مَصدَر — ظُلْمٌ — ظَلَمَ يَظْلِمُ — ثُلاثی مُجَرَّد
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
ظَلَمَ + ـ | ظَلَمَ | اس ایک (مرد) نے ظلم کیا | he wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
ظَلَمَ + ا | ظَلَمَا | اُن دونوں (مردوں) نے ظلم کیا | they two (m.) wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
ظَلَمُ + وا | ظَلَمُوا | اُن سب (مردوں) نے ظلم کیا | they (m.) wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
ظَلَمَ + تْ | ظَلَمَتْ | اس ایک (عورت) نے ظلم کیا | she wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
ظَلَمَ + تَا | ظَلَمَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا | they two (f.) wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
ظَلَمْ + نَ | ظَلَمْنَ | اُن سب (عورتوں) نے ظلم کیا | they (f.) wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
ظَلَمْ + تَ | ظَلَمْتَ | تو ایک (مرد) نے ظلم کیا | you (m.s.) wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
ظَلَمْ + تُمَا | ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے ظلم کیا | you two (m.) wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
ظَلَمْ + تُمْ | ظَلَمْتُمْ | تم سب (مردوں) نے ظلم کیا | you (m.pl.) wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
ظَلَمْ + تِ | ظَلَمْتِ | تو ایک (عورت) نے ظلم کیا | you (f.s.) wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
ظَلَمْ + تُمَا | ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا | you two (f.) wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
ظَلَمْ + تُنَّ | ظَلَمْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے ظلم کیا | you (f.pl.) wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
ظَلَمْ + تُ | ظَلَمْتُ | میں ایک (مرد) نے ظلم کیا / میں ایک (عورت) نے ظلم کیا | I wronged / oppressed |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
ظَلَمْ + نَا | ظَلَمْنَا | ہم (مردوں) نے ظلم کیا / ہم (عورتوں) نے ظلم کیا | we wronged / oppressed |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
ظُلِمَ + ـ | ظُلِمَ | وہ ایک (مرد) ظلم کیا گیا | he was wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
ظُلِمَ + ا | ظُلِمَا | وہ دونوں (مرد) ظلم کیے گئے | they two (m.) were wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
ظُلِمُ + وا | ظُلِمُوا | وہ سب (مرد) ظلم کیے گئے | they (m.) were wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
ظُلِمَ + تْ | ظُلِمَتْ | وہ ایک (عورت) ظلم کی گئی | she was wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
ظُلِمَ + تَا | ظُلِمَتَا | وہ دونوں (عورتیں) ظلم کی گئیں | they two (f.) were wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
ظُلِمْ + نَ | ظُلِمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم کی گئیں | they (f.) were wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
ظُلِمْ + تَ | ظُلِمْتَ | تو ایک (مرد) ظلم کیا گیا | you (m.s.) were wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
ظُلِمْ + تُمَا | ظُلِمْتُمَا | تم دونوں (مرد) ظلم کیے گئے | you two (m.) were wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
واحد Singular |
ظُلِمْ + تُمْ | ظُلِمْتُمْ | تم سب (مرد) ظلم کیے گئے | you (m.pl.) were wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
ظُلِمْ + تِ | ظُلِمْتِ | تو ایک (عورت) ظلم کی گئی | you (f.s.) were wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
ظُلِمْ + تُمَا | ظُلِمْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) ظلم کی گئیں | you two (f.) were wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
ظُلِمْ + تُنَّ | ظُلِمْتُنَّ | تم سب (عورتیں) ظلم کی گئیں | you (f.pl.) were wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
ظُلِمْ + تُ | ظُلِمْتُ | میں ایک (مرد) ظلم کیا گیا / میں ایک (عورت) ظلم کی گئی | I was wronged / oppressed |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
ظُلِمْ + نَا | ظُلِمْنَا | ہم (مرد) ظلم کیے گئے / ہم (عورتیں) ظلم کی گئیں | we were wronged / oppressed |
فعلِ ماضی منفی (معروف) — “ما” کے ساتھ نفی • Perfect (Active, Negative)
فعلِ ماضی منفی معروف وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا نَہ ہونا پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī (Simple Negative Past, Active Voice) is the verb form that shows an action did not happen in the past tense (neither recently nor long ago), and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا ظَلَمَ + ـ | مَا ظَلَمَ | اس ایک (مرد) نے ظلم نہیں کیا | he did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا ظَلَمَ + ا | مَا ظَلَمَا | اُن دونوں (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | they two (m.) did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا ظَلَمُ + وا | مَا ظَلَمُوا | اُن سب (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | they (m.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا ظَلَمَ + تْ | مَا ظَلَمَتْ | اس ایک (عورت) نے ظلم نہیں کیا | she did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا ظَلَمَ + تَا | مَا ظَلَمَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | they two (f.) did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا ظَلَمْ + نَ | مَا ظَلَمْنَ | اُن سب (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | they (f.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا ظَلَمْ + تَ | مَا ظَلَمْتَ | تو ایک (مرد) نے ظلم نہیں کیا | you (m.s.) did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا ظَلَمْ + تُمَا | مَا ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | you two (m.) did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا ظَلَمْ + تُمْ | مَا ظَلَمْتُمْ | تم سب (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | you (m.pl.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا ظَلَمْ + تِ | مَا ظَلَمْتِ | تو ایک (عورت) نے ظلم نہیں کیا | you (f.s.) did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا ظَلَمْ + تُمَا | مَا ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | you two (f.) did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا ظَلَمْ + تُنَّ | مَا ظَلَمْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | you (f.pl.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا ظَلَمْ + تُ | مَا ظَلَمْتُ | میں ایک (مرد) نے ظلم نہیں کیا / میں ایک (عورت) نے ظلم نہیں کیا | I did not wrong / oppress |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا ظَلَمْ + نَا | مَا ظَلَمْنَا | ہم (مردوں) نے ظلم نہیں کیا / ہم (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | we did not wrong / oppress |
فعلِ ماضی منفی (مجہول) — پکی نفی؛ فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive, Negative)
فعلِ ماضی منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں نہ کیا جانا پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī Majhūl (Simple Negative Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was not completed in the past, and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + ظُلِمَ + ـ | مَــا ظُلِمَ | وہ ایک (مرد) ظلم نہیں کیا گیا | he was not wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + ظُلِمَ + ا | مَــا ظُلِمَا | وہ دونوں (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | they two (m.) were not wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + ظُلِمُ + وا | مَــا ظُلِمُوا | وہ سب (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | they (m.) were not wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + ظُلِمَ + تْ | مَــا ظُلِمَتْ | وہ ایک (عورت) ظلم نہیں کی گئی | she was not wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + ظُلِمَ + تَا | مَــا ظُلِمَتَا | وہ دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | they two (f.) were not wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + ظُلِمْ + نَ | مَــا ظُلِمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | they (f.) were not wronged |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + ظُلِمْ + تَ | مَــا ظُلِمْتَ | تو ایک (مرد) ظلم نہیں کیا گیا | you (m.s.) were not wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + ظُلِمْ + تُمَا | مَــا ظُلِمْتُمَا | تم دونوں (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | you two (m.) were not wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + ظُلِمْ + تُمْ | مَــا ظُلِمْتُمْ | تم سب (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | you (m.pl.) were not wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + ظُلِمْ + تِ | مَــا ظُلِمْتِ | تو ایک (عورت) ظلم نہیں کی گئی | you (f.s.) were not wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + ظُلِمْ + تُمَا | مَــا ظُلِمْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | you two (f.) were not wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + ظُلِمْ + تُنَّ | مَــا ظُلِمْتُنَّ | تم سب (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | you (f.pl.) were not wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + ظُلِمْ + تُ | مَــا ظُلِمْتُ | میں ایک (مرد) ظلم نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) ظلم نہیں کی گئی | I was not wronged |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + ظُلِمْ + نَا | مَــا ظُلِمْنَا | ہم (مرد) ظلم نہیں کیے گئے / ہم (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | we were not wronged |
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) — قَدْ + ماضی • Near Past
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا قریب کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Qarīb Manfī (Negative Past Near) is the verb form that shows an action did occur in the recent past;
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + ظَلَمَ | قَدْ ظَلَمَ | اس ایک (مرد) نے ظلم کیا ہے | he has wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + ظَلَمَا | قَدْ ظَلَمَا | ان دونوں (مردوں) نے ظلم کیا ہے | they two (m.) have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + ظَلَمُوا | قَدْ ظَلَمُوا | ان سب (مردوں) نے ظلم کیا ہے | they (m.) have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + ظَلَمَتْ | قَدْ ظَلَمَتْ | اس ایک (عورت) نے ظلم کیا ہے | she has wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + ظَلَمَتَا | قَدْ ظَلَمَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا ہے | they two (f.) have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + ظَلَمْنَ | قَدْ ظَلَمْنَ | ان سب (عورتوں) نے ظلم کیا ہے | they (f.) have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + ظَلَمْتَ | قَدْ ظَلَمْتَ | تو ایک (مرد) نے ظلم کیا ہے | you (m.s.) have wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + ظَلَمْتُمَا | قَدْ ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے ظلم کیا ہے | you two (m.) have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + ظَلَمْتُمْ | قَدْ ظَلَمْتُمْ | تم سب (مردوں) نے ظلم کیا ہے | you (m.pl.) have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + ظَلَمْتِ | قَدْ ظَلَمْتِ | تو ایک (عورت) نے ظلم کیا ہے | you (f.s.) have wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + ظَلَمْتُمَا | قَدْ ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا ہے | you two (f.) have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + ظَلَمْتُنَّ | قَدْ ظَلَمْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے ظلم کیا ہے | you (f.pl.) have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنثMasculine/Feminine | متکلم First person |
قَدْ + ظَلَمْتُ | قَدْ ظَلَمْتُ | میں ایک (مرد) نے ظلم کیا ہے / میں ایک (عورت) نے ظلم کیا ہے | I have wronged / oppressed |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قَدْ + ظَلَمْنَا | قَدْ ظَلَمْنَا | ہم (مردوں) نے ظلم کیا ہے / ہم (عورتوں) نے ظلم کیا ہے | we have wronged / oppressed |
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) — كَانَ + ماضی • Remote/Pluperfect
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا دُور کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، یعنی کام کو ہوئے بہت دیر گزر چکی ہو ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Ba'īd (Past Remote) is the verb form that shows an action occurred in the distant past; it indicates that the action was completed a long time ago (equivalent to the English Past Perfect tense).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + ظَلَمَ | كَانَ ظَلَمَ | اس ایک (مرد) نے ظلم کیا تھا | he had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَا + ظَلَمَا | كَانَا ظَلَمَا | اُن دونوں (مردوں) نے ظلم کیا تھا | they two (m.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانُوا + ظَلَمُوا | كَانُوا ظَلَمُوا | اُن سب (مردوں) نے ظلم کیا تھا | they (m.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتْ + ظَلَمَتْ | كَانَتْ ظَلَمَتْ | اس ایک (عورت) نے ظلم کیا تھا | she had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتَا + ظَلَمَتَا | كَانَتَا ظَلَمَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا تھا | they two (f.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كُنَّ + ظَلَمْنَ | كُنَّ ظَلَمْنَ | اُن سب (عورتوں) نے ظلم کیا تھا | they (f.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتَ + ظَلَمْتَ | كُنْتَ ظَلَمْتَ | تو ایک (مرد) نے ظلم کیا تھا | you (m.s.) had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + ظَلَمْتُمَا | كُنْتُمَا ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے ظلم کیا تھا | you two (m.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمْ + ظَلَمْتُمْ | كُنْتُمْ ظَلَمْتُمْ | تم سب (مردوں) نے ظلم کیا تھا | you (m.pl.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتِ + ظَلَمْتِ | كُنْتِ ظَلَمْتِ | تو ایک (عورت) نے ظلم کیا تھا | you (f.s.) had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + ظَلَمْتُمَا | كُنْتُمَا ظَلَمْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا تھا | you two (f.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + ظَلَمْتُنَّ | كُنْتُنَّ ظَلَمْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے ظلم کیا تھا | you (f.pl.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنْتُ + ظَلَمْتُ | كُنْتُ ظَلَمْتُ | میں ایک (مرد) نے ظلم کیا تھا / میں ایک (عورت) نے ظلم کیا تھا | I had wronged / oppressed |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + ظَلَمْنَا | كُنَّا ظَلَمْنَا | ہم (مردوں) نے ظلم کیا تھا / ہم (عورتوں) نے ظلم کیا تھا | we had wronged / oppressed |
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) — كَانَ + مُضَارِع • Past Progressive
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا لگاتار جاری رہنا یا عادتاً بار بار ہونا پایا جائے، جیسے: کھا رہا تھا، جا رہی تھیں ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Istimrārī (Past Continuous/Habitual) is the verb form that shows an action was continuously ongoing or habitually repeated in the past (equivalent to "was doing" or "used to do" in English).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + يَظْلِمُ | كَانَ يَظْلِمُ | وہ ایک (مرد) ظلم کر رہا تھا | he was oppressing / wronging |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَا + يَظْلِمَانِ | كَانَا يَظْلِمَانِ | وہ دونوں (مرد) ظلم کر رہے تھے | they two (m.) were oppressing / wronging |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانُوا + يَظْلِمُونَ | كَانُوا يَظْلِمُونَ | وہ سب (مرد) ظلم کر رہے تھے | they (m.) were oppressing / wronging |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتْ + تَظْلِمُ | كَانَتْ تَظْلِمُ | وہ ایک (عورت) ظلم کر رہی تھی | she was oppressing / wronging |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتَا + تَظْلِمَانِ | كَانَتَا تَظْلِمَانِ | وہ دونوں (عورتیں) ظلم کر رہی تھیں | they two (f.) were oppressing / wronging |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كُنَّ + يَظْلِمْنَ | كُنَّ يَظْلِمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم کر رہی تھیں | they (f.) were oppressing / wronging |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتَ + تَظْلِمُ | كُنْتَ تَظْلِمُ | تو ایک (مرد) ظلم کر رہا تھا | you (m.s.) were oppressing / wronging |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَظْلِمَانِ | كُنْتُمَا تَظْلِمَانِ | تم دونوں (مرد) ظلم کر رہے تھے | you two were oppressing / wronging |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمْ + تَظْلِمُونَ | كُنْتُمْ تَظْلِمُونَ | تم سب (مرد) ظلم کر رہے تھے | you (m.pl.) were oppressing / wronging |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتِ + تَظْلِمِينَ | كُنْتِ تَظْلِمِينَ | تو ایک (عورت) ظلم کر رہی تھی | you (f.s.) were oppressing / wronging |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَظْلِمَانِ | كُنْتُمَا تَظْلِمَانِ | تم دونوں (عورتیں) ظلم کر رہی تھیں | you two were oppressing / wronging |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + تَظْلِمْنَ | كُنْتُنَّ تَظْلِمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم کر رہی تھیں | you (f.pl.) were oppressing / wronging |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنْتُ + أَظْلِمُ | كُنْتُ أَظْلِمُ | میں ایک (مرد) ظلم کر رہا تھا / میں ایک (عورت) ظلم کر رہی تھی | I was oppressing / wronging |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + نَظْلِمُ | كُنَّا نَظْلِمُ | ہم (مرد) ظلم کر رہے تھے / ہم (عورتیں) ظلم کر رہی تھیں | we were oppressing / wronging |
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) — لَعَلَّ + ماضی • Past Probable (Active)
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے میں شک یا احتمال پایا جائے اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Eḥtimālī (Doubtful Past, Active Voice) is the verb form that shows doubt or probability about an action having been completed in the past, where the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُ + ظَلَمَ | لَعَلَّهُ ظَلَمَ | شاید اس ایک (مرد) نے ظلم کیا ہو | perhaps he may have wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + ظَلَمَا | لَعَلَّهُمَا ظَلَمَا | شاید ان دونوں (مردوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps they two (m.) may have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمْ + ظَلَمُوا | لَعَلَّهُمْ ظَلَمُوا | شاید ان سب (مردوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps they (m.) may have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هَا + ظَلَمَتْ | لَعَلَّهَا ظَلَمَتْ | شاید اس ایک (عورت) نے ظلم کیا ہو | perhaps she may have wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + ظَلَمَتَا | لَعَلَّهُمَا ظَلَمَتَا | شاید ان دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps they two (f.) may have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُنَّ + ظَلَمْنَ | لَعَلَّهُنَّ ظَلَمْنَ | شاید ان سب (عورتوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps they (f.) may have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كَ + ظَلَمْتَ | لَعَلَّكَ ظَلَمْتَ | شاید تُو ایک (مرد) نے ظلم کیا ہو | perhaps you (m.s.) may have wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + ظَلَمْتُمَا | لَعَلَّكُمَا ظَلَمْتُمَا | شاید تم دونوں (مردوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps you two (m.) may have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمْ + ظَلَمْتُمْ | لَعَلَّكُمْ ظَلَمْتُمْ | شاید تم سب (مردوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps you (m.pl.) may have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كِ + ظَلَمْتِ | لَعَلَّكِ ظَلَمْتِ | شاید تُو ایک (عورت) نے ظلم کیا ہو | perhaps you (f.s.) may have wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + ظَلَمْتُمَا | لَعَلَّكُمَا ظَلَمْتُمَا | شاید تم دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps you two (f.) may have wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُنَّ + ظَلَمْتُنَّ | لَعَلَّكُنَّ ظَلَمْتُنَّ | شاید تم سب (عورتوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps you (f.pl.) may have wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلِّي + ظَلَمْتُ | لَعَلِّي ظَلَمْتُ | شاید میں ایک (مرد) نے ظلم کیا ہو / شاید میں ایک (عورت) نے ظلم کیا ہو | perhaps I may have wronged / oppressed |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلَّ + نَا + ظَلَمْنَا | لَعَلَّنَا ظَلَمْنَا | شاید ہم (مردوں) نے ظلم کیا ہو / شاید ہم (عورتوں) نے ظلم کیا ہو | perhaps we may have wronged / oppressed |
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) — لَيْتَمَا + ماضی • Optative (Wishful) Past — Active
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے کی خواہش یا تمنا ظاہر کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Tamannā'ī (Optative Past, Active Voice) is the verb form that expresses a wish, hope, or desire for an action to have happened in the past, but it didn't; the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + ظَلَمَ | لَيْتَمَا ظَلَمَ | کاش اس ایک (مرد) نے ظلم کیا ہوتا | if only he had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + ظَلَمَا | لَيْتَمَا ظَلَمَا | کاش ان دونوں (مردوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only they two (m.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + ظَلَمُوا | لَيْتَمَا ظَلَمُوا | کاش ان سب (مردوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only they (m.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + ظَلَمَتْ | لَيْتَمَا ظَلَمَتْ | کاش اس ایک (عورت) نے ظلم کیا ہوتا | if only she had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + ظَلَمَتَا | لَيْتَمَا ظَلَمَتَا | کاش ان دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only they two (f.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْنَ | لَيْتَمَا ظَلَمْنَ | کاش ان سب (عورتوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only they (f.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْتَ | لَيْتَمَا ظَلَمْتَ | کاش تُو ایک (مرد) نے ظلم کیا ہوتا | if only you (m.s.) had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْتُمَا | لَيْتَمَا ظَلَمْتُمَا | کاش تم دونوں (مردوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only you two (m.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْتُمْ | لَيْتَمَا ظَلَمْتُمْ | کاش تم سب (مردوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only you (m.pl.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْتِ | لَيْتَمَا ظَلَمْتِ | کاش تُو ایک (عورت) نے ظلم کیا ہوتا | if only you (f.s.) had wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْتُمَا | لَيْتَمَا ظَلَمْتُمَا | کاش تم دونوں (عورتوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only you two (f.) had wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْتُنَّ | لَيْتَمَا ظَلَمْتُنَّ | کاش تم سب (عورتوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only you (f.pl.) had wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْتُ | لَيْتَمَا ظَلَمْتُ | کاش میں ایک (مرد) نے ظلم کیا ہوتا / کاش میں ایک (عورت) نے ظلم کیا ہوتا | if only I had wronged / oppressed |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + ظَلَمْنَا | لَيْتَمَا ظَلَمْنَا | کاش ہم (مردوں) نے ظلم کیا ہوتا / کاش ہم (عورتوں) نے ظلم کیا ہوتا | if only we had wronged / oppressed |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present or will happen (Future) and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + ظْلِمُ | يَظْلِمُ | وہ ایک (مرد) ظلم کرتا ہے / ظلم کرے گا | he wrongs / oppresses / will wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + ظْلِمَ + انِ | يَظْلِمَانِ | وہ دونوں (مرد) ظلم کرتے ہیں / ظلم کریں گے | they two (m.) wrong / oppress / will wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + ظْلِمُ + ونَ | يَظْلِمُونَ | وہ سب (مرد) ظلم کرتے ہیں / ظلم کریں گے | they (m.) wrong / oppress / will wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + ظْلِمُ | تَظْلِمُ | وہ ایک (عورت) ظلم کرتی ہے / ظلم کرے گی | she wrongs / oppresses / will wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + ظْلِمَ + انِ | تَظْلِمَانِ | وہ دونوں (عورتیں) ظلم کرتی ہیں / ظلم کریں گی | they two (f.) wrong / oppress / will wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يَ + ظْلِمْ + نَ | يَظْلِمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم کرتی ہیں / ظلم کریں گی | they (f.) wrong / oppress / will wrong |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + ظْلِمُ | تَظْلِمُ | تو ایک (مرد) ظلم کرتا ہے / ظلم کرے گا | you (m.s.) wrong / oppress / will wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + ظْلِمَ + انِ | تَظْلِمَانِ | تم دونوں (مرد) ظلم کرتے ہو / ظلم کرو گے | you two (m.) wrong / oppress / will wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + ظْلِمُ + ونَ | تَظْلِمُونَ | تم سب (مرد) ظلم کرتے ہو / ظلم کرو گے | you (m.pl.) wrong / oppress / will wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + ظْلِمِ + ينَ | تَظْلِمِينَ | تو ایک (عورت) ظلم کرتی ہے / ظلم کرے گی | you (f.s.) wrong / oppress / will wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + ظْلِمَ + انِ | تَظْلِمَانِ | تم دونوں (عورتیں) ظلم کرتی ہو / ظلم کرو گی | you two (f.) wrong / oppress / will wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + ظْلِمْ + نَ | تَظْلِمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم کرتی ہو / ظلم کرو گی | you (f.pl.) wrong / oppress / will wrong |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أَ + ظْلِمُ | أَظْلِمُ | میں ایک (مرد) ظلم کرتا ہوں / ظلم کروں گا - میں ایک (عورت) ظلم کرتی ہوں / ظلم کروں گی | I wrong / oppress / will wrong |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نَ + ظْلِمُ | نَظْلِمُ | ہم (مرد) ظلم کرتے ہیں / ظلم کریں گے - ہم (عورتیں) ظلم کرتی ہیں / ظلم کریں گی | we wrong / oppress / will wrong |
فعلِ مضارع منفی معروف — “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Active, Negative)
فعلِ مضارع منفی معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ یا آنے والے زمانے میں نَہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Manfī Ma'rūf (Imperfect Negative, Active Voice) is the verb form that shows an action is not happening (Present or will not happen (Future and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + ظْلِمُ | لا يَظْلِمُ | وہ ایک (مرد) ظلم نہیں کرتا ہے / ظلم نہیں کرے گا | he does not wrong / oppress / will not wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + ظْلِمَ + انِ | لا يَظْلِمَانِ | وہ دونوں (مرد) ظلم نہیں کرتے ہیں / ظلم نہیں کریں گے | they two (m.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + ظْلِمُ + ونَ | لا يَظْلِمُونَ | وہ سب (مرد) ظلم نہیں کرتے ہیں / ظلم نہیں کریں گے | they (m.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + ظْلِمُ | لا تَظْلِمُ | وہ ایک (عورت) ظلم نہیں کرتی ہے / ظلم نہیں کرے گی | she does not wrong / oppress / will not wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + ظْلِمَ + انِ | لا تَظْلِمَانِ | وہ دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کرتی ہیں / ظلم نہیں کریں گی | they two (f.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يَ + ظْلِمْ + نَ | لا يَظْلِمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم نہیں کرتی ہیں / ظلم نہیں کریں گی | they (f.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + ظْلِمُ | لا تَظْلِمُ | تو ایک (مرد) ظلم نہیں کرتا ہے / ظلم نہیں کرے گا | you (m.s.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + ظْلِمَ + انِ | لا تَظْلِمَانِ | تم دونوں (مرد) ظلم نہیں کرتے ہو / ظلم نہیں کرو گے | you two (m.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + ظْلِمُ + ونَ | لا تَظْلِمُونَ | تم سب (مرد) ظلم نہیں کرتے ہو / ظلم نہیں کرو گے | you (m.pl.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + ظْلِمِ + ينَ | لا تَظْلِمِينَ | تو ایک (عورت) ظلم نہیں کرتی ہے / ظلم نہیں کرے گی | you (f.s.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + ظْلِمَ + انِ | لا تَظْلِمَانِ | تم دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کرتی ہو / ظلم نہیں کرو گی | you two (f.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + ظْلِمْ + نَ | لا تَظْلِمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم نہیں کرتی ہو / ظلم نہیں کرو گی | you (f.pl.) do not wrong / oppress / will not wrong |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَ + ظْلِمُ | لا أَظْلِمُ | میں ایک (مرد) ظلم نہیں کرتا ہوں / ظلم نہیں کروں گا / میں ایک (عورت) ظلم نہیں کرتی ہوں / ظلم نہیں کروں گی | I do not wrong / oppress / will not wrong |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَ + ظْلِمُ | لا نَظْلِمُ | ہم (مرد) ظلم نہیں کرتے ہیں/ ظلم نہیں کریں گے / ہم (عورتیں) ظلم نہیں کرتی ہیں/ ظلم نہیں کریں گی | we do not wrong / oppress / will not wrong |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + ظْلَمُ | يُظْلَمُ | وہ ایک (مرد) ظلم کیا جاتا ہے / ظلم کیا جائے گا | he is / will be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + ظْلَمَ + انِ | يُظْلَمَانِ | وہ دونوں (مرد) ظلم کیے جاتے ہیں / ظلم کیے جائیں گے | those two (m.) are / will be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + ظْلَمُ + ونَ | يُظْلَمُونَ | وہ سب (مرد) ظلم کیے جاتے ہیں / ظلم کیے جائیں گے | they (m.) are / will be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + ظْلَمُ | تُظْلَمُ | وہ ایک (عورت) ظلم کی جاتی ہے / ظلم کی جائے گی | she is / will be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + ظْلَمَ + انِ | تُظْلَمَانِ | وہ دونوں (عورتیں) ظلم کی جاتی ہیں / ظلم کی جائیں گی | those two (f.) are / will be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + ظْلَمْ + نَ | يُظْلَمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم کی جاتی ہیں / ظلم کی جائیں گی | they (f.) are / will be wronged |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + ظْلَمُ | تُظْلَمُ | تو ایک (مرد) ظلم کیا جاتا ہے / ظلم کیا جائے گا | you (m.s.) are / will be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + ظْلَمَ + انِ | تُظْلَمَانِ | تم دونوں (مرد) ظلم کیے جاتے ہو / ظلم کیے جاؤ گے | you two (m.) are / will be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + ظْلَمُ + ونَ | تُظْلَمُونَ | تم سب (مرد) ظلم کیے جاتے ہو / ظلم کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are / will be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + ظْلَمِ + ينَ | تُظْلَمِينَ | تو ایک (عورت) ظلم کی جاتی ہے / ظلم کی جائے گی | you (f.s.) are / will be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + ظْلَمَ + انِ | تُظْلَمَانِ | تم دونوں (عورتیں) ظلم کی جاتی ہو / ظلم کی جاؤ گی | you two (f.) are / will be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + ظْلَمْ + نَ | تُظْلَمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم کی جاتی ہو / ظلم کی جاؤ گی | you (f.pl.) are / will be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + ظْلَمُ | أُظْلَمُ | میں ایک (مرد) ظلم کیا جاتا ہوں / ظلم کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) ظلم کی جاتی ہوں / ظلم کی جاؤں گی | I am / will be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + ظْلَمُ | نُظْلَمُ | ہم (مرد) ظلم کیے جاتے ہیں / ظلم کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ظلم کی جاتی ہیں / ظلم کی جائیں گی | we are / will be wronged |
فعلِ مضارع منفی مجہول — مجہول + “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Passive, Negative)
فعلِ مضارع منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا نہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Manfī Majhūl (Imperfect Negative Passive) is the verb form that shows an action is not being done (Present) or will not be done (Future), and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + ظْلَمُ | لا يُظْلَمُ | وہ ایک (مرد) ظلم نہیں کیا جاتا ہے / ظلم نہیں کیا جائے گا | he is not / will not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + ظْلَمَ + انِ | لا يُظْلَمَانِ | وہ دونوں (مرد) ظلم نہیں کیے جاتے ہیں / ظلم نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) are not / will not be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + ظْلَمُ + ونَ | لا يُظْلَمُونَ | وہ سب (مرد) ظلم نہیں کیے جاتے ہیں / ظلم نہیں کیے جائیں گے | they (m.) are not / will not be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + ظْلَمُ | لا تُظْلَمُ | وہ ایک (عورت) ظلم نہیں کی جاتی ہے / ظلم نہیں کی جائے گی | she is not / will not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + ظْلَمَ + انِ | لا تُظْلَمَانِ | وہ دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کی جاتی ہیں / ظلم نہیں کی جائیں گی | those two (f.) are not / will not be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يُ + ظْلَمْ + نَ | لا يُظْلَمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم نہیں کی جاتی ہیں / ظلم نہیں کی جائیں گی | they (f.) are not / will not be wronged |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + ظْلَمُ | لا تُظْلَمُ | تو ایک (مرد) ظلم نہیں کیا جاتا ہے / ظلم نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) are not / will not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + ظْلَمَ + انِ | لا تُظْلَمَانِ | تم دونوں (مرد) ظلم نہیں کیے جاتے ہو / ظلم نہیں کیے جاؤ گے | you two (m.) are not / will not be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + ظْلَمُ + ونَ | لا تُظْلَمُونَ | تم سب (مرد) ظلم نہیں کیے جاتے ہو / ظلم نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are not / will not be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + ظْلَمِ + ينَ | لا تُظْلَمِينَ | تو ایک (عورت) ظلم نہیں کی جاتی ہے / ظلم نہیں کی جاؤ گی | you (f.s.) are not / will not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + ظْلَمَ + انِ | لا تُظْلَمَانِ | تم دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کی جاتی ہو / ظلم نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) are not / will not be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + ظْلَمْ + نَ | لا تُظْلَمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم نہیں کی جاتی ہو / ظلم نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) are not / will not be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُ + ظْلَمُ | لا أُظْلَمُ | میں ایک (مرد) ظلم نہیں کیا جاتا ہوں / ظلم نہیں کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) ظلم نہیں کی جاتی ہوں / ظلم نہیں کی جاؤں گی | I am not / will not be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُ + ظْلَمُ | لا نُظْلَمُ | ہم (مرد) ظلم نہیں کیے جاتے ہیں / ظلم نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ظلم نہیں کی جاتی ہیں / ظلم نہیں کی جائیں گی | we are not / will not be wronged |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کی قطعی نفی کو ظاہر کرے-اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Muḍāri' Nafī-e Jaḥd bi-lām - This Arabic tense is used to express a strong, emphatic negation of an action in the past..
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَظْلِمْ | لَمْ يَظْلِمْ | اس ایک (مرد) نے ظلم نہیں کیا | he did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَظْلِمَا | لَمْ يَظْلِمَا | ان دونوں (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | those two (m.) did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَظْلِمُوا | لَمْ يَظْلِمُوا | ان سب (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | they (m.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَظْلِمْ | لَمْ تَظْلِمْ | اس ایک (عورت) نے ظلم نہیں کیا | she did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَظْلِمَا | لَمْ تَظْلِمَا | ان دونوں (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | those two (f.) did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يَظْلِمْنَ | لَمْ يَظْلِمْنَ | ان سب (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | they (f.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَظْلِمْ | لَمْ تَظْلِمْ | تو ایک (مرد) نے ظلم نہیں کیا | you (m.s.) did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَظْلِمَا | لَمْ تَظْلِمَا | تم دونوں (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | you two did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَظْلِمُوا | لَمْ تَظْلِمُوا | تم سب (مردوں) نے ظلم نہیں کیا | you (m.pl.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَظْلِمِي | لَمْ تَظْلِمِي | تو ایک (عورت) نے ظلم نہیں کیا | you (f.s.) did not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَظْلِمَا | لَمْ تَظْلِمَا | تم دونوں (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | you two (f.) did not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَظْلِمْنَ | لَمْ تَظْلِمْنَ | تم سب (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | you (f.pl.) did not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أَظْلِمْ | لَمْ أَظْلِمْ | میں ایک (مرد) نے ظلم نہیں کیا / میں ایک (عورت) نے ظلم نہیں کیا | I did not wrong / oppress |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نَظْلِمْ | لَمْ نَظْلِمْ | ہم (مردوں) نے ظلم نہیں کیا / ہم (عورتوں) نے ظلم نہیں کیا | we did not wrong / oppress |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے کیا جانے کی قطعی نفی کو ظاہر کرے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fa'l-e Muḍāri' Nafy-i-Jaḥd bi-Lam Majhūl : The Jussive Negative with lam (Passive Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and definitive negation of an action having occurred in the past, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُظْلَمْ | لَمْ يُظْلَمْ | وہ ایک (مرد) ظلم نہیں کیا گیا | he was not wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُظْلَمَا | لَمْ يُظْلَمَا | وہ دونوں (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | those two (m.) were not wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُظْلَمُوا | لَمْ يُظْلَمُوا | وہ سب (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | they (m.) were not wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُظْلَمْ | لَمْ تُظْلَمْ | وہ ایک (عورت) ظلم نہیں کی گئی | she was not wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُظْلَمَا | لَمْ تُظْلَمَا | وہ دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | those two (f.) were not wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يُظْلَمْنَ | لَمْ يُظْلَمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | they (f.) were not wronged |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُظْلَمْ | لَمْ تُظْلَمْ | تو ایک (مرد) ظلم نہیں کیا گیا | you (m.s.) were not wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُظْلَمَا | لَمْ تُظْلَمَا | تم دونوں (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | you two were not wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُظْلَمُوا | لَمْ تُظْلَمُوا | تم سب (مرد) ظلم نہیں کیے گئے | you (m.pl.) were not wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُظْلَمِي | لَمْ تُظْلَمِي | تو ایک (عورت) ظلم نہیں کی گئی | you (f.s.) were not wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُظْلَمَا | لَمْ تُظْلَمَا | تم دونوں (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | you two (f.) were not wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُظْلَمْنَ | لَمْ تُظْلَمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | you (f.pl.) were not wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أُظْلَمْ | لَمْ أُظْلَمْ | میں ایک (مرد) ظلم نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) ظلم نہیں کی گئی | I was not wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نُظْلَمْ | لَمْ نُظْلَمْ | ہم (مرد) ظلم نہیں کیے گئے — ہم (عورتیں) ظلم نہیں کی گئیں | we were not wronged |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروفلَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Subjunctive Negative with lan (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروف مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہوتا ہے
Fi‘l Muḍ a ˉ ri‘ Nafy-i-Ta’k ı ˉ d bi-Lan Ma‘r u ˉ f: The Subjunctive Negative with lan (Active Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and emphatic negation of an action in the future tense (e.g., "He will certainly not oppress").
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّظْلِمَ | لَنْ يَّظْلِمَ | وہ ایک (مرد) ہرگز ظلم نہیں کرے گا | he will certainly not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّظْلِمَا | لَنْ يَّظْلِمَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہیں کریں گے | those two (m.) will certainly not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّظْلِمُوا | لَنْ يَّظْلِمُوا | وہ سب (مرد) ہرگز ظلم نہیں کریں گے | they (m.) will certainly not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَظْلِمَ | لَنْ تَظْلِمَ | وہ ایک (عورت) ہرگز ظلم نہیں کرے گی | she will certainly not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَظْلِمَا | لَنْ تَظْلِمَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کریں گی | those two (f.) will certainly not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّظْلِمْنَ | لَنْ يَّظْلِمْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کریں گی | they (f.) will certainly not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَظْلِمَ | لَنْ تَظْلِمَ | تو ایک (مرد) ہرگز ظلم نہیں کرے گا | you (m.s.) will certainly not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَظْلِمَا | لَنْ تَظْلِمَا | تم دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہیں کرو گے | you two (m.) will certainly not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَظْلِمُوا | لَنْ تَظْلِمُوا | تم سب (مرد) ہرگز ظلم نہیں کرو گے | you (m.pl.) will certainly not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَظْلِمِي | لَنْ تَظْلِمِي | تو ایک (عورت) ہرگز ظلم نہیں کرے گی | you (f.s.) will certainly not wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَظْلِمَا | لَنْ تَظْلِمَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کرو گی | you two (f.) will certainly not wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَظْلِمْنَ | لَنْ تَظْلِمْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کرو گی | you (f.pl.) will certainly not wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أَظْلِمَ | لَنْ أَظْلِمَ | میں ایک (مرد) ہرگز ظلم نہیں کروں گا / میں ایک (عورت) ہرگز ظلم نہیں کروں گی | I will certainly not wrong / oppress |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نَظْلِمَ | لَنْ نَظْلِمَ | ہم (مرد) ہرگز ظلم نہیں کریں گے / ہم (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کریں گی | we will certainly not wrong / oppress |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہوللَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Jussive Negative with lan (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہول مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم نہ ہو (یعنی یہ مجہول - Passive Voice ہوتا ہے)
Fail Muḍāri' Nafy-i-Ta’kīd bi-Lan Majhūl This is the Arabic verb form used to express an absolute, certain, and emphatic denial of an action happening in the future tense, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّظْلَمَ | لَنْ يُّظْلَمَ | وہ ایک (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیا جائے گا | he will certainly not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّظْلَمَا | لَنْ يُّظْلَمَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) will certainly not be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّظْلَمُوا | لَنْ يُّظْلَمُوا | وہ سب (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیے جائیں گے | they (m.) will certainly not be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُظْلَمَ | لَنْ تُظْلَمَ | وہ ایک (عورت) ہرگز ظلم نہیں کی جائے گی | she will certainly not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُظْلَمَا | لَنْ تُظْلَمَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کی جائیں گی | those two (f.) will certainly not be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّظْلَمْنَ | لَنْ يُّظْلَمْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کی جائیں گی | they (f.) will certainly not be wronged |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُظْلَمَ | لَنْ تُظْلَمَ | تو ایک (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) will certainly not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُظْلَمَا | لَنْ تُظْلَمَا | تم دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیے جاؤ گے | you two (m.) will certainly not be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُظْلَمُوا | لَنْ تُظْلَمُوا | تم سب (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will certainly not be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُظْلَمِي | لَنْ تُظْلَمِي | تو ایک (عورت) ہرگز ظلم نہیں کی جائے گی | you (f.s.) will certainly not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُظْلَمَا | لَنْ تُظْلَمَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) will certainly not be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُظْلَمْنَ | لَنْ تُظْلَمْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) will certainly not be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أُظْلَمَ | لَنْ أُظْلَمَ | میں ایک (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ہرگز ظلم نہیں کی جاؤں گی | I will certainly not be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نُظْلَمَ | لَنْ نُظْلَمَ | ہم (مرد) ہرگز ظلم نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ہرگز ظلم نہیں کی جائیں گی | we will certainly not be wronged |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ معروف لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • Future Tense with Affirmative Particles
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، اور اس میں قسم یا عہد کا پہلو شامل ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah (Emphatic Future) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action occurring in the future, often carrying the meaning of a solemn oath or promise.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَظْلِمَ + نَّ | لَيَظْلِمَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کرے گا | he will surely/definitely wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَظْلِمَ + انِّ | لَيَظْلِمَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کریں گے | those two (m.) will surely wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَظْلِمُ + نَّ | لَيَظْلِمُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کریں گے | they (m.) will surely wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَظْلِمَ + نَّ | لَتَظْلِمَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کرے گی | she will surely wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَظْلِمَ + انِّ | لَتَظْلِمَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کریں گی | those two (f.) will surely wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يَظْلِمْ + نَا + نِّ | لَيَظْلِمْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کریں گی | they (f.) will surely wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَظْلِمَ + نَّ | لَتَظْلِمَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کرے گا | you (m.s.) will surely wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَظْلِمَ + انِّ | لَتَظْلِمَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کرو گے | you two (m.) will surely wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَظْلِمُ + نَّ | لَتَظْلِمُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کرو گے | you (m.pl.) will surely wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَظْلِمِ + نَّ | لَتَظْلِمِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کرے گی | you (f.s.) will surely wrong / oppress |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَظْلِمَ + انِّ | لَتَظْلِمَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کرو گی | you two (f.) will surely wrong / oppress |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَظْلِمْ + نَا + نِّ | لَتَظْلِمْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کرو گی | you (f.pl.) will surely wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَظْلِمَ + نَّ | لَأَظْلِمَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کروں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کروں گی | I will surely wrong / oppress |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَظْلِمَ + نَّ | لَنَظْلِمَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور ظلم کریں گے / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کریں گی | we will surely wrong / oppress |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ ثقيلة مجهول لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • The Emphatic Future Tense with L a ˉ m and the Heavy N u ˉ n (Passive Voice).
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah Majhūl (Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُظْلَمَ + نَّ | لَيُظْلَمَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیا جائے گا | he will surely be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُظْلَمَ + انِّ | لَيُظْلَمَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جائیں گے | those two (m.) will surely be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُظْلَمُ + نَّ | لَيُظْلَمُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جائیں گے | they (m.) will surely be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُظْلَمَ + نَّ | لَتُظْلَمَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کی جائے گی | she will surely be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُظْلَمَ + انِّ | لَتُظْلَمَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جائیں گی | those two (f.) will surely be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يُظْلَمْ + نَا + نِّ | لَيُظْلَمْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جائیں گی | they (f.) will surely be wronged |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُظْلَمَ + نَّ | لَتُظْلَمَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُظْلَمَ + انِّ | لَتُظْلَمَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جاؤ گے | you two (m.) will surely be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُظْلَمُ + نَّ | لَتُظْلَمُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُظْلَمِ + نَّ | لَتُظْلَمِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کی جائے گی | you (f.s.) will surely be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُظْلَمَ + انِّ | لَتُظْلَمَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جاؤ گی | you two (f.) will surely be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُظْلَمْ + نَا + نِّ | لَتُظْلَمْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جاؤ گی | you (f.pl.) will surely be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُظْلَمَ + نَّ | لَأُظْلَمَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کی جاؤں گی | I will surely be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُظْلَمَ + نَّ | لَنُظْلَمَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جائیں گی | we will surely be wronged |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Active, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن نونِ ثقیلہ سے کم زور ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah (Light Emphatic Future) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action occurring in the future, being slightly less intense than the Nūn-e Thaqīlah form.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَظْلِمَ + نْ | لَيَظْلِمَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور ظلم کرے گا | he will (surely) wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يَظْلِمُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون ) + نْ | لَيَظْلِمُنْ | وہ سب (مرد) ضرور ظلم کریں گے | they (m.) will (surely) wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَظْلِمَ + نْ | لَتَظْلِمَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور ظلم کرے گی | she will (surely) wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَظْلِمَ + نْ | لَتَظْلِمَنْ | تو ایک (مرد) ضرور ظلم کرے گا | you (m.s.) will (surely) wrong / oppress |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تَظْلِمُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتَظْلِمُنْ | تم سب (مرد) ضرور ظلم کرو گے | you (m.pl.) will (surely) wrong / oppress |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تَظْلِمِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتَظْلِمِنْ | تو ایک (عورت) ضرور ظلم کرے گی | you (f.s.) will (surely) wrong / oppress |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَظْلِمَ + نْ | لَأَظْلِمَنْ | میں ایک (مرد) ضرور ظلم کروں گا / میں ایک (عورت) ضرور ظلم کروں گی | I will (surely) wrong / oppress |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَظْلِمَ + نْ | لَنَظْلِمَنْ | ہم (مرد) ضرور ظلم کریں گے / ہم (عورتیں) ضرور ظلم کریں گی | we will (surely) wrong / oppress |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ خفيفة مجهول — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Passive, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah Majhūl (Light Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُظْلَمَ + نْ | لَيُظْلَمَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور ظلم کیا جائے گا | he will surely be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يُظْلَمُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَيُظْلَمُنْ | وہ سب (مرد) ضرور ظلم کیے جائیں گے | they (m.) will surely be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُظْلَمَ + نْ | لَتُظْلَمَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور ظلم کی جائے گی | she will surely be wronged |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُظْلَمَ + نْ | لَتُظْلَمَنْ | تو ایک (مرد) ضرور ظلم کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تُظْلَمُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتُظْلَمُنْ | تم سب (مرد) ضرور ظلم کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تُظْلَمِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتُظْلَمِنْ | تو ایک (عورت) ضرور ظلم کی جاؤ گی | you (f.s.) will surely be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُظْلَمَ + نْ | لَأُظْلَمَنْ | میں ایک (مرد) ضرور ظلم کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور ظلم کی جاؤں گی | I will surely be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُظْلَمَ + نْ | لَنُظْلَمَنْ | ہم (مرد) ضرور ظلم کیے جائیں گے / ہم (عورتیں) ضرور ظلم کی جائیں گی | we will surely be wronged |
فعلِ اَمرِ حاضر (معروف) اِفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Active
فعلِ اَمرِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir (Imperative Tense, Active Voice) is the verb form used to give an order or request an action from the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِظْلِمْ + ـ | اِظْلِمْ | تو ایک (مرد) ظلم کر | you (masculine singular), wrong (someone)! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِظْلِمَ + ا | اِظْلِمَا | تم دونوں (مرد) ظلم کرو | you two (masculine), wrong (someone)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِظْلِمُ + وا | اِظْلِمُوا | تم سب (مرد) ظلم کرو | you all (masculine), wrong (someone)! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِظْلِمِ + ي | اِظْلِمِي | تو ایک (عورت) ظلم کر | you (feminine singular), wrong (someone)! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِظْلِمَ + ا | اِظْلِمَا | تم دونوں (عورتیں) ظلم کرو | you two (feminine), wrong (someone)! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِظْلِمْ + نَ | اِظْلِمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم کرو | you all (feminine), wrong (someone)! |
فعلِ اَمرِ حاضر (مجہول) لِتُفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Passive
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl (Imperative Passive) is the verb form used to give an order or request that an action be done to the listener, but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمْ + ـ | لِتُظْلَمْ | تو ایک (مرد) ظلم کیا جا | you (masculine singular), be wronged! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمَا | لِتُظْلَمَا | تم دونوں (مرد) ظلم کیے جاؤ | you two (masculine), be wronged! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمُوا | لِتُظْلَمُوا | تم سب (مرد) ظلم کیے جاؤ | you all (masculine), be wronged! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمِي | لِتُظْلَمِي | تو ایک (عورت) ظلم کی جا | you (feminine singular), be wronged! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمَا | لِتُظْلَمَا | تم دونوں (عورتیں) ظلم کی جاؤ | you two (feminine), be wronged! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمْنَ | لِتُظْلَمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم کی جاؤ | you all (feminine), be wronged! |
فعلِ اَمرِ غائب (معروف) لِيَفْعَلْ • 3rd-person Command (Active)
فعلِ اَمرِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، یعنی کسی دوسرے کے ذریعے اس تک حکم پہنچایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib (Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey an order or request for an action to be performed by the third person (the one who is absent), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَظْلِمْ | لِيَظْلِمْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) ظلم کرے | let him wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَظْلِمَا | لِيَظْلِمَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) ظلم کریں | let the two (m.) wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَظْلِمُوا | لِيَظْلِمُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) ظلم کریں | let them (m.) wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَظْلِمْ | لِتَظْلِمْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) ظلم کرے | let her wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَظْلِمَا | لِتَظْلِمَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) ظلم کریں | let the two (f.) wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يَظْلِمْنَ | لِيَظْلِمْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) ظلم کریں | let them (f.) wrong |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَظْلِمْ | لِأَظْلِمْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) ظلم کروں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) ظلم کروں | let me wrong |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَظْلِمْ | لِنَظْلِمْ | چاہیے کہ ہم (مرد) ظلم کریں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) ظلم کریں | let us wrong |
فعلِ اَمرِ غائب (مجہول) لِيُفْعَلْ • 3rd-person Command (Passive)
فعلِ اَمرِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص)کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey an order or request that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمْ | لِيُظْلَمْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) ظلم کیا جائے | let him be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمَا | لِيُظْلَمَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) ظلم کیے جائیں | let the two (m.) be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمُوا | لِيُظْلَمُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) ظلم کیے جائیں | let them (m.) be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُظْلَمْ | لِتُظْلَمْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) ظلم کی جائے | let her be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُظْلَمَا | لِتُظْلَمَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) ظلم کی جائیں | let the two (f.) be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمْنَ | لِيُظْلَمْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) ظلم کی جائیں | let them (f.) be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُظْلَمْ | لِأُظْلَمْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) ظلم کیا جاؤں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) ظلم کی جاؤں | let me be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُظْلَمْ | لِنُظْلَمْ | چاہیے کہ ہم (مرد) ظلم کیے جائیں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) ظلم کی جائیں | let us be wronged |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) اِفْعَلَنَّ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِظْلِمَ + نَّ | اِظْلِمَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کر | you (masculine singular), surely wrong (someone)! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِظْلِمَا + نِّ | اِظْلِمَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کرو | you two (masculine), surely wrong (someone)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
(اِظْلِمُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | اِظْلِمُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کرو | you all (masculine), surely wrong (someone)! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
(اِظْلِمِي ⇐ حذفُ الياء) + نَّ | اِظْلِمِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کر | you (feminine singular), surely wrong (someone)! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِظْلِمَا + نِّ | اِظْلِمَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کرو | you two (feminine), surely wrong (someone)! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِظْلِمْنَ + ا + نِّ | اِظْلِمْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کرو | you all (feminine), surely wrong (someone)! |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لِتُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمَ + نَّ | لِتُظْلَمَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیا جا | you (masculine singular), surely be wronged! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُظْلَمَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُظْلَمَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جاؤ | you two (masculine), surely be wronged! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُظْلَمُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِتُظْلَمُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جاؤ | you all (masculine), surely be wronged! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُظْلَمِي ⇐ حذفُ الياءِ) + نَّ | لِتُظْلَمِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کی جا | you (feminine singular), surely be wronged! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُظْلَمَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُظْلَمَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جاؤ | you two (feminine), surely be wronged! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمْنَ + ا + نِّ | لِتُظْلَمْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جاؤ | you all (feminine), surely be wronged! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَظْلِمَ + نَّ | لِيَظْلِمَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کرے | he shall surely wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَظْلِمَا + نِّ | لِيَظْلِمَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کریں | let the two (m.) surely wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + ( يَظْلِمُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيَظْلِمُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کریں | let them (m.) surely wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَظْلِمَ + نَّ | لِتَظْلِمَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کرے | let her surely wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَظْلِمَا + نِّ | لِتَظْلِمَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کریں | let the two (f.) surely wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يَظْلِمْنَ + ا + نِّ | لِيَظْلِمْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کریں | let them (f.) surely wrong |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَظْلِمَ + نَّ | لِأَظْلِمَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کروں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کروں | I shall surely wrong |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَظْلِمَ + نَّ | لِنَظْلِمَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور ظلم کریں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کریں | we shall surely wrong |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمَ + نَّ | لِيُظْلَمَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیا جائے | let him surely be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمَا + نِّ | لِيُظْلَمَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جائیں | let the two (m.) surely be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ +( يُظْلَمُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيُظْلَمُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جائیں | let them (m.) surely be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُظْلَمَ + نَّ | لِتُظْلَمَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کی جائے | let her surely be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُظْلَمَا +نِّ | لِتُظْلَمَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جائیں | let the two (f.) surely be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمْنَ + ا + نِّ | لِيُظْلَمْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جائیں | let them (f.) surely be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُظْلَمَ + نَّ | لِأُظْلَمَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور ظلم کی جاؤں | let me surely be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُظْلَمَ + نَّ | لِنُظْلَمَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور ظلم کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور ظلم کی جائیں | let us surely be wronged |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) اِفْعَلَنْ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِظْلِمَ + نْ | اِظْلِمَنْ | تو ایک (مرد) ضرور ظلم کر | do wrong (light emphasis)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِظْلِمُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | اِظْلِمُنْ | تم سب (مرد) ضرور ظلم کرو | you (m.pl.), do wrong! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِظْلِمِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | اِظْلِمِنْ | تو ایک (عورت) ضرور ظلم کر | you (f.s.), do wrong! |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِتُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمَ + نْ | لِتُظْلَمَنْ | تو ایک (مرد) ضرور ظلم کیا جائے | you (masculine singular), be wronged (surely)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لِتُظْلَمُنْ | تم سب (مرد) ضرور ظلم کیے جاؤ | you (masculine plural), be wronged (surely)! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُظْلَمِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لِتُظْلَمِنْ | تو ایک (عورت) ضرور ظلم کی جائے | you (feminine singular), be wronged (surely)! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a mildly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَظْلِمَ + نْ | لِيَظْلِمَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور ظلم کرے | surely he will wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَظْلِمُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيَظْلِمُنْ | وہ سب (مرد) ضرور ظلم کریں | surely they (m.) will wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ +تَظْلِمَ + نْ | لِتَظْلِمَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور ظلم کرے | surely she will wrong |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَظْلِمَ + نْ | لِأَظْلِمَنْ | میں ایک (مرد) ضرور ظلم کروں / میں ایک (عورت) ضرور ظلم کروں | surely I will wrong |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ +نَظْلِمَ + نْ | لِنَظْلِمَنْ | ہم (مرد) ضرور ظلم کریں / ہم (عورتیں) ضرور ظلم کریں | surely we will wrong |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمَ + نْ | لِيُظْلَمَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور ظلم کیا جائے | let him surely be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُظْلَمُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيُظْلَمُنْ | وہ سب (مرد) ضرور ظلم کیے جائیں | let them (m.) surely be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُظْلَمَ + نْ | لِتُظْلَمَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور ظلم کی جائے | let her surely be wronged |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُظْلَمَ + نْ | لِأُظْلَمَنْ | میں ایک (مرد) ضرور ظلم کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور ظلم کی جاؤں | let me surely be wronged |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُظْلَمَ + نْ | لِنُظْلَمَنْ | ہم (مرد) ضرور ظلم کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور ظلم کی جائیں | let us surely be wronged |
فعلِ نہیِ حاضر (معروف) — لا + مضارع مجزوم • Prohibition: 2nd person, Active
فعلِ نہیِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir (Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمْ | لا تَظْلِمْ | تو ایک (مرد) ظلم نہ کر | you (m.s.), do not wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمَا | لا تَظْلِمَا | تم دونوں (مرد) ظلم نہ کرو | you two (m.), do not wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمُوا | لا تَظْلِمُوا | تم سب (مرد) ظلم نہ کرو | you (m.pl.), do not wrong |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمِي | لا تَظْلِمِي | تو ایک (عورت) ظلم نہ کر | you (f.s.), do not wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمَا | لا تَظْلِمَا | تم دونوں (عورتیں) ظلم نہ کرو | you two (f.), do not wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمْنَ | لا تَظْلِمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم نہ کرو | you (f.pl.), do not wrong |
فعلِ نہیِ حاضر (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • Prohibition: 2nd person, Passive
فعلِ نہیِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl (Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمْ | لا تُظْلَمْ | تو ایک (مرد) ظلم نہ کیا جائے | you (m.s.), do not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمَا | لا تُظْلَمَا | تم دونوں (مرد) ظلم نہ کیے جاؤ | you two (m.), do not be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمُوا | لا تُظْلَمُوا | تم سب (مرد) ظلم نہ کیے جاؤ | you (m.pl.), do not be wronged |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمِي | لا تُظْلَمِي | تو ایک (عورت) ظلم نہ کی جائے | you (f.s.), do not be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمَا | لا تُظْلَمَا | تم دونوں (عورتیں) ظلم نہ کی جاؤ | you two (f.), do not be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمْنَ | لا تُظْلَمْنَ | تم سب (عورتیں) ظلم نہ کی جاؤ | you (f.pl.), do not be wronged |
فعلِ نہیِ غائب (معروف) — لا + مضارع مجزوم • 3rd-person Prohibition (Active)
فعلِ نہیِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib (Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمْ | لا يَظْلِمْ | وہ ایک (مرد) ظلم نہ کرے | let him not wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمَا | لا يَظْلِمَا | وہ دونوں (مرد) ظلم نہ کریں | let the two (m.) not wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمُوا | لا يَظْلِمُوا | وہ سب (مرد) ظلم نہ کریں | let them (m.) not wrong |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَظْلِمْ | لا تَظْلِمْ | وہ ایک (عورت) ظلم نہ کرے | let her not wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَظْلِمَا | لا تَظْلِمَا | وہ دونوں (عورتیں) ظلم نہ کریں | let the two (f.) not wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمْنَ | لا يَظْلِمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم نہ کریں | let them (f.) not wrong |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَظْلِمْ | لا أَظْلِمْ | میں ایک (مرد) ظلم نہ کروں / میں ایک (عورت) ظلم نہ کروں | let me not wrong / I should not wrong |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَظْلِمْ | لا نَظْلِمْ | ہم (مرد) ظلم نہ کریں / ہم (عورتیں) ظلم نہ کریں | let us not wrong / we should not wrong |
فعلِ نہیِ غائب (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • 3rd-person Prohibition (Passive)
فعلِ نہیِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمْ | لا يُظْلَمْ | وہ ایک (مرد) ظلم نہ کیا جائے | let him not be wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمَا | لا يُظْلَمَا | وہ دونوں (مرد) ظلم نہ کیے جائیں | let the two (m.) not be wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمُوا | لا يُظْلَمُوا | وہ سب (مرد) ظلم نہ کیے جائیں | let them (m.) not be wronged / oppressed |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُظْلَمْ | لا تُظْلَمْ | وہ ایک (عورت) ظلم نہ کی جائے | let her not be wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُظْلَمَا | لا تُظْلَمَا | وہ دونوں (عورتیں) ظلم نہ کی جائیں | let the two (f.) not be wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمْنَ | لا يُظْلَمْنَ | وہ سب (عورتیں) ظلم نہ کی جائیں | let them (f.) not be wronged / oppressed |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُظْلَمْ | لا أُظْلَمْ | میں ایک (مرد) ظلم نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ظلم نہ کی جاؤں | let me not be wronged / oppressed |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُظْلَمْ | لا نُظْلَمْ | ہم (مرد) ظلم نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) ظلم نہ کی جائیں | let us not be wronged / oppressed |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تَفْعَلَنَّ • 2nd person Active + heavy Nun (Saqīlah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمَ + نَّ | لا تَظْلِمَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کر |
you (m.sg.) must not ever wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمَا + نِّ | لا تَظْلِمَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہ کرو |
you two must not ever wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تَظْلِمُنَّ | تم سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کرو |
you (m.pl.) must not ever wrong |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تَظْلِمِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کر |
you (f.sg.) must not ever wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمَا + نِّ | لا تَظْلِمَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کرو |
you two (f.) must not ever wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمْنَ+ ا + نِّ | لا تَظْلِمْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کرو |
you (f.pl.) must not ever wrong |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمَ + نَّ | لا تُظْلَمَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کیا جائے |
you (m.sg.) must not ever be wronged |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمَا + نِّ | لا تُظْلَمَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جاؤ |
you two must not ever be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تُظْلَمُنَّ | تم سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جاؤ |
you (m.pl.) must not ever be wronged |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تُظْلَمِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کی جائے |
you (f.sg.) must not ever be wronged |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمَا + نِّ | لا تُظْلَمَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کی جاؤ |
you two must not ever be wronged |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمْنَ + ا + نِّ | لا تُظْلَمْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کی جاؤ |
you (f.pl.) must not ever be wronged |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمَ + نَّ | لا يَظْلِمَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کرے | let him not ever wrong |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمَا + نِّ | لا يَظْلِمَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہ کریں | let the two (m.) not ever wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يَظْلِمُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کریں | let them (m.) not ever wrong |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَظْلِمَ + نَّ | لا تَظْلِمَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کرے | let her not ever wrong |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَظْلِمَا + نِّ | لا تَظْلِمَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کریں | let the two (f.) not ever wrong |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمْنَ + ا + نِّ | لا يَظْلِمْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کریں | let them (f.) not ever wrong |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَظْلِمَ + نَّ | لا أَظْلِمَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کروں / میں ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کروں | let me not ever wrong |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَظْلِمَ + نَّ | لا نَظْلِمَنَّ | ہم (مرد) ہرگز ظلم نہ کریں / ہم (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کریں | let us not ever wrong |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمَ + نَّ | لا يُظْلَمَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کیا جائے | let him not ever be wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمَا + نِّ | لا يُظْلَمَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جائیں | let the two (m.) not ever be wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يُظْلَمُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جائیں | let them (m.) not ever be wronged / oppressed |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُظْلَمَ + نَّ | لا تُظْلَمَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کی جائے | let her not ever be wronged / oppressed |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُظْلَمَا + نِّ | لا تُظْلَمَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کی جائیں | let the two (f.) not ever be wronged / oppressed |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمْنَ + ا + نِّ | لا يُظْلَمْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کی جائیں | let them (f.) not ever be wronged / oppressed |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُظْلَمَ + نَّ | لا أُظْلَمَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کی جاؤں | let me not ever be wronged / oppressed |
| تثنیہ / جمع Plural / Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُظْلَمَ + نَّ | لا نُظْلَمَنَّ | ہم (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کی جائیں | let us not ever be wronged / oppressed |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تَفْعَلَنْ • 2nd person Active + light Nun (Khafīfah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمَ + نْ | لا تَظْلِمَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کر |
you (m.sg.) must not ever wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تَظْلِمُنْ | تم سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کرو |
you (m.pl.) must not ever wrong |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَظْلِمِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تَظْلِمِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کر |
you (f.sg.) must not ever wrong |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمَ + نْ | لا تُظْلَمَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کیا جائے |
you (m.sg.) must not ever be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تُظْلَمُنْ | تم سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جاؤ |
you (m.pl.) must not ever be wronged |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُظْلَمِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تُظْلَمِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کی جائے |
you (f.sg.) must not ever be wronged |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + light Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمَ + نْ | لا يَظْلِمَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کرے | let him not ever wrong |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَظْلِمُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يَظْلِمُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کریں | let them (m.) not ever wrong |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَظْلِمَ + نْ | لا تَظْلِمَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کرے | let her not ever wrong |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَظْلِمَ + نْ | لا أَظْلِمَنْ | میں ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کروں / میں ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کروں | let me not ever wrong |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَظْلِمَ + نْ | لا نَظْلِمَنْ | ہم (مرد) ہرگز ظلم نہ کریں / ہم (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کریں | let us not ever wrong |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمَ + نْ | لا يُظْلَمَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز ظلم نہ کیا جائے | let him not ever be wronged |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُظْلَمُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يُظْلَمُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جائیں | let them (m.) not ever be wronged |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُظْلَمَ + نْ | لا تُظْلَمَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز ظلم نہ کی جائے | let her not ever be wronged |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُظْلَمَ + نْ | لا أُظْلَمَنْ | میں (مرد) ہرگز ظلم نہ کیا جاؤں / میں (عورت) ہرگز ظلم نہ کی جاؤں | let me not ever be wronged |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُظْلَمَ + نْ | لا نُظْلَمَنْ | ہم (مرد) ہرگز ظلم نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز ظلم نہ کی جائیں | let us not ever be wronged |
اسمِ فاعل — فَاعِلٌ (يَظْلِمُ → ظَالِمٌ) • Ism-e-Fāʿil (Active Participle)
اِسمِ فاعل اُس شخص یا چیز کو کہا جاتا ہے جو کوئی کام کرے یا جس سے کوئی کام صادر ہو۔ دوسرے لفظوں میں، یہ وہ اسم ہے جو فاعل (کام کرنے والے) کے معنی دیتا ہے
Ism-e-Fa‘il (Active Participle) refers to the noun that denotes the "doer or performer" of an action — the one who carries out the verb.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَاعِلٌ | ظَالِمٌ | ظلم کرنے والا (ایک مرد) | oppressor; one who wrongs (m.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَاعِلَ + انِ/يْنِ | ظَالِمَانِ | ظلم کرنے والے (دو مرد) | two oppressors (m.du.) |
| — | جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَاعِلُ + ونَ/ينَ | ظَالِمُونَ | ظلم کرنے والے (سب مرد) | oppressors (m.pl.) |
| — | واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَةٌ | ظَالِمَةٌ | ظلم کرنے والی (ایک عورت) | oppressor; one who wrongs (f.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَ + تَانِ/تَيْنِ | ظَالِمَتَانِ | ظلم کرنے والی (دو عورتیں) | two oppressors (f.du.) |
| — | جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَاتٌ | ظَالِمَاتٌ | ظلم کرنے والی (سب عورتیں) | oppressors (f.pl.) |
اسمِ مفعول — مَفْعُولٌ (يُظْلَمُ → مَظْلُومٌ) • Ism-e-Maf‘ūl (Passive Participle)
اسمِ مفعول وہ اسم ہے جو اُس ذات پر دلالت کرتا ہے جس پر فاعل کی طرف سے کوئی فعل واقع ہو
Ism-e-Maf‘ool is the noun that indicates the entity upon whom the action of the doer (fa‘il) is performed.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعُولٌ | مَظْلُومٌ | ظلم کیا گیا (ایک مرد) | one who was wronged (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعُولَ+ انِ/يْنِ | مَظْلُومَانِ | ظلم کئے گئے (دو مرد) | two who were wronged (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَفْعُولُ + ونَ/ينَ | مَظْلُومُونَ | ظلم کئے گئے (سب مرد) | those who were wronged (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَةٌ | مَظْلُومَةٌ | ظلم کی گئی (ایک عورت) | one who was wronged (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَ + تَانِ/تَيْنِ | مَظْلُومَتَانِ | ظلم کی گئیں (دو عورتیں) | two who were wronged (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَاتٌ | مَظْلُومَاتٌ | ظلم کی گئیں(سب عورتیں) | those who were wronged (f.pl.) |
اسمِ ظرف — زمان و مکان • Ism az-Zarf (Time & Place Nouns)
اسمِ ظرف وہ اسم ہے جو کسی کام کے ہونے کی جگہ یا وقت کو ظاہر کرے
Ism-e Ẓarf (Adverbial Noun) is the noun form that indicates the place or time where an action occurs
اسمِ ظرفِ زمان وہ اسم ہے جو فعل کے واقع ہونے کا وقت بتائے۔
Ism Ẓarf az-Zamān is a derived noun Ism al-Mushtaq that indicates the time when the action of the verb took place
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَظْلِمٌ | ظلم کرنے کا ایک وقت | time of wrongdoing/oppression; when wrongdoing occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَظْلِمَانِ | ظلم کرنے کے دو وقت | two times for wrongdoing/oppression (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَظَالِمُ | ظلم کرنے کے سَب وقت | times of wrongdoing/oppression (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُظَيْـلِمٌ | ظلم کرنے کا تھوڑا سا وقت | a short moment for wrongdoing/oppression |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَظْلِمَةٌ | ظلم کرنے کا ایک وقت | time of wrongdoing/oppression (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَظْلِمَتَانِ | ظلم کرنے کے دو وقت | two times (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَظْلِمَاتٌ | ظلم کرنے کے سَب وقت | times of wrongdoing/oppression (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُظَيْـلِمَةٌ | ظلم کرنے کا تھوڑا سا وقت | a short moment for wrongdoing/oppression |
وہ اسم جو کسی کام کے ہونے کی جگہ (مکان) کو ظاہر کرے، اُسے اسمِ ظرفِ مکان کہتے ہیں۔
A Noun of Place is a noun derived from a verb's root that specifically indicates the place where the action of the verb takes place.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَظْلِمٌ | ظلم کرنے کی ایک جگہ | place of wrongdoing/oppression; where wrongdoing occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَظْلِمَانِ | ظلم کرنے کی دو جگہیں | two places for wrongdoing/oppression (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَظَالِمُ | ظلم کرنے کی سَب جگہیں | places of wrongdoing/oppression (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُظَيْـلِمٌ | ظلم کرنے کی تھوڑی سی جگہ | a small place for wrongdoing/oppression |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَظْلِمَةٌ | ظلم کرنے کی ایک جگہ | place of wrongdoing/oppression (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَظْلِمَتَانِ | ظلم کرنے کی دو جگہیں | two places (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَظْلِمَاتٌ | ظلم کرنے کی سَب جگہیں | places of wrongdoing/oppression (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُظَيْـلِمَةٌ | ظلم کرنے کی تھوڑی سی جگہ | a small place for wrongdoing/oppression |
اسمِ آلَہ — آلہ/اَوزار • Ism-ul-Ālah (Instrument Noun)
اسمِ آلَہ وہ اسم ہے جو کسی کام کے کرنے کے آلے یا ہتھیار کو ظاہر کرے
Ism-e Ālah (Instrumental Noun) is the noun form that indicates the tool, instrument, or weapon used to perform an action
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَلٌ | مِظْلَمٌ | ظلم کرنے کا ایک چھوٹا آلہ | One small tool/instrument for committing ظلم (oppression) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَلَ + انِ/يْنِ | مِظْلَمَانِ | ظلم کرنے کے دو چھوٹے آلات | Two small tools/instruments for committing ظلم |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَظَالِمُ | ظلم کرنے کے سَب چھوٹے آلات | All the small tools/instruments for committing ظلم |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُظَيْـلِمٌ | ظلم کرنے کا تھوڑا سا چھوٹا آلہ | A slightly small tool/instrument for committing ظلم |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَةٌ | مِظْلِمَةٌ | ظلم کرنے کا ایک درمیانہ آلہ | One medium tool for committing ظلم (oppression) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَ + تَانِ/تَيْنِ | مِظْلِمَتَانِ | ظلم کرنے کے دو درمیانہ آلات | Two medium tools for committing ظلم (oppression) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَاتٌ | مِظْلِمَاتٌ | ظلم کرنے کے سَب درمیانہ آلات | All the medium tools for committing ظلم (oppression) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُظَيْـلِمَةٌ | ظلم کرنے کا تھوڑا سا درمیانہ آلہ | A slightly small, medium tool for committing ظلم (oppression) |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَالٌ | مِظْلَامٌ | ظلم کرنے کا ایک بڑا آلہ | One big/major tool for committing ظلم (oppression) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَالَ + انِ/يْنِ | مِظْلَامَانِ | ظلم کرنے کے دو بڑے آلات | Two major tools for committing ظلم (oppression) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِيلُ | مَظَالِيمُ | ظلم کرنے کے سَب بڑے آلات | All the big/major tools for committing ظلم (oppression) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِيْـلٌ | مُظَيْـلِيْـمٌ | ظلم کرنے کا تھوڑا سا بڑا آلہ | A slightly bigger/major tool for committing ظلم (oppression) |
اسمِ تفضیل — أَفْعَلُ / فُعْلٰى • Ism-e-Tafḍīl (Comparative–Superlative)
اسمِ تفضیل وہ اسم یا صفت ہے جو کسی چیز کی صفت میں دوسری چیزوں سے بڑھنے یا کم ہونے کو ظاہر کرے، یعنی موازنہ (Comparative) یا انتہا (Superlative) کی حالت کو ظاہر کرے
Ism-e Tafḍīl (Comparative/Superlative Adjective) is the noun or adjective form that indicates that one thing surpasses or falls short of others in a particular quality, expressing either the comparative or superlative degree
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعَلُ | أَظْلَمُ | زیادہ ظلم کرنے والا (ایک مَرد) | more/most oppressive (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعَلَ + انِ/يْنِ | أَظْلَمَانِ | زیادہ ظلم کرنے والے (دو مرد) | two who are more/most oppressive (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جمع سالم : أَفْعَلُ+ ونَ | أَظْلَمُونَ | زیادہ ظلم کرنے والے (سب مرد) | those who are more/most oppressive (m.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: أَفَاعِلُ | أَظَالِمُ | زیادہ ظلم کرنے والے (سب مرد) | those who are more/most oppressive (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أُفَيعِلٌ | أُظَيْلِمٌ | تھوڑا سا زیادہ ظلم کرنے والا (ایک مَرد) | A man who oppresses a little too much. (m.sg.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فُعْلٰى | ظُلْمٰى | زیادہ ظلم کرنے والی (ایک عورت) | more/most oppressive (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فُعْلَ + يَانِ/يَيْنِ | ظُلْمَيَانِ | زیادہ ظلم کرنے والی (دو عورتیں) | two who are more/most oppressive (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع سالم: فُعْلَيَاتٌ | ظُلْمَيَاتٌ | زیادہ ظلم کرنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most oppressive (f.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع مُكَسَّر: فُعَلٌ | ظُلَمٌ | زیادہ ظلم کرنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most oppressive (f.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
واحِد مؤنث مُصَغَّر: فُعَيْلٰى | ظُلَيْمٰى | تھوڑا سا زیادہ ظلم کرنے والی (ایک عورت) | A slightly more oppressive woman. |
صِفَةٌ مُشَبَّهَة — (فَعِيل) • Sifah Mushabbahah (adjective of inherent/settled quality)
صِفَةٌ مُشَبَّهَة وہ صفت ہے جو فاعل کے اندر کسی صفت یا کیفیت کی دائمی یا پختہ موجودگی کو ظاہر کرے، یعنی فاعل میں وہ صفت طبعی طور پر یا دیرپا موجود ہو
Ṣifah Mushabbahah (Permanent Adjective) is the adjective form that denotes a permanent, inherent, or stable quality or characteristic present in the subject (doer), indicating that the attribute is natural or long-lasting
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَعِيلٌ | ظَلِيمٌ | ظلم کرنے والا (ایک مرد) | oppressor; one who commits ظلم (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَعِيلَ + انِ/يْنِ | ظَلِيمَانِ | ظلم کرنے والے (دو مرد) | two oppressors (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَعِيلُ + ونَ/ينَ | ظَلِيمُونَ | ظلم کرنے والے (سب مرد) | oppressors (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَةٌ | ظَلِيمَةٌ | ظلم کرنے والی (ایک عورت) | oppressor; one who commits ظلم (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَ + تَانِ/تَيْنِ | ظَلِيمَتَانِ | ظلم کرنے والی (دو عورتیں) | two oppressors (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَاتٌ | ظَلِيمَاتٌ | ظلم کرنے والی (سب عورتیں) | oppressors (f.pl.) |
فِعْلُ التَّعَجُّب — ما أَفْعَلَهُ / أَفْعِلْ بِهِ • Exclamatory Verb (How ...!)
فِعْلُ التَّعَجُّب وہ فعل ہے جو کسی چیز کی صفت یا حالت میں شدت اور کمال کو تعجب یا حیرت کے انداز میں ظاہر کرے
Fi'l at-Ta'ajjub (Verb of Wonder/Exclamation) is the verb form used to express intense admiration, surprise, or astonishment regarding the quality or condition of something
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُ | مَــا أَظْلَمَهُ | کیا عجب ظلم کیا اُس (ایک مَرد) نے | What an amazing/surprising ظلم that one man committed |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَظْلَمَهُمَا | کیا عجب ظلم کیا اُن (دو مَردوں) نے | What an amazing/surprising ظلم those two men committed |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمْ | مَــا أَظْلَمَهُمْ | کیا عجب ظلم کیا اُن (سَب مَردوں) نے | What an amazing/surprising ظلم all those men committed |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هَا | مَــا أَظْلَمَهَا | کیا عجب ظلم کیا اُس (ایک عورت) نے | What an amazing/surprising ظلم that one woman committed |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَظْلَمَهُمَا | کیا عجب ظلم کیا اُن (دو عورتوں) نے | What an amazing/surprising ظلم those two women committed |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُنَّ | مَــا أَظْلَمَهُنَّ | کیا عجب ظلم کیا اُن (سَب عورتوں) نے | What an amazing/surprising ظلم all those women committed |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِ | أَظْلِمْ بِهِ | کیا عجب ظلم کیا اُس (ایک مَرد) نے | What an amazing/surprising ظلم that one man committed |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَظْلِمْ بِهِمَا | کیا عجب ظلم کیا اُن (دو مَردوں) نے | What an amazing/surprising ظلم those two men committed |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمْ | أَظْلِمْ بِهِمْ | کیا عجب ظلم کیا اُن (سَب مَردوں) نے | What an amazing/surprising ظلم all those men committed |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هَا | أَظْلِمْ بِهَا | کیا عجب ظلم کیا اُس (ایک عورت) نے | What an amazing/surprising ظلم that one woman committed |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَظْلِمْ بِهِمَا | کیا عجب ظلم کیا اُن (دو عورتوں) نے | What an amazing/surprising ظلم those two women committed |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِنَّ | أَظْلِمْ بِهِنَّ | کیا عجب ظلم کیا اُن (سَب عورتوں) نے | What an amazing/surprising ظلم all those women committed |
اسمِ مبالغہ — فَعَّال / فَعُول / مِفْعَال • Ism-e-Mubāligha (Intensive Active Participle)
اسمِ مبالغہ وہ اسم ہے جو فاعل میں کسی صفت یا فعل کی شدّت یا کثرت کو ظاہر کرے—یعنی بہت زیادہ/بار بار کرنے والا۔
Ism-e-Mubāligha denotes an intensive doer marked by excess or frequency of the action (e.g., “one who strikes a lot/often”).
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — — |
فَعَّالٌ | ظَلَّامٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فَعَّالَةٌ | ظَلَّامَةٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فَعُولٌ | ظَلُومٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فُعُّولٌ | ظُلُّومٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فِعِّيلٌ | ظِلِّيمٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فَعِيلٌ | ظَلِيمٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فُعَلَةٌ | ظُلَمَةٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فُعْلَانُ | ظُلْمَانُ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فُعْلَانٌ | ظُلْمَانٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فُعَّالٌ | ظُلَّامٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فَعَّالٌ | ظَلَّامٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فَعُّولٌ | ظَلُّومٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فُعَالٌ | ظُلَامٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فَاعُولٌ | ظَالُومٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
فَعِلٌ | ظَلِمٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
مِفْعَلٌ | مِظْلَمٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
مِفْعَالٌ | مِظْلَامٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman | ||
| — — |
مِفْعِيْلٌ | مِظْلِيْمٌ | بہت زیادہ ظلم کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ ظلم کرنے والی (عورت) | very oppressive man/woman |