I’m learning the Qur’an and Arabic, and sharing what I learn to make it easier for others to understand and connect with Allah’s words. May Allah accept this effort and make it a source of benefit for all.
مضارعِ مؤکَّد باللام (مثبت معروف) وہ صورت ہے جس میں مضارع کے شروع میں لامِ قسم/جواب آتا ہے
اور آخر میں نونِ تاکید لگا کر فعل کو نہایت مؤکَّد وعدہ/حتمیّت کے ساتھ ادا کیا جاتا ہے:
جیسے لَيَكْتُبَنَّ “یقیناً وہ لکھے گا/ضرور لکھے گا”.
بنانے کا طریقہ (مختصر)
روٹ کو مناسب وزنِ مضارع پر لائیں (جیسے يَفْعَلُ / يَفْعِلُ / يَفْعُلُ).
آغاز میں لامِ قسم (عموماً زبر کے ساتھ: لَـ) لائیں۔
آخر کے رفع والی حرکت گرا کر نونِ تاکیدِ ثقیلہ (نَّ) جوڑ دیں:
جیسے يَفْعَلُ → لَيَفْعَلَنَّ۔
جمع مذکر میں ونَ گرتا ہے اور نَّ آتا ہے:
يَفْعَلُونَ → لَيَفْعَلُنَّ۔ مثنّی میں انِ برقرار رہتا ہے: لَيَفْعَلانِّ۔
ترجمہ کا مزاج: اردو میں عموماً “ضرور/یقیناً … کرے گا/کریں گے” کے انداز میں ترجمہ ہوگا۔
نفیِ جحد بِلَم (معروف) میں ماضی کے کسی عمل کی صاف نفی کی جاتی ہے۔ قاعدہ: فعلِ مضارع کے شروع میں لَمْ لگائیں اور فعل کو مجزوم کریں: آخر پر سکون، اور الأفعال الخمسة میں نون گِر جاتی ہے (يفعلان ⟶ لم يفعلا، تفعلون ⟶ لم تفعلوا، تفعلين ⟶ لم تفعلي). ترجمہ: “نہیں کیا/نہیں ہوئے”.
۲) بنانے کا قاعدہ
لم + مضارع → فعل مجزوم (آخر پر ْ) : يفهمُ → لم يَفْهَمْ.
الأفعال الخمسة میں نون حذف: يفهمون → لم يفهموا, تفهمين → لم تفهمي.
مثالیں: لم يَفْهَمْ (اس نے نہیں سمجھا)، لم يَحْمِلْ (اس نے نہیں اٹھایا)، لم يَنْصُرْ (اس نے مدد نہیں کی).
۳) چند مختصر مثالیں
لم يَفْهَمِ الطّالبُ — طالبِ علم نہیں سمجھا۔
لم تَحْمِلِ الطالبةُ — طالبہ نہیں اُٹھا سکی/اٹھایا (یعنی نہیں اٹھایا)۔
لم يَنْصُرِ القومُ — قوم نے مدد نہیں کی۔
۴) وزنِ يَفْعَلُ — مثال: فَهِمَ — لم يَفْهَمْ (سمجھنا)
شخص
تعداد
جنس
ترکیب/سانچہ
صورت (عربی)
اردو معنی (ماضی منفی)
غائب
واحد
مذکر
لم + يَفْهَمْ
لم يَفْهَمْ
اس نے نہیں سمجھا
مثنّی
مذکر
لم + يَفْهَمَا
لم يَفْهَمَا
وہ دونوں نہیں سمجھے
جمع
مذکر
لم + يَفْهَمُوا
لم يَفْهَمُوا
وہ سب نہیں سمجھے
واحد
مونث
لم + تَفْهَمْ
لم تَفْهَمْ
اس (عورت) نے نہیں سمجھی
مثنّی
مونث
لم + تَفْهَمَا
لم تَفْهَمَا
وہ دونوں (عورتیں) نہیں سمجھیں
جمع
مونث
لم + يَفْهَمْنَ
لم يَفْهَمْنَ
وہ سب (عورتیں) نہیں سمجھیں
حاضر
واحد
مذکر
لم + تَفْهَمْ
لم تَفْهَمْ
تو نے نہیں سمجھا
مثنّی
مذکر
لم + تَفْهَمَا
لم تَفْهَمَا
تم دونوں نے نہیں سمجھا
جمع
مذکر
لم + تَفْهَمُوا
لم تَفْهَمُوا
تم سب نے نہیں سمجھا
واحد
مونث
لم + تَفْهَمِي
لم تَفْهَمِي
تو (عورت) نے نہیں سمجھی
مثنّی
مونث
لم + تَفْهَمَا
لم تَفْهَمَا
تم دونوں (عورتیں) نے نہیں سمجھا/سمجھیں
جمع
مونث
لم + تَفْهَمْنَ
لم تَفْهَمْنَ
تم سب (عورتیں) نے نہیں سمجھا/سمجھیں
متکلم
واحد
مذکر/مونث
لم + أَفْهَمْ
لم أَفْهَمْ
میں نے نہیں سمجھا/سمجھی
جمع
مذکر/مونث
لم + نَفْهَمْ
لم نَفْهَمْ
ہم نے نہیں سمجھا/سمجھیں
۵) وزنِ يَفْعِلُ — مثال: حَمَلَ — لم يَحْمِلْ (اٹھانا/لینا)
نفیِ تاکیدِ بلیغ (معروف) — لن + مضارع | تعریف، قاعدہ، مثالیں اور جدولیں
نفیِ تاکیدِ بلیغ (معروف)
لن + فعلِ مضارع معلوم → مستقبل میں نہ ہونے کی پکی نفی
۱) تعریف
نفیِ تاکیدِ بلیغ (معروف) ایسے جملے کی صورت ہے جس میں مستقبل میں کام ہرگز نہیں ہوگا بتایا جائے؛ قاعدہ: لن + مضارع۔ مثال: لن يَكْتُبَ — “وہ نہیں لکھے گا”.
۲) بنانے کا قاعدہ
مضارع کے شروع میں لن لگائیں؛ فعل منصوب ہو کر آخر میں فتحہ لے لیتا ہے: يكتبُ → لن يكتبَ.
الأفعال الخمسة (يفعلان/تفعلان/يفعلون/تفعلون/تفعلين) میں نون گرجاتی ہے:
يفعلان → لن يفعلا، تفعلون → لن تفعلوا، تفعلين → لن تفعلي.
ترجمہ ہمیشہ تاکیدی مستقبل: “نہیں کرے گا/گی/گے”.
۳) چند مثالیں
لن يَكْتُبَ الطّالبُ — طالبِ علم نہیں لکھے گا۔
لن يَجْلِسَ الضَّيْفُ — مہمان نہیں بیٹھے گا۔
لن يَقْرُبَ العدوُّ — دشمن نزدیک نہیں آئے گا۔
۴) وزنِ يَفْعَلُ — مثال: كَتَبَ — لن يَكْتُبَ (لکھنا)
شخص
تعداد
جنس
ترکیب/سانچہ
صورت (عربی)
اردو معنی (تاکیدی مستقبل)
غائب
واحد
مذکر
لن + يَكْتُبَ
لن يَكْتُبَ
وہ نہیں لکھے گا
مثنّی
مذکر
لن + يَكْتُبَا
لن يَكْتُبَا
وہ دونوں نہیں لکھیں گے
جمع
مذکر
لن + يَكْتُبُوا
لن يَكْتُبُوا
وہ سب نہیں لکھیں گے
واحد
مونث
لن + تَكْتُبَ
لن تَكْتُبَ
وہ (عورت) نہیں لکھے گی
مثنّی
مونث
لن + تَكْتُبَا
لن تَكْتُبَا
وہ دونوں (عورتیں) نہیں لکھیں گی
جمع
مونث
لن + يَكْتُبْنَ
لن يَكْتُبْنَ
وہ سب (عورتیں) نہیں لکھیں گی
حاضر
واحد
مذکر
لن + تَكْتُبَ
لن تَكْتُبَ
تو نہیں لکھے گا
مثنّی
مذکر
لن + تَكْتُبَا
لن تَكْتُبَا
تم دونوں نہیں لکھیں گے
جمع
مذکر
لن + تَكْتُبُوا
لن تَكْتُبُوا
تم سب نہیں لکھیں گے
واحد
مونث
لن + تَكْتُبِي
لن تَكْتُبِي
تو (عورت) نہیں لکھے گی
مثنّی
مونث
لن + تَكْتُبَا
لن تَكْتُبَا
تم دونوں (عورتیں) نہیں لکھیں گی
جمع
مونث
لن + تَكْتُبْنَ
لن تَكْتُبْنَ
تم سب (عورتیں) نہیں لکھیں گی
متکلم
واحد
مذکر/مونث
لن + أَكْتُبَ
لن أَكْتُبَ
میں نہیں لکھوں گا/گی
جمع
مذکر/مونث
لن + نَكْتُبَ
لن نَكْتُبَ
ہم نہیں لکھیں گے/گی
۵) وزنِ يَفْعِلُ — مثال: جَلَسَ — لن يَجْلِسَ (بیٹھنا)
فعلِ مضارع — مُنفی مجہول (Present Passive, Negative) | تعریف، قاعدہ، مثالیں، تین اوزان کی جدولیں
فعلِ مضارع — مُنفی مجہول
تعریف، قاعدۂ تشکیل (بس “لا” لگائیں)، مختصر مثالیں، اور تین اوزان پر مکمل جدولیں
۱) سادہ تعریف
مضارعِ مُنفی مجہول وہ صورت ہے جس میں کام نہیں ہورہا/ہوتا یا نہیں ہوگا اور کرنے والا (فاعل) مذکور نہیں۔
مثال: لا يُقْرَأُ الدَّرْسُ — “سبق نہیں پڑھا جاتا / نہیں پڑھا جائے گا۔”
۲) بنانے کا قاعدہ
اصل اصول (آپ کی تصویر کے مطابق):
مضارعِ مُثبَت مجہول کے شروع میں لا لگا دیں۔
اعراب/سانچے وہی رہتے ہیں: يُفْعَلُ → لا يُفْعَلُ، تُفْعَلُ → لا تُفْعَلُ…
فہم کے نکات:
ترجمہ عموماً “… نہیں کیا جاتا / … نہیں کیا جائے گا” کی شکل میں ہوتا ہے۔
سیاق سے حالِ جاری، عادت، یا مستقبل طے ہوتا ہے۔
۳) چند مثالیں
لا يُنْصَرُ الظَّالِمُ — ظالم کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی۔
لا يُقْرَأُ الكِتَابُ — کتاب نہیں پڑھی جاتی / نہیں پڑھی جائے گی۔
لا يُبْنَى الجِسْرُ — پل نہیں بنایا جاتا / نہیں بنایا جائے گا۔
۴) وزنِ يَفْعَلُ — مثال: نَصَرَ — لا يُنْصَرُ (مدد نہیں کی جاتی)
شخص
تعداد
جنس
ترکیب/سانچہ
صورت (عربی)
اردو معنی (حال / مستقبل)
غائب
واحد
مذکر
لا + يُنْصَرُ
لا يُنْصَرُ
اس کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
مثنّی
مذکر
لا + يُنْصَر + انِ
لا يُنْصَرَانِ
ان دونوں کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
جمع
مذکر
لا + يُنْصَر + ونَ
لا يُنْصَرُونَ
ان سب کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
واحد
مونث
لا + تُنْصَرُ
لا تُنْصَرُ
اس (عورت) کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
مثنّی
مونث
لا + تُنْصَر + انِ
لا تُنْصَرَانِ
ان دونوں (عورتوں) کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
جمع
مونث
لا + يُنْصَر + نَ
لا يُنْصَرْنَ
ان سب (عورتوں) کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
حاضر
واحد
مذکر
لا + تُنْصَرُ
لا تُنْصَرُ
تو کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
مثنّی
مذکر
لا + تُنْصَر + انِ
لا تُنْصَرَانِ
تم دونوں کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
جمع
مذکر
لا + تُنْصَر + ونَ
لا تُنْصَرُونَ
تم سب کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
واحد
مونث
لا + تُنْصَر + ينَ
لا تُنْصَرِينَ
تو (عورت) کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
مثنّی
مونث
لا + تُنْصَر + انِ
لا تُنْصَرَانِ
تم دونوں (عورتیں) کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
جمع
مونث
لا + تُنْصَر + نَ
لا تُنْصَرْنَ
تم سب (عورتیں) کی مدد نہیں کی جاتی / نہیں کی جائے گی
تم دونوں (عورتیں/چیزیں) نہیں پڑھی جاتیں / نہیں پڑھی جائیں گی
جمع
مونث
لا + تُقْرَأ + نَ
لا تُقْرَأْنَ
تم سب (عورتیں/چیزیں) نہیں پڑھی جاتیں / نہیں پڑھی جائیں گی
متکلم
واحد
مذکر/مونث
لا + أُقْرَأُ
لا أُقْرَأُ
میں نہیں پڑھا جاتا/جاتی / میں نہیں پڑھا جاؤں گا/گی
جمع
مذکر/مونث
لا + نُقْرَأُ
لا نُقْرَأُ
ہم نہیں پڑھے جاتے/جاتی / ہم نہیں پڑھے جائیں گے/گی
۶) وزنِ يَفْعُلُ — مثال: بَنَى — لا يُبْنَى (نہیں بنایا جاتا)
شخص
تعداد
جنس
ترکیب/سانچہ
صورت (عربی)
اردو معنی (حال / مستقبل)
غائب
واحد
مذکر
لا + يُبْنَى
لا يُبْنَى
وہ نہیں بنایا جاتا / وہ نہیں بنایا جائے گا
مثنّی
مذکر
لا + يُبْنَى → يُبْنَيَانِ
لا يُبْنَيَانِ
وہ دونوں نہیں بنائے جاتے / نہیں بنائے جائیں گے
جمع
مذکر
لا + يُبْنَى → يُبْنَوْنَ
لا يُبْنَوْنَ
وہ سب نہیں بنائے جاتے / نہیں بنائے جائیں گے
واحد
مونث
لا + تُبْنَى
لا تُبْنَى
وہ (عورت/چیز) نہیں بنائی جاتی / نہیں بنائی جائے گی
مثنّی
مونث
لا + تُبْنَى → تُبْنَيَانِ
لا تُبْنَيَانِ
وہ دونوں (عورتیں/چیزیں) نہیں بنائی جاتیں / نہیں بنائی جائیں گی
جمع
مونث
لا + يُبْنَى → يُبْنَيْنَ
لا يُبْنَيْنَ
وہ سب (عورتیں/چیزیں) نہیں بنائی جاتیں / نہیں بنائی جائیں گی
حاضر
واحد
مذکر
لا + تُبْنَى
لا تُبْنَى
تو نہیں بنایا جاتا / تو نہیں بنایا جائے گا
مثنّی
مذکر
لا + تُبْنَى → تُبْنَيَانِ
لا تُبْنَيَانِ
تم دونوں نہیں بنائے جاتے / نہیں بنائے جائیں گے
جمع
مذکر
لا + تُبْنَى → تُبْنَوْنَ
لا تُبْنَوْنَ
تم سب نہیں بنائے جاتے / نہیں بنائے جائیں گے
واحد
مونث
لا + تُبْنَى → تُبْنَيْنَ
لا تُبْنَيْنَ
تو (عورت/چیز) نہیں بنائی جاتی / نہیں بنائی جائے گی
مثنّی
مونث
لا + تُبْنَى → تُبْنَيَانِ
لا تُبْنَيَانِ
تم دونوں (عورتیں/چیزیں) نہیں بنائی جاتیں / نہیں بنائی جائیں گی
جمع
مونث
لا + تُبْنَى → تُبْنَيْنَ
لا تُبْنَيْنَ
تم سب (عورتیں/چیزیں) نہیں بنائی جاتیں / نہیں بنائی جائیں گی
متکلم
واحد
مذکر/مونث
لا + أُبْنَى
لا أُبْنَى
میں نہیں بنایا جاتا/جاتی / میں نہیں بنایا جاؤں گا/گی
جمع
مذکر/مونث
لا + نُبْنَى
لا نُبْنَى
ہم نہیں بنائے جاتے/جاتی / ہم نہیں بنائے جائیں گے/گی
خلاصہ: مضارعِ مُثبَت مجہول کے شروع میں صرف لا لگا دینے سے
مضارعِ مُنفی مجہول بنتا ہے؛ سانچہ بنیادی طور پر لا يُفْعَلُ ہے،
اور عدد/جنس کے لاحقے پہلے جیسے ہی رہتے ہیں۔
وہ دونوں (عورتیں) لکھی جاتی ہیں / وہ دونوں لکھی جائیں گی
جمع
مونث
يُ + كْتَب + نَ
يُكْتَبْنَ
وہ سب (عورتیں) لکھی جاتی ہیں / وہ سب لکھی جائیں گی
حاضر
واحد
مذکر
تُ + كْتَبُ
تُكْتَبُ
تو لکھا جاتا ہے / تو لکھا جائے گا
مثنّی
مذکر
تُ + كْتَب + انِ
تُكْتَبَانِ
تم دونوں لکھے جاتے ہو / تم دونوں لکھے جاؤ گے
جمع
مذکر
تُ + كْتَب + ونَ
تُكْتَبُونَ
تم سب لکھے جاتے ہو / تم سب لکھے جاؤ گے
واحد
مونث
تُ + كْتَب + ينَ
تُكْتَبِينَ
تو (عورت) لکھی جاتی ہے / تو لکھی جائے گی
مثنّی
مونث
تُ + كْتَب + انِ
تُكْتَبَانِ
تم دونوں (عورتیں) لکھی جاتی ہیں / تم دونوں لکھی جاؤ گی
جمع
مونث
تُ + كْتَب + نَ
تُكْتَبْنَ
تم سب (عورتیں) لکھی جاتی ہیں / تم سب لکھی جاؤ گی
متکلم
واحد
مذکر/مونث
أُ + كْتَبُ
أُكْتَبُ
میں لکھا جاتا/جاتی ہوں / میں لکھا جاؤں گا/گی
جمع
مذکر/مونث
نُ + كْتَبُ
نُكْتَبُ
ہم لکھے جاتے/جاتی ہیں / ہم لکھے جائیں گے/گی
خلاصہ: تینوں اوزانِ ثلاثی مُجرّد میں مضارعِ مجہول کا ڈھانچہ ایک ہی رہتا ہے:
يُفْعَلُ — یعنی حرفِ مضارعہ پر ضمّہ اور عینِ کلمہ پر فتحہ، پھر عدد/جنس کے لاحقے۔
ترجمہ عام طور پر “… جاتا ہے / … جائے گا” کی صورت میں آئے گا۔
فعلِ مضارع — منفی (معروف) | قاعدہ، مثالیں، تین اوزان کی جدولیں
فعلِ مضارع — مَنْفِي (مَعْرُوف)
تعریف، قاعدۂ تشکیل، مختصر مثالیں، اور تین اوزان پر مکمل جدولیں
۱) سادہ تعریف
مضارعِ منفی (معروف) وہ صورت ہے جس میں حال/عادت یا قریب مستقبل میں
کام نہیں ہونے کی خبر دی جائے؛ فاعل موجود رہتا ہے۔ مثال: لا يَذْهَبُ
— “وہ نہیں جاتا / وہ نہیں جائے گا” (قرینے سے مستقبل بھی بن سکتا ہے)۔
۲) بنانے کا قاعدہ
اصل اصول:
مضارعِ مثبت کے شروع میں لا لگائیں:
يَفْعَلُ → لا يَفْعَلُ، تَفْعَلُ → لا تَفْعَلُ …
وہ دونوں (عورتیں) نہیں پیتیں / وہ دونوں نہیں پیئیں گی
جمع
مونث
لا + يَ + شْرَب + نَ
لا يَشْرَبْنَ
وہ سب (عورتیں) نہیں پیتیں / وہ سب نہیں پیئیں گی
حاضر
واحد
مذکر
لا + تَ + شْرَبُ
لا تَشْرَبُ
تو نہیں پیتا / تو نہیں پیئے گا
مثنّی
مذکر
لا + تَ + شْرَب + انِ
لا تَشْرَبَانِ
تم دونوں نہیں پیتے / تم دونوں نہیں پیو گے
جمع
مذکر
لا + تَ + شْرَب + ونَ
لا تَشْرَبُونَ
تم سب نہیں پیتے / تم سب نہیں پیو گے
واحد
مونث
لا + تَ + شْرَب + ينَ
لا تَشْرَبِينَ
تو (عورت) نہیں پیتی / تو نہیں پیئے گی
مثنّی
مونث
لا + تَ + شْرَب + انِ
لا تَشْرَبَانِ
تم دونوں (عورتیں) نہیں پیتیں / تم دونوں نہیں پیو گی
جمع
مونث
لا + تَ + شْرَب + نَ
لا تَشْرَبْنَ
تم سب (عورتیں) نہیں پیتیں / تم سب نہیں پیو گی
متکلم
واحد
مذکر/مونث
لا + أَ + شْرَبُ
لا أَشْرَبُ
میں نہیں پیتا/پیتی / میں نہیں پیوں گا/گی
جمع
مذکر/مونث
لا + نَ + شْرَبُ
لا نَشْرَبُ
ہم نہیں پیتے/پیتیں / ہم نہیں پیئیں گے/گی
۶) وزنِ يَفْعُلُ — مثال: بَعُدَ — لا يَبْعُدُ (دُور نہیں ہوتا)
شخص
تعداد
جنس
ترکیب/سانچہ
صورت (عربی)
اردو معنی (حال / مستقبل)
غائب
واحد
مذکر
لا + يَ + بْعُدُ
لا يَبْعُدُ
وہ دُور نہیں ہوتا / وہ دُور نہیں ہوگا
مثنّی
مذکر
لا + يَ + بْعُد + انِ
لا يَبْعُدَانِ
وہ دونوں دُور نہیں ہوتے / وہ دونوں دُور نہیں ہوں گے
جمع
مذکر
لا + يَ + بْعُد + ونَ
لا يَبْعُدُونَ
وہ سب دُور نہیں ہوتے / وہ سب دُور نہیں ہوں گے
واحد
مونث
لا + تَ + بْعُدُ
لا تَبْعُدُ
وہ (عورت) دُور نہیں ہوتی / وہ دُور نہیں ہوگی
مثنّی
مونث
لا + تَ + بْعُد + انِ
لا تَبْعُدَانِ
وہ دونوں (عورتیں) دُور نہیں ہوتیں / وہ دونوں دُور نہیں ہوں گی
جمع
مونث
لا + يَ + بْعُد + نَ
لا يَبْعُدْنَ
وہ سب (عورتیں) دُور نہیں ہوتیں / وہ سب دُور نہیں ہوں گی
حاضر
واحد
مذکر
لا + تَ + بْعُدُ
لا تَبْعُدُ
تو دُور نہیں ہوتا / تو دُور نہیں ہوگا
مثنّی
مذکر
لا + تَ + بْعُد + انِ
لا تَبْعُدَانِ
تم دونوں دُور نہیں ہوتے / تم دونوں دُور نہیں ہوگے
جمع
مذکر
لا + تَ + بْعُد + ونَ
لا تَبْعُدُونَ
تم سب دُور نہیں ہوتے / تم سب دُور نہیں ہوگے
واحد
مونث
لا + تَ + بْعُد + ينَ
لا تَبْعُدِينَ
تو (عورت) دُور نہیں ہوتی / تو دُور نہیں ہوگی
مثنّی
مونث
لا + تَ + بْعُد + انِ
لا تَبْعُدَانِ
تم دونوں (عورتیں) دُور نہیں ہوتیں / تم دونوں دُور نہیں ہوگی
جمع
مونث
لا + تَ + بْعُد + نَ
لا تَبْعُدْنَ
تم سب (عورتیں) دُور نہیں ہوتیں / تم سب دُور نہیں ہوگی
متکلم
واحد
مذکر/مونث
لا + أَ + بْعُدُ
لا أَبْعُدُ
میں دُور نہیں ہوتا/ہوتی / میں دُور نہیں ہوں گا/گی
جمع
مذکر/مونث
لا + نَ + بْعُدُ
لا نَبْعُدُ
ہم دُور نہیں ہوتے/ہوتیں / ہم دُور نہیں ہوں گے/ہوں گی
خلاصہ: مضارعِ مثبت کے ابتدا میں صرف لا لگا کر
منفی معروف بنتا ہے۔ ترجمہ میں عموماً دو امکانات رہتے ہیں: موجودہ/عادی (“نہیں کرتا”) یا
قرینے سے مستقبل (“نہیں کرے گا”)۔ پختہ مستقبل کی نفی کے لیے لَنْ آتا ہے۔