مَصدَر — صَبْرٌ — صَبَرَ يَصْبِرُ — ثُلاثی مُجَرَّد
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
صَبَرَ + ـ | صَبَرَ | اس ایک (مرد) نے صبر کیا | he was patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
صَبَرَ + ا | صَبَرَا | اُن دونوں (مردوں) نے صبر کیا | they two (m.) were patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
صَبَرُ + وا | صَبَرُوا | اُن سب (مردوں) نے صبر کیا | they (m.) were patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
صَبَرَ + تْ | صَبَرَتْ | اس ایک (عورت) نے صبر کیا | she was patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
صَبَرَ + تَا | صَبَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے صبر کیا | they two (f.) were patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
صَبَرْ + نَ | صَبَرْنَ | اُن سب (عورتوں) نے صبر کیا | they (f.) were patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
صَبَرْ + تَ | صَبَرْتَ | تو ایک (مرد) نے صبر کیا | you (m.s.) were patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
صَبَرْ + تُمَا | صَبَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے صبر کیا | you two were patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
صَبَرْ + تُمْ | صَبَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے صبر کیا | you (m.pl.) were patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
صَبَرْ + تِ | صَبَرْتِ | تو ایک (عورت) نے صبر کیا | you (f.s.) were patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
صَبَرْ + تُمَا | صَبَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے صبر کیا | you two were patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
صَبَرْ + تُنَّ | صَبَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے صبر کیا | you (f.pl.) were patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
صَبَرْ + تُ | صَبَرْتُ | میں ایک (مرد) نے صبر کیا / میں ایک (عورت) نے صبر کیا | I was patient |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
صَبَرْ + نَا | صَبَرْنَا | ہم (مردوں) نے صبر کیا / ہم (عورتوں) نے صبر کیا | we were patient |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
صُبِرَ + ـ | صُبِرَ | وہ ایک (مرد) صبر کیا گیا | patience was exercised (by him) |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
صُبِرَ + ا | صُبِرَا | وہ دونوں (مرد) صبر کیے گئے | patience was exercised (by them two) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
صُبِرُ + وا | صُبِرُوا | وہ سب (مرد) صبر کیے گئے | patience was exercised (by them) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
صُبِرَ + تْ | صُبِرَتْ | وہ ایک (عورت) صبر کی گئی | patience was exercised (by her) |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
صُبِرَ + تَا | صُبِرَتَا | وہ دونوں (عورتیں) صبر کی گئیں | patience was exercised (by them two) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
صُبِرْ + نَ | صُبِرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر کی گئیں | patience was exercised (by them) |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
صُبِرْ + تَ | صُبِرْتَ | تُو ایک (مرد) صبر کیا گیا | patience was exercised (by you m.s.) |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
صُبِرْ + تُمَا | صُبِرْتُمَا | تُم دونوں (مرد) صبر کیے گئے | patience was exercised (by you two) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
صُبِرْ + تُمْ | صُبِرْتُمْ | تُم سب (مرد) صبر کیے گئے | patience was exercised (by you m.pl.) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
صُبِرْ + تِ | صُبِرْتِ | تُو ایک (عورت) صبر کی گئی | patience was exercised (by you f.s.) |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
صُبِرْ + تُمَا | صُبِرْتُمَا | تُم دونوں (عورتیں) صبر کی گئیں | patience was exercised (by you two) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
صُبِرْ + تُنَّ | صُبِرْتُنَّ | تُم سب (عورتیں) صبر کی گئیں | patience was exercised (by you f.pl.) |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
صُبِرْ + تُ | صُبِرْتُ | میں ایک (مرد) صبر کیا گیا / میں ایک (عورت) صبر کی گئی | patience was exercised (by me) |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
صُبِرْ + نَا | صُبِرْنَا | ہم (مرد) صبر کیے گئے / ہم (عورتیں) صبر کی گئیں | patience was exercised (by us) |
فعلِ ماضی منفی (معروف) — “ما” کے ساتھ نفی • Perfect (Active, Negative)
فعلِ ماضی منفی معروف وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا نَہ ہونا پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī (Simple Negative Past, Active Voice) is the verb form that shows an action did not happen in the past tense (neither recently nor long ago), and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا صَبَرَ + ـ | مَا صَبَرَ | اس ایک (مرد) نے صبر نہیں کیا | he did not have patience |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا صَبَرَ + ا | مَا صَبَرَا | اُن دونوں (مردوں) نے صبر نہیں کیا | they two (m.) did not have patience |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا صَبَرُ + وا | مَا صَبَرُوا | اُن سب (مردوں) نے صبر نہیں کیا | they (m.) did not have patience |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا صَبَرَ + تْ | مَا صَبَرَتْ | اس ایک (عورت) نے صبر نہیں کیا | she did not have patience |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا صَبَرَ + تَا | مَا صَبَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | they two (f.) did not have patience |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا صَبَرْ + نَ | مَا صَبَرْنَ | اُن سب (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | they (f.) did not have patience |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا صَبَرْ + تَ | مَا صَبَرْتَ | تو ایک (مرد) نے صبر نہیں کیا | you (m.s.) did not have patience |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا صَبَرْ + تُمَا | مَا صَبَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے صبر نہیں کیا | you two did not have patience |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا صَبَرْ + تُمْ | مَا صَبَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے صبر نہیں کیا | you (m.pl.) did not have patience |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا صَبَرْ + تِ | مَا صَبَرْتِ | تو ایک (عورت) نے صبر نہیں کیا | you (f.s.) did not have patience |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا صَبَرْ + تُمَا | مَا صَبَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | you two did not have patience |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا صَبَرْ + تُنَّ | مَا صَبَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | you (f.pl.) did not have patience |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا صَبَرْ + تُ | مَا صَبَرْتُ | میں ایک (مرد) نے صبر نہیں کیا / میں ایک (عورت) نے صبر نہیں کیا | I did not have patience |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا صَبَرْ + نَا | مَا صَبَرْنَا | ہم (مردوں) نے صبر نہیں کیا / ہم (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | we did not have patience |
فعلِ ماضی منفی (مجہول) — پکی نفی؛ فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive, Negative)
فعلِ ماضی منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں نہ کیا جانا پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī Majhūl (Simple Negative Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was not completed in the past, and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + صُبِرَ + ـ | مَــا صُبِرَ | وہ ایک (مرد) صبر نہیں کیا گیا | patience was not shown (by him) |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + صُبِرَ + ا | مَــا صُبِرَا | وہ دونوں (مرد) صبر نہیں کیے گئے | patience was not shown (by them two) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + صُبِرُ + وا | مَــا صُبِرُوا | وہ سب (مرد) صبر نہیں کیے گئے | patience was not shown (by them) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + صُبِرَ + تْ | مَــا صُبِرَتْ | وہ ایک (عورت) صبر نہیں کی گئی | patience was not shown (by her) |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + صُبِرَ + تَا | مَــا صُبِرَتَا | وہ دونوں (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | patience was not shown (by them two) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + صُبِرْ + نَ | مَــا صُبِرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | patience was not shown (by them) |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + صُبِرْ + تَ | مَــا صُبِرْتَ | تو ایک (مرد) صبر نہیں کیا گیا | patience was not shown (by you m.s.) |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + صُبِرْ + تُمَا | مَــا صُبِرْتُمَا | تم دونوں (مرد) صبر نہیں کیے گئے | patience was not shown (by you two) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + صُبِرْ + تُمْ | مَــا صُبِرْتُمْ | تم سب (مرد) صبر نہیں کیے گئے | patience was not shown (by you m.pl.) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + صُبِرْ + تِ | مَــا صُبِرْتِ | تو ایک (عورت) صبر نہیں کی گئی | patience was not shown (by you f.s.) |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + صُبِرْ + تُمَا | مَــا صُبِرْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | patience was not shown (by you two) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + صُبِرْ + تُنَّ | مَــا صُبِرْتُنَّ | تم سب (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | patience was not shown (by you f.pl.) |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + صُبِرْ + تُ | مَــا صُبِرْتُ | میں ایک (مرد) صبر نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) صبر نہیں کی گئی | I was not patient / patience was not shown by me |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + صُبِرْ + نَا | مَــا صُبِرْنَا | ہم (مرد) صبر نہیں کیے گئے / ہم (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | patience was not shown (by us) |
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) — قَدْ + ماضی • Near Past
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا قریب کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Qarīb Manfī (Negative Past Near) is the verb form that shows an action did occur in the recent past;
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + صَبَرَ | قَدْ صَبَرَ | اس ایک (مرد) نے صبر کیا ہے | he has been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + صَبَرَا | قَدْ صَبَرَا | ان دونوں (مردوں) نے صبر کیا ہے | they two (m.) have been patient |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + صَبَرُوا | قَدْ صَبَرُوا | ان سب (مردوں) نے صبر کیا ہے | they (m.) have been patient |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + صَبَرَتْ | قَدْ صَبَرَتْ | اس ایک (عورت) نے صبر کیا ہے | she has been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + صَبَرَتَا | قَدْ صَبَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے صبر کیا ہے | they two (f.) have been patient |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + صَبَرْنَ | قَدْ صَبَرْنَ | ان سب (عورتوں) نے صبر کیا ہے | they (f.) have been patient |
| واحد Singular |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + صَبَرْتَ | قَدْ صَبَرْتَ | تو ایک (مرد) نے صبر کیا ہے | you (m.s.) have been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + صَبَرْتُمَا | قَدْ صَبَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے صبر کیا ہے | you two have been patient |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + صَبَرْتُمْ | قَدْ صَبَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے صبر کیا ہے | you (m.pl.) have been patient |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + صَبَرْتِ | قَدْ صَبَرْتِ | تو ایک (عورت) نے صبر کیا ہے | you (f.s.) have been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + صَبَرْتُمَا | قَدْ صَبَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے صبر کیا ہے | you two have been patient |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + صَبَرْتُنَّ | قَدْ صَبَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے صبر کیا ہے | you (f.pl.) have been patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنثMasculine/Feminine | متکلم First person |
قَدْ + صَبَرْتُ | قَدْ صَبَرْتُ | میں ایک (مرد) نے صبر کیا ہے / میں ایک (عورت) نے صبر کیا ہے | I have been patient |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قَدْ + صَبَرْنَا | قَدْ صَبَرْنَا | ہم (مردوں) نے صبر کیا ہے / ہم (عورتوں) نے صبر کیا ہے | we have been patient |
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) — كَانَ + ماضی • Remote/Pluperfect
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا دُور کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، یعنی کام کو ہوئے بہت دیر گزر چکی ہو ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Ba'īd (Past Remote) is the verb form that shows an action occurred in the distant past; it indicates that the action was completed a long time ago (equivalent to the English Past Perfect tense).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + صَبَرَ | كَانَ صَبَرَ | اس ایک (مرد) نے صبر کیا تھا | he had been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | غائب Third person |
كَانَا + صَبَرَا | كَانَا صَبَرَا | اُن دونوں (مردوں) نے صبر کیا تھا | they two (m.) had been patient |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | غائب Third person |
كَانُوا + صَبَرُوا | كَانُوا صَبَرُوا | اُن سب (مردوں) نے صبر کیا تھا | they (m.) had been patient |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كَانَتْ + صَبَرَتْ | كَانَتْ صَبَرَتْ | اس ایک (عورت) نے صبر کیا تھا | she had been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كَانَتَا + صَبَرَتَا | كَانَتَا صَبَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے صبر کیا تھا | they two (f.) had been patient |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كُنَّ + صَبَرْنَ | كُنَّ صَبَرْنَ | اُن سب (عورتوں) نے صبر کیا تھا | they (f.) had been patient |
| واحد Singular |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتَ + صَبَرْتَ | كُنْتَ صَبَرْتَ | تو ایک (مرد) نے صبر کیا تھا | you (m.s.) had been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمَا + صَبَرْتُمَا | كُنْتُمَا صَبَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے صبر کیا تھا | you two had been patient |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمْ + صَبَرْتُمْ | كُنْتُمْ صَبَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے صبر کیا تھا | you (m.pl.) had been patient |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
كُنْتِ + صَبَرْتِ | كُنْتِ صَبَرْتِ | تو ایک (عورت) نے صبر کیا تھا | you (f.s.) had been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
كُنْتُمَا + صَبَرْتُمَا | كُنْتُمَا صَبَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے صبر کیا تھا | you two had been patient |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + صَبَرْتُنَّ | كُنْتُنَّ صَبَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے صبر کیا تھا | you (f.pl.) had been patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنثMasculine/Feminine | متکلم First person |
كُنْتُ + صَبَرْتُ | كُنْتُ صَبَرْتُ | میں ایک (مرد) نے صبر کیا تھا / میں ایک (عورت) نے صبر کیا تھا | I had been patient |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + صَبَرْنَا | كُنَّا صَبَرْنَا | ہم (مردوں) نے صبر کیا تھا / ہم (عورتوں) نے صبر کیا تھا | we had been patient |
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) — كَانَ + مُضَارِع • Past Progressive
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا لگاتار جاری رہنا یا عادتاً بار بار ہونا پایا جائے، جیسے: کھا رہا تھا، جا رہی تھیں ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Istimrārī (Past Continuous/Habitual) is the verb form that shows an action was continuously ongoing or habitually repeated in the past (equivalent to "was doing" or "used to do" in English).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + يَصْبِرُ | كَانَ يَصْبِرُ | وہ ایک (مرد) صبر کر رہا تھا | he was being patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَا + يَصْبِرَانِ | كَانَا يَصْبِرَانِ | وہ دونوں (مرد) صبر کر رہے تھے | they two (m.) were being patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانُوا + يَصْبِرُونَ | كَانُوا يَصْبِرُونَ | وہ سب (مرد) صبر کر رہے تھے | they (m.) were being patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتْ + تَصْبِرُ | كَانَتْ تَصْبِرُ | وہ ایک (عورت) صبر کر رہی تھی | she was being patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتَا + تَصْبِرَانِ | كَانَتَا تَصْبِرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) صبر کر رہی تھیں | they two (f.) were being patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كُنَّ + يَصْبِرْنَ | كُنَّ يَصْبِرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر کر رہی تھیں | they (f.) were being patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتَ + تَصْبِرُ | كُنْتَ تَصْبِرُ | تو ایک (مرد) صبر کر رہا تھا | you (m.s.) were being patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَصْبِرَانِ | كُنْتُمَا تَصْبِرَانِ | تم دونوں (مرد) صبر کر رہے تھے | you two were being patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمْ + تَصْبِرُونَ | كُنْتُمْ تَصْبِرُونَ | تم سب (مرد) صبر کر رہے تھے | you (m.pl.) were being patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتِ + تَصْبِرِينَ | كُنْتِ تَصْبِرِينَ | تو ایک (عورت) صبر کر رہی تھی | you (f.s.) were being patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَصْبِرَانِ | كُنْتُمَا تَصْبِرَانِ | تم دونوں (عورتیں) صبر کر رہی تھیں | you two were being patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + تَصْبِرْنَ | كُنْتُنَّ تَصْبِرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر کر رہی تھیں | you (f.pl.) were being patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنْتُ + أَصْبِرُ | كُنْتُ أَصْبِرُ | میں ایک (مرد) صبر کر رہا تھا / میں ایک (عورت) صبر کر رہی تھی | I was being patient |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + نَصْبِرُ | كُنَّا نَصْبِرُ | ہم (مرد) صبر کر رہے تھے / ہم (عورتیں) صبر کر رہی تھیں | we were being patient |
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) — لَعَلَّ + ماضی • Past Probable (Active)
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے میں شک یا احتمال پایا جائے اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Eḥtimālī (Doubtful Past, Active Voice) is the verb form that shows doubt or probability about an action having been completed in the past, where the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُ + صَبَرَ | لَعَلَّهُ صَبَرَ | شاید اس ایک (مرد) نے صبر کیا ہو | perhaps he may have been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + صَبَرَا | لَعَلَّهُمَا صَبَرَا | شاید ان دونوں (مردوں) نے صبر کیا ہو | perhaps they two (m.) may have been patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمْ + صَبَرُوا | لَعَلَّهُمْ صَبَرُوا | شاید ان سب (مردوں) نے صبر کیا ہو | perhaps they (m.) may have been patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هَا + صَبَرَتْ | لَعَلَّهَا صَبَرَتْ | شاید اس ایک (عورت) نے صبر کیا ہو | perhaps she may have been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + صَبَرَتَا | لَعَلَّهُمَا صَبَرَتَا | شاید ان دونوں (عورتوں) نے صبر کیا ہو | perhaps they two (f.) may have been patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُنَّ + صَبَرْنَ | لَعَلَّهُنَّ صَبَرْنَ | شاید ان سب (عورتوں) نے صبر کیا ہو | perhaps they (f.) may have been patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كَ + صَبَرْتَ | لَعَلَّكَ صَبَرْتَ | شاید تُو ایک (مرد) نے صبر کیا ہو | perhaps you (m.s.) may have been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + صَبَرْتُمَا | لَعَلَّكُمَا صَبَرْتُمَا | شاید تم دونوں (مردوں) نے صبر کیا ہو | perhaps you two may have been patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمْ + صَبَرْتُمْ | لَعَلَّكُمْ صَبَرْتُمْ | شاید تم سب (مردوں) نے صبر کیا ہو | perhaps you (m.pl.) may have been patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كِ + صَبَرْتِ | لَعَلَّكِ صَبَرْتِ | شاید تُو ایک (عورت) نے صبر کیا ہو | perhaps you (f.s.) may have been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + صَبَرْتُمَا | لَعَلَّكُمَا صَبَرْتُمَا | شاید تم دونوں (عورتوں) نے صبر کیا ہو | perhaps you two may have been patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُنَّ + صَبَرْتُنَّ | لَعَلَّكُنَّ صَبَرْتُنَّ | شاید تم سب (عورتوں) نے صبر کیا ہو | perhaps you (f.pl.) may have been patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلِّ + يِ + صَبَرْتُ | لَعَلِّي صَبَرْتُ | شاید میں ایک (مرد) نے صبر کیا ہو / شاید میں ایک (عورت) نے صبر کیا ہو | perhaps I may have been patient |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلَّ + نَا + صَبَرْنَا | لَعَلَّنَا صَبَرْنَا | شاید ہم (مردوں) نے صبر کیا ہو / شاید ہم (عورتوں) نے صبر کیا ہو | perhaps we may have been patient |
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) — لَيْتَمَا + ماضی • Optative (Wishful) Past — Active
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے کی خواہش یا تمنا ظاہر کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Tamannā'ī (Optative Past, Active Voice) is the verb form that expresses a wish, hope, or desire for an action to have happened in the past, but it didn't; the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + صَبَرَ | لَيْتَمَا صَبَرَ | کاش اس ایک (مرد) نے صبر کیا ہوتا | if only he had been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + صَبَرَا | لَيْتَمَا صَبَرَا | کاش ان دونوں (مردوں) نے صبر کیا ہوتا | if only they two (m.) had been patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + صَبَرُوا | لَيْتَمَا صَبَرُوا | کاش ان سب (مردوں) نے صبر کیا ہوتا | if only they (m.) had been patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + صَبَرَتْ | لَيْتَمَا صَبَرَتْ | کاش اس ایک (عورت) نے صبر کیا ہوتا | if only she had been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + صَبَرَتَا | لَيْتَمَا صَبَرَتَا | کاش ان دونوں (عورتوں) نے صبر کیا ہوتا | if only they two (f.) had been patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + صَبَرْنَ | لَيْتَمَا صَبَرْنَ | کاش ان سب (عورتوں) نے صبر کیا ہوتا | if only they (f.) had been patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + صَبَرْتَ | لَيْتَمَا صَبَرْتَ | کاش تُو ایک (مرد) نے صبر کیا ہوتا | if only you (m.s.) had been patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + صَبَرْتُمَا | لَيْتَمَا صَبَرْتُمَا | کاش تم دونوں (مردوں) نے صبر کیا ہوتا | if only you two had been patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + صَبَرْتُمْ | لَيْتَمَا صَبَرْتُمْ | کاش تم سب (مردوں) نے صبر کیا ہوتا | if only you (m.pl.) had been patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + صَبَرْتِ | لَيْتَمَا صَبَرْتِ | کاش تُو ایک (عورت) نے صبر کیا ہوتا | if only you (f.s.) had been patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + صَبَرْتُمَا | لَيْتَمَا صَبَرْتُمَا | کاش تم دونوں (عورتوں) نے صبر کیا ہوتا | if only you two had been patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + صَبَرْتُنَّ | لَيْتَمَا صَبَرْتُنَّ | کاش تم سب (عورتوں) نے صبر کیا ہوتا | if only you (f.pl.) had been patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + صَبَرْتُ | لَيْتَمَا صَبَرْتُ | کاش میں ایک (مرد) نے صبر کیا ہوتا / کاش میں ایک (عورت) نے صبر کیا ہوتا | if only I had been patient |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + صَبَرْنَا | لَيْتَمَا صَبَرْنَا | کاش ہم (مردوں) نے صبر کیا ہوتا / کاش ہم (عورتوں) نے صبر کیا ہوتا | if only we had been patient |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present or will happen (Future) and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + صْبِرُ | يَصْبِرُ | وہ ایک (مرد) صبر کرتا ہے / صبر کرے گا | he is patient / will be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + صْبِرَ + انِ | يَصْبِرَانِ | وہ دونوں (مرد) صبر کرتے ہیں / صبر کریں گے | they two (m.) are patient / will be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + صْبِرُ + ونَ | يَصْبِرُونَ | وہ سب (مرد) صبر کرتے ہیں / صبر کریں گے | they (m.) are patient / will be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + صْبِرُ | تَصْبِرُ | وہ ایک (عورت) صبر کرتی ہے / صبر کرے گی | she is patient / will be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + صْبِرَ + انِ | تَصْبِرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) صبر کرتی ہیں / صبر کریں گی | they two (f.) are patient / will be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يَ + صْبِرْ + نَ | يَصْبِرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر کرتی ہیں / صبر کریں گی | they (f.) are patient / will be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + صْبِرُ | تَصْبِرُ | تو ایک (مرد) صبر کرتا ہے / صبر کرے گا | you (m.s.) are patient / will be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + صْبِرَ + انِ | تَصْبِرَانِ | تم دونوں (مرد) صبر کرتے ہو / صبر کرو گے | you two are patient / will be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + صْبِرُ + ونَ | تَصْبِرُونَ | تم سب (مرد) صبر کرتے ہو / صبر کرو گے | you (m.pl.) are patient / will be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + صْبِرِ + ينَ | تَصْبِرِينَ | تو ایک (عورت) صبر کرتی ہے / صبر کرے گی | you (f.s.) are patient / will be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + صْبِرَ + انِ | تَصْبِرَانِ | تم دونوں (عورتیں) صبر کرتی ہو / صبر کرو گی | you two are patient / will be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + صْبِرْ + نَ | تَصْبِرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر کرتی ہو / صبر کرو گی | you (f.pl.) are patient / will be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أَ + صْبِرُ | أَصْبِرُ | میں ایک (مرد) صبر کرتا ہوں / صبر کروں گا - میں ایک (عورت) صبر کرتی ہوں / صبر کروں گی | I am patient / will be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نَ + صْبِرُ | نَصْبِرُ | ہم (مرد) صبر کرتے ہیں / صبر کریں گے - ہم (عورتیں) صبر کرتی ہیں / صبر کریں گی | we are patient / will be patient |
فعلِ مضارع منفی معروف — “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Active, Negative)
فعلِ مضارع منفی معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ یا آنے والے زمانے میں نَہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Manfī Ma'rūf (Imperfect Negative, Active Voice) is the verb form that shows an action is not happening (Present or will not happen (Future and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + صْبِرُ | لا يَصْبِرُ | وہ ایک (مرد) صبر نہیں کرتا ہے / صبر نہیں کرے گا | he is not patient / will not be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + صْبِرَ + انِ | لا يَصْبِرَانِ | وہ دونوں (مرد) صبر نہیں کرتے ہیں / صبر نہیں کریں گے | they two (m.) are not patient / will not be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + صْبِرُ + ونَ | لا يَصْبِرُونَ | وہ سب (مرد) صبر نہیں کرتے ہیں / صبر نہیں کریں گے | they (m.) are not patient / will not be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + صْبِرُ | لا تَصْبِرُ | وہ ایک (عورت) صبر نہیں کرتی ہے / صبر نہیں کرے گی | she is not patient / will not be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + صْبِرَ + انِ | لا تَصْبِرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) صبر نہیں کرتی ہیں / صبر نہیں کریں گی | they two (f.) are not patient / will not be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يَ + صْبِرْ + نَ | لا يَصْبِرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر نہیں کرتی ہیں / صبر نہیں کریں گی | they (f.) are not patient / will not be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + صْبِرُ | لا تَصْبِرُ | تو ایک (مرد) صبر نہیں کرتا ہے / صبر نہیں کرے گا | you (m.s.) are not patient / will not be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + صْبِرَ + انِ | لا تَصْبِرَانِ | تم دونوں (مرد) صبر نہیں کرتے ہو / صبر نہیں کرو گے | you two (m.) are not patient / will not be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + صْبِرُ + ونَ | لا تَصْبِرُونَ | تم سب (مرد) صبر نہیں کرتے ہو / صبر نہیں کرو گے | you (m.pl.) are not patient / will not be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + صْبِرِ + ينَ | لا تَصْبِرِينَ | تو ایک (عورت) صبر نہیں کرتی ہے / صبر نہیں کرے گی | you (f.s.) are not patient / will not be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + صْبِرَ + انِ | لا تَصْبِرَانِ | تم دونوں (عورتیں) صبر نہیں کرتی ہو / صبر نہیں کرو گی | you two (f.) are not patient / will not be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + صْبِرْ + نَ | لا تَصْبِرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر نہیں کرتی ہو / صبر نہیں کرو گی | you (f.pl.) are not patient / will not be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَ + صْبِرُ | لا أَصْبِرُ | میں ایک (مرد) صبر نہیں کرتا ہوں / صبر نہیں کروں گا — میں ایک (عورت) صبر نہیں کرتی ہوں / صبر نہیں کروں گی | I am not patient / will not be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَ + صْبِرُ | لا نَصْبِرُ | ہم (مرد) صبر نہیں کرتے ہیں / صبر نہیں کریں گے — ہم (عورتیں) صبر نہیں کرتی ہیں / صبر نہیں کریں گی | we are not patient / will not be patient |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + صْبَرُ | يُصْبَرُ | وہ ایک (مرد) صبر کیا جاتا ہے / صبر کیا جائے گا | he is / will be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + صْبَرَ + انِ | يُصْبَرَانِ | وہ دونوں (مرد) صبر کیے جاتے ہیں / صبر کیے جائیں گے | those two (m.) are / will be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + صْبَرُ + ونَ | يُصْبَرُونَ | وہ سب (مرد) صبر کیے جاتے ہیں / صبر کیے جائیں گے | they (m.) are / will be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + صْبَرُ | تُصْبَرُ | وہ ایک (عورت) صبر کی جاتی ہے / صبر کی جائے گی | she is / will be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + صْبَرَ + انِ | تُصْبَرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) صبر کی جاتی ہیں / صبرکی جائیں گی | those two (f.) are / will be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + صْبَرْ + نَ | يُصْبَرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر کی جاتی ہیں / صبرکی جائیں گی | they (f.) are / will be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + صْبَرُ | تُصْبَرُ | تو ایک (مرد) صبر کیا جاتا ہے / صبر کیا جائے گا | you (m.s.) are / will be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + صْبَرَ + انِ | تُصْبَرَانِ | تم دونوں (مرد) صبر کیے جاتے ہو / صبر کیے جاؤ گے | you two (m.) are / will be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + صْبَرُ + ونَ | تُصْبَرُونَ | تم سب (مرد) صبر کیے جاتے ہو / صبر کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are / will be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + صْبَرِ + ينَ | تُصْبَرِينَ | تو ایک (عورت) صبر کی جاتی ہے / صبر کی جائے گی | you (f.s.) are / will be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + صْبَرَ + انِ | تُصْبَرَانِ | تم دونوں (عورتیں) صبر کی جاتی ہو / صبر کی جاؤ گی | you two (f.) are / will be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + صْبَرْ + نَ | تُصْبَرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر کی جاتی ہو / صبر کی جاؤ گی | you (f.pl.) are / will be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + صْبَرُ | أُصْبَرُ | میں ایک (مرد) صبر کیا جاتا ہوں / صبر کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) صبر کی جاتی ہوں / صبر کی جاؤں گی | I am / will be made to be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + صْبَرُ | نُصْبَرُ | ہم (مرد) صبر کیے جاتے ہیں / صبر کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) صبر کی جاتی ہیں / صبر کی جائیں گی | we are / will be made to be patient |
فعلِ مضارع منفی مجہول — مجہول + “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Passive, Negative)
فعلِ مضارع منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا نہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Manfī Majhūl (Imperfect Negative Passive) is the verb form that shows an action is not being done (Present) or will not be done (Future), and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + صْبَرُ | لا يُصْبَرُ | وہ ایک (مرد) صبر نہیں کیا جاتا ہے / صبر نہیں کیا جائے گا | he is not / will not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + صْبَرَ + انِ | لا يُصْبَرَانِ | وہ دونوں (مرد) صبر نہیں کیے جاتے ہیں / صبر نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) are not / will not be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + صْبَرُ + ونَ | لا يُصْبَرُونَ | وہ سب (مرد) صبر نہیں کیے جاتے ہیں / صبر نہیں کیے جائیں گے | they (m.) are not / will not be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + صْبَرُ | لا تُصْبَرُ | وہ ایک (عورت) صبر نہیں کی جاتی ہے / صبر نہیں کی جائے گی | she is not / will not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + صْبَرَ + انِ | لا تُصْبَرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) صبر نہیں کی جاتی ہیں / صبر نہیں کی جائیں گی | those two (f.) are not / will not be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يُ + صْبَرْ + نَ | لا يُصْبَرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر نہیں کی جاتی ہیں / صبر نہیں کی جائیں گی | they (f.) are not / will not be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + صْبَرُ | لا تُصْبَرُ | تو ایک (مرد) صبر نہیں کیا جاتا ہے / صبر نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) are not / will not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + صْبَرَ + انِ | لا تُصْبَرَانِ | تم دونوں (مرد) صبر نہیں کیے جاتے ہو / صبر نہیں کیے جاؤ گے | you two (m.) are not / will not be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + صْبَرُ + ونَ | لا تُصْبَرُونَ | تم سب (مرد) صبر نہیں کیے جاتے ہو / صبر نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are not / will not be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + صْبَرِ + ينَ | لا تُصْبَرِينَ | تو ایک (عورت) صبر نہیں کی جاتی ہے / صبر نہیں کی جاؤ گی | you (f.s.) are not / will not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + صْبَرَ + انِ | لا تُصْبَرَانِ | تم دونوں (عورتیں)صبر نہیں کی جاتی ہو / صبر نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) are not / will not be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + صْبَرْ + نَ | لا تُصْبَرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر نہیں کی جاتی ہو / صبر نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) are not / will not be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُ + صْبَرُ | لا أُصْبَرُ | میں ایک (مرد) صبر نہیں کیا جاتا ہوں / صبر نہیں کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) صبر نہیں کی جاتی ہوں / صبر نہیں کی جاؤں گی | I am not / will not be made to be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُ + صْبَرُ | لا نُصْبَرُ | ہم (مرد) صبر نہیں کیے جاتے ہیں / صبر نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) صبر نہیں کی جاتی ہیں / صبر نہیں کی جائیں گی | we are not / will not be made to be patient |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کی قطعی نفی کو ظاہر کرے-اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Muḍāri' Nafī-e Jaḥd bi-lām - This Arabic tense is used to express a strong, emphatic negation of an action in the past..
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَصْبِرْ | لَمْ يَصْبِرْ | اس ایک (مرد) نے صبر نہیں کیا | he did not do sabr / was not patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَصْبِرَا | لَمْ يَصْبِرَا | ان دونوں (مردوں) نے صبر نہیں کیا | those two (m.) did not do sabr / were not patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَصْبِرُوا | لَمْ يَصْبِرُوا | ان سب (مردوں) نے صبر نہیں کیا | they (m.) did not do sabr / were not patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَصْبِرْ | لَمْ تَصْبِرْ | اس ایک (عورت) نے صبر نہیں کیا | she did not do sabr / was not patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَصْبِرَا | لَمْ تَصْبِرَا | ان دونوں (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | those two (f.) did not do sabr / were not patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يَصْبِرْنَ | لَمْ يَصْبِرْنَ | ان سب (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | they (f.) did not do sabr / were not patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَصْبِرْ | لَمْ تَصْبِرْ | تو ایک (مرد) نے صبر نہیں کیا | you (m.s.) did not do sabr / were not patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَصْبِرَا | لَمْ تَصْبِرَا | تم دونوں (مردوں) نے صبر نہیں کیا | you two (m.) did not do sabr / were not patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَصْبِرُوا | لَمْ تَصْبِرُوا | تم سب (مردوں) نے صبر نہیں کیا | you (m.pl.) did not do sabr / were not patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَصْبِرِي | لَمْ تَصْبِرِي | تو ایک (عورت) نے صبر نہیں کیا | you (f.s.) did not do sabr / were not patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَصْبِرَا | لَمْ تَصْبِرَا | تم دونوں (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | you two (f.) did not do sabr / were not patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَصْبِرْنَ | لَمْ تَصْبِرْنَ | تم سب (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | you (f.pl.) did not do sabr / were not patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أَصْبِرْ | لَمْ أَصْبِرْ | میں ایک (مرد) نے صبر نہیں کیا / میں ایک (عورت) نے صبر نہیں کیا | I did not do sabr / was not patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نَصْبِرْ | لَمْ نَصْبِرْ | ہم (مردوں) نے صبر نہیں کیا / ہم (عورتوں) نے صبر نہیں کیا | we did not do sabr / were not patient |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے کیا جانے کی قطعی نفی کو ظاہر کرے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fa'l-e Muḍāri' Nafy-i-Jaḥd bi-Lam Majhūl : The Jussive Negative with lam (Passive Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and definitive negation of an action having occurred in the past, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُصْبَرْ | لَمْ يُصْبَرْ | وہ ایک (مرد) صبر نہیں کیا گیا | he was not made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُصْبَرَا | لَمْ يُصْبَرَا | وہ دونوں (مرد) صبر نہیں کیے گئے | those two (m.) were not made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُصْبَرُوا | لَمْ يُصْبَرُوا | وہ سب (مرد) صبر نہیں کیے گئے | they (m.) were not made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُصْبَرْ | لَمْ تُصْبَرْ | وہ ایک (عورت) صبر نہیں کی گئی | she was not made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُصْبَرَا | لَمْ تُصْبَرَا | وہ دونوں (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | those two (f.) were not made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يُصْبَرْنَ | لَمْ يُصْبَرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | they (f.) were not made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُصْبَرْ | لَمْ تُصْبَرْ | تو ایک (مرد) صبر نہیں کیا گیا | you (m.s.) were not made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُصْبَرَا | لَمْ تُصْبَرَا | تم دونوں (مرد) صبر نہیں کیے گئے | you two were not made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُصْبَرُوا | لَمْ تُصْبَرُوا | تم سب (مرد) صبر نہیں کیے گئے | you (m.pl.) were not made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُصْبَرِي | لَمْ تُصْبَرِي | تو ایک (عورت) صبر نہیں کی گئی | you (f.s.) were not made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُصْبَرَا | لَمْ تُصْبَرَا | تم دونوں (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | you two (f.) were not made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُصْبَرْنَ | لَمْ تُصْبَرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | you (f.pl.) were not made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أُصْبَرْ | لَمْ أُصْبَرْ | میں ایک (مرد) صبر نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) صبر نہیں کی گئی | I was not made to be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نُصْبَرْ | لَمْ نُصْبَرْ | ہم (مرد) صبر نہیں کیے گئے — ہم (عورتیں) صبر نہیں کی گئیں | we were not made to be patient |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروفلَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Subjunctive Negative with lan (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروف مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہوتا ہے
Fi‘l Muḍ a ˉ ri‘ Nafy-i-Ta’k ı ˉ d bi-Lan Ma‘r u ˉ f: The Subjunctive Negative with lan (Active Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and emphatic negation of an action in the future tense (e.g., "He will certainly not endure").
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّصْبِرَ | لَنْ يَّصْبِرَ | وہ ایک (مرد) ہرگز صبر نہیں کرے گا | he will certainly not be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّصْبِرَا | لَنْ يَّصْبِرَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز صبر نہیں کریں گے | those two (m.) will certainly not be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّصْبِرُوا | لَنْ يَّصْبِرُوا | وہ سب (مرد) ہرگز صبر نہیں کریں گے | they (m.) will certainly not be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَصْبِرَ | لَنْ تَصْبِرَ | وہ ایک (عورت) ہرگز صبر نہیں کرے گی | she will certainly not be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَصْبِرَا | لَنْ تَصْبِرَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کریں گی | those two (f.) will certainly not be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّصْبِرْنَ | لَنْ يَّصْبِرْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کریں گی | they (f.) will certainly not be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَصْبِرَ | لَنْ تَصْبِرَ | تو ایک (مرد) ہرگز صبر نہیں کرے گا | you (m.s.) will certainly not be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَصْبِرَا | لَنْ تَصْبِرَا | تم دونوں (مرد) ہرگز صبر نہیں کرو گے | you two (m.) will certainly not be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَصْبِرُوا | لَنْ تَصْبِرُوا | تم سب (مرد) ہرگز صبر نہیں کرو گے | you (m.pl.) will certainly not be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَصْبِرِي | لَنْ تَصْبِرِي | تو ایک (عورت) ہرگز صبر نہیں کرے گی | you (f.s.) will certainly not be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَصْبِرَا | لَنْ تَصْبِرَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کرو گی | you two (f.) will certainly not be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَصْبِرْنَ | لَنْ تَصْبِرْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کرو گی | you (f.pl.) will certainly not be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أَصْبِرَ | لَنْ أَصْبِرَ | میں ایک (مرد) ہرگز صبر نہیں کروں گا / میں ایک (عورت) ہرگز صبر نہیں کروں گی | I will certainly not be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نَصْبِرَ | لَنْ نَصْبِرَ | ہم (مرد) ہرگز صبر نہیں کریں گے / ہم (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کریں گی | we will certainly not be patient |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہوللَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Jussive Negative with lan (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہول مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم نہ ہو (یعنی یہ مجہول - Passive Voice ہوتا ہے)
Fail Muḍāri' Nafy-i-Ta’kīd bi-Lan Majhūl This is the Arabic verb form used to express an absolute, certain, and emphatic denial of an action happening in the future tense, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّصْبَرَ | لَنْ يُّصْبَرَ | وہ ایک (مرد) ہرگز صبر نہیں کیا جائے گا | he will certainly not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّصْبَرَا | لَنْ يُّصْبَرَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز صبر نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) will certainly not be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّصْبَرُوا | لَنْ يُّصْبَرُوا | وہ سب (مرد) ہرگز صبر نہیں کیے جائیں گے | they (m.) will certainly not be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُصْبَرَ | لَنْ تُصْبَرَ | وہ ایک (عورت) ہرگز صبر نہیں کی جائے گی | she will certainly not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُصْبَرَا | لَنْ تُصْبَرَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کی جائیں گی | those two (f.) will certainly not be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّصْبَرْنَ | لَنْ يُّصْبَرْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کی جائیں گی | they (f.) will certainly not be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُصْبَرَ | لَنْ تُصْبَرَ | تو ایک (مرد) ہرگز صبر نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) will certainly not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُصْبَرَا | لَنْ تُصْبَرَا | تم دونوں (مرد) ہرگز صبر نہیں کیے جاؤ گے | you two will certainly not be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُصْبَرُوا | لَنْ تُصْبَرُوا | تم سب (مرد) ہرگز صبر نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will certainly not be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُصْبَرِي | لَنْ تُصْبَرِي | تو ایک (عورت) ہرگز صبر نہیں کی جائے گی | you (f.s.) will certainly not be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُصْبَرَا | لَنْ تُصْبَرَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) will certainly not be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُصْبَرْنَ | لَنْ تُصْبَرْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) will certainly not be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أُصْبَرَ | لَنْ أُصْبَرَ | میں ایک (مرد) ہرگز صبر نہیں کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ہرگز صبر نہیں کی جاؤں گی | I will certainly not be made to be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نُصْبَرَ | لَنْ نُصْبَرَ | ہم (مرد) ہرگز صبر نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ہرگز صبر نہیں کی جائیں گی | we will certainly not be made to be patient |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ معروف لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • Future Tense with Affirmative Particles
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، اور اس میں قسم یا عہد کا پہلو شامل ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah (Emphatic Future) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action occurring in the future, often carrying the meaning of a solemn oath or promise.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَصْبِرَ + نَّ | لَيَصْبِرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کرے گا | he will surely/definitely be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَصْبِرَ + انِّ | لَيَصْبِرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کریں گے | those two (m.) will surely be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَصْبِرُ + نَّ | لَيَصْبِرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کریں گے | they (m.) will surely be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَصْبِرَ + نَّ | لَتَصْبِرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کرے گی | she will surely be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَصْبِرَ + انِّ | لَتَصْبِرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کریں گی | those two (f.) will surely be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يَصْبِرْ + نَا + نِّ | لَيَصْبِرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کریں گی | they (f.) will surely be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَصْبِرَ + نَّ | لَتَصْبِرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کرے گا | you (m.s.) will surely be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَصْبِرَ + انِّ | لَتَصْبِرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کرو گے | you two will surely be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَصْبِرُ + نَّ | لَتَصْبِرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کرو گے | you (m.pl.) will surely be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَصْبِرِ + نَّ | لَتَصْبِرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کرے گی | you (f.s.) will surely be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَصْبِرَ + انِّ | لَتَصْبِرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کرو گی | you two (f.) will surely be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَصْبِرْ + نَا + نِّ | لَتَصْبِرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کرو گی | you (f.pl.) will surely be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَصْبِرَ + نَّ | لَأَصْبِرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کروں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کروں گی | I will surely be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَصْبِرَ + نَّ | لَنَصْبِرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور صبر کریں گے / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کریں گی | we will surely be patient |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ ثقيلة مجهول لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • The Emphatic Future Tense with L a ˉ m and the Heavy N u ˉ n (Passive Voice).
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah Majhūl (Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُصْبَرَ + نَّ | لَيُصْبَرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کیا جائے گا | he will surely be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُصْبَرَ + انِّ | لَيُصْبَرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جائیں گے | those two (m.) will surely be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُصْبَرُ + نَّ | لَيُصْبَرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جائیں گے | they (m.) will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُصْبَرَ + نَّ | لَتُصْبَرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کی جائے گی | she will surely be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُصْبَرَ + انِّ | لَتُصْبَرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جائیں گی | those two (f.) will surely be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يُصْبَرْ + نَا + نِّ | لَيُصْبَرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جائیں گی | they (f.) will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُصْبَرَ + نَّ | لَتُصْبَرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُصْبَرَ + انِّ | لَتُصْبَرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جاؤ گے | you two will surely be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُصْbَرُ + نَّ | لَتُصْبَرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُصْبَرِ + نَّ | لَتُصْبَرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کی جائے گی | you (f.s.) will surely be made to be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُصْبَرَ + انِّ | لَتُصْبَرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جاؤ گی | you two (f.) will surely be made to be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُصْبَرْ + نَا + نِّ | لَتُصْبَرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جاؤ گی | you (f.pl.) will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُصْبَرَ + نَّ | لَأُصْبَرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کی جاؤں گی | I will surely be made to be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُصْبَرَ + نَّ | لَنُصْبَرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جائیں گی | we will surely be made to be patient |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Active, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن نونِ ثقیلہ سے کم زور ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah (Light Emphatic Future) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action occurring in the future, being slightly less intense than the Nūn-e Thaqīlah form.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَصْبِرَ + نْ | لَيَصْبِرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور صبر کرے گا | he will (surely) be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يَصْبِرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون ) + نْ | لَيَصْبِرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور صبر کریں گے | they (m.) will be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَصْبِرَ + نْ | لَتَصْبِرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور صبر کرے گی | she will (surely) be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَصْبِرَ + نْ | لَتَصْبِرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور صبر کرے گا | you (m.s.) will be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تَصْبِرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتَصْبِرُنْ | تم سب (مرد) ضرور صبر کرو گے | you (m.pl.) will be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تَصْبِرِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتَصْبِرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور صبر کرے گی | you (f.s.) will be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَصْبِرَ + نْ | لَأَصْبِرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور صبر کروں گا / میں ایک (عورت) ضرور صبر کروں گی | I will (surely) be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَصْبِرَ + نْ | لَنَصْبِرَنْ | ہم (مرد) ضرور صبر کریں گے / ہم (عورتیں) ضرور صبر کریں گی | we will (surely) be patient |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ خفيفة مجهول — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Passive, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah Majhūl (Light Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُصْبَرَ + نْ | لَيُصْبَرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور صبر کیا جائے گا | he will surely be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يُصْبَرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَيُصْبَرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور صبر کیے جائیں گے | they (m.) will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُصْبَرَ + نْ | لَتُصْبَرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور صبر کی جائے گی | she will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُصْبَرَ + نْ | لَتُصْبَرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور صبر کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be made to be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تُصْبَرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتُصْبَرُنْ | تم سب (مرد) ضرور صبر کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تُصْبَرِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتُصْبَرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور صبر کی جاؤ گی | you (f.s.) will surely be made to be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُصْبَرَ + نْ | لَأُصْبَرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور صبر کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور صبر کی جاؤں گی | I will surely be made to be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُصْبَرَ + نْ | لَنُصْبَرَنْ | ہم (مرد) ضرور صبر کیے جائیں گے / ہم (عورتیں) ضرور صبر کی جائیں گی | we will surely be made to be patient |
فعلِ اَمرِ حاضر (معروف) اِفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Active
فعلِ اَمرِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir (Imperative Tense, Active Voice) is the verb form used to give an order or request an action from the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِصْبِرْ + ـ | اِصْبِرْ | تو ایک (مرد) صبر کر | you (masculine singular), be patient! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِصْبِرَ + ا | اِصْبِرَا | تم دونوں (مرد) صبر کرو | you two (masculine), be patient! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِصْبِرُ + وا | اِصْبِرُوا | تم سب (مرد) صبر کرو | you all (masculine), be patient! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِصْبِرِ + ي | اِصْبِرِي | تو ایک (عورت) صبر کر | you (feminine singular), be patient! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِصْبِرَ + ا | اِصْبِرَا | تم دونوں (عورتیں) صبر کرو | you two (feminine), be patient! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِصْبِرْ + نَ | اِصْبِرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر کرو | you all (feminine), be patient! |
فعلِ اَمرِ حاضر (مجہول) لِتُفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Passive
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl (Imperative Passive) is the verb form used to give an order or request that an action be done to the listener, but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرْ + ـ | لِتُصْبَرْ | تو ایک (مرد) صبر کیا جا | you (masculine singular), be made patient / be endured! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرَا | لِتُصْبَرَا | تم دونوں (مرد) صبر کیے جاؤ | you two (masculine), be made patient / be endured! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرُوا | لِتُصْبَرُوا | تم سب (مرد) صبر کیے جاؤ | you all (masculine), be made patient / be endured! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرِي | لِتُصْبَرِي | تو ایک (عورت) صبر کی جا | you (feminine singular), be made patient / be endured! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرَا | لِتُصْبَرَا | تم دونوں (عورتیں) صبر کی جاؤ | you two (feminine), be made patient / be endured! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرْنَ | لِتُصْبَرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر کی جاؤ | you all (feminine), be made patient / be endured! |
فعلِ اَمرِ غائب (معروف) لِيَفْعَلْ • 3rd-person Command (Active)
فعلِ اَمرِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، یعنی کسی دوسرے کے ذریعے اس تک حکم پہنچایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib (Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey an order or request for an action to be performed by the third person (the one who is absent), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَصْبِرْ | لِيَصْبِرْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) صبر کرے | let him be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَصْبِرَا | لِيَصْبِرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) صبر کریں | let the two (m.) be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَصْبِرُوا | لِيَصْبِرُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) صبر کریں | let them (m.) be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَصْبِرْ | لِتَصْبِرْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) صبر کرے | let her be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَصْبِرَا | لِتَصْبِرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) صبر کریں | let the two (f.) be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يَصْبِرْنَ | لِيَصْبِرْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) صبر کریں | let them (f.) be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَصْبِرْ | لِأَصْبِرْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) صبر کروں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) صبر کروں | let me be patient |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَصْبِرْ | لِنَصْبِرْ | چاہیے کہ ہم (مرد) صبر کریں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) صبر کریں | let us be patient |
فعلِ اَمرِ غائب (مجہول) لِيُفْعَلْ • 3rd-person Command (Passive)
فعلِ اَمرِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص)کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey an order or request that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرْ | لِيُصْبَرْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) صبر کیا جائے | let him be made patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرَا | لِيُصْبَرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) صبر کیے جائیں | let the two (m.) be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرُوا | لِيُصْبَرُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) صبر کیے جائیں | let them (m.) be made patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُصْبَرْ | لِتُصْبَرْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) صبر کی جائے | let her be made patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُصْبَرَا | لِتُصْبَرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) صبر کی جائیں | let the two (f.) be made patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرْنَ | لِيُصْبَرْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) صبر کی جائیں | let them (f.) be made patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُصْبَرْ | لِأُصْبَرْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) صبر کیا جاؤں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) صبر کی جاؤں | let me be made patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُصْبَرْ | لِنُصْبَرْ | چاہیے کہ ہم (مرد) صبر کیے جائیں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) صبر کی جائیں | let us be made patient |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) اِفْعَلَنَّ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِصْبِرَ + نَّ | اِصْبِرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کر | you (masculine singular), surely be patient! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِصْبِرَا + نِّ | اِصْبِرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کرو | you two (masculine), surely be patient! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
(اِصْبِرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | اِصْبِرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کرو | you all (masculine), surely be patient! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
(اِصْبِرِي ⇐ حذفُ الياء) + نَّ | اِصْبِرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کر | you (feminine singular), surely be patient! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِصْبِرَا + نِّ | اِصْبِرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کرو | you two (feminine), surely be patient! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِصْبِرْنَ + ا + نِّ | اِصْبِرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کرو | you all (feminine), surely be patient! |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لِتُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرَ + نَّ | لِتُصْبَرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کیا جا | you (masculine singular), surely be made patient! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُصْبَرَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُصْبَرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جاؤ | you two (masculine), surely be made patient! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُصْبَرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِتُصْبَرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جاؤ | you all (masculine), surely be made patient! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُصْبَرِي ⇐ حذفُ الياءِ) + نَّ | لِتُصْبَرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کی جا | you (feminine singular), surely be made patient! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُصْبَرَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُصْبَرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جاؤ | you two (feminine), surely be made patient! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرْنَ + ا + نِّ | لِتُصْبَرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جاؤ | you all (feminine), surely be made patient! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَصْبِرَ + نَّ | لِيَصْبِرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کرے | he shall surely be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَصْبِرَا + نِّ | لِيَصْبِرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کریں | let the two (m.) surely be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + ( يَصْبِرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيَصْبِرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کریں | let them (m.) surely be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَصْبِرَ + نَّ | لِتَصْبِرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کرے | let her surely be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَصْبِرَا + نِّ | لِتَصْبِرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کریں | let the two (f.) surely be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يَصْبِرْنَ + ا + نِّ | لِيَصْبِرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کریں | let them (f.) surely be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَصْبِرَ + نَّ | لِأَصْبِرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کروں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کروں | I shall surely be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَصْبِرَ + نَّ | لِنَصْبِرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور صبر کریں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کریں | we shall surely be patient |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرَ + نَّ | لِيُصْبَرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کیا جائے | let him surely be made patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرَا + نِّ | لِيُصْبَرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جائیں | let the two (m.) surely be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + ( يُصْبَرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيُصْبَرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جائیں | let them (m.) surely be made patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُصْبَرَ + نَّ | لِتُصْبَرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کی جائے | let her surely be made patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُصْبَرَا + نِّ | لِتُصْبَرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جائیں | let the two (f.) surely be made patient |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرْنَ + ا + نِّ | لِيُصْبَرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جائیں | let them (f.) surely be made patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُصْبَرَ + نَّ | لِأُصْبَرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور صبر کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور صبر کی جاؤں | let me surely be made patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُصْبَرَ + نَّ | لِنُصْبَرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور صبر کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور صبر کی جائیں | let us surely be made patient |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) اِفْعَلَنْ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِصْبِرَ + نْ | اِصْبِرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور صبر کر | you (masculine singular), do be patient! (light emphasis) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِصْبِرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | اِصْبِرُنْ | تم سب (مرد) ضرور صبر کرو | you (masculine plural), do be patient! (light emphasis) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِصْبِرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | اِصْبِرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور صبر کر | you (feminine singular), do be patient! (light emphasis) |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِتُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرَ + نْ | لِتُصْبَرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور صبر کیا جائے | you (masculine singular), surely be made patient! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لِتُصْبَرُنْ | تم سب (مرد) ضرور صبر کیے جاؤ | you all (masculine), surely be made patient! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُصْبَرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لِتُصْبَرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور صبر کی جائے | you (feminine singular), surely be made patient! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a mildly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَصْبِرَ + نْ | لِيَصْبِرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور صبر کرے | surely he will be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَصْبِرُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيَصْبِرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور صبر کریں | surely they (m.) will be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ +تَصْبِرَ + نْ | لِتَصْبِرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور صبر کرے | surely she will be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَصْبِرَ + نْ | لِأَصْبِرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور صبر کروں / میں ایک (عورت) ضرور صبر کروں | surely I will be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ +نَصْبِرَ + نْ | لِنَصْبِرَنْ | ہم (مرد) ضرور صبر کریں / ہم (عورتیں) ضرور صبر کریں | surely we will be patient |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرَ + نْ | لِيُصْبَرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور صبر کیا جائے | let him surely be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُصْبَرُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيُصْبَرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور صبر کیے جائیں | let them (m.) surely be made patient |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُصْبَرَ + نْ | لِتُصْبَرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور صبر کی جائے | let her surely be made patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُصْبَرَ + نْ | لِأُصْبَرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور صبر کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور صبر کی جاؤں | let me surely be made patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُصْبَرَ + نْ | لِنُصْبَرَنْ | ہم (مرد) ضرور صبر کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور صبر کی جائیں | let us surely be made patient |
فعلِ نہیِ حاضر (معروف) — لا + مضارع مجزوم • Prohibition: 2nd person, Active
فعلِ نہیِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir (Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرْ | لا تَصْبِرْ | تو ایک (مرد) صبر نہ کر | you (m.s.), do not be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرَا | لا تَصْبِرَا | تم دونوں (مرد) صبر نہ کرو | you two (m.), do not be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرُوا | لا تَصْبِرُوا | تم سب (مرد) صبر نہ کرو | you (m.pl.), do not be patient |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرِي | لا تَصْبِرِي | تو ایک (عورت) صبر نہ کر | you (f.s.), do not be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرَا | لا تَصْبِرَا | تم دونوں (عورتیں) صبر نہ کرو | you two (f.), do not be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرْنَ | لا تَصْبِرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر نہ کرو | you (f.pl.), do not be patient |
فعلِ نہیِ حاضر (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • Prohibition: 2nd person, Passive
فعلِ نہیِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl (Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرْ | لا تُصْبَرْ | تو ایک (مرد) صبر نہ کیا جائے | you (m.s.) do not be made patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرَا | لا تُصْبَرَا | تم دونوں (مرد) صبر نہ کیے جاؤ | you two (m.) do not be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرُوا | لا تُصْبَرُوا | تم سب (مرد) صبر نہ کیے جاؤ | you (m.pl.) do not be made patient |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرِي | لا تُصْبَرِي | تو ایک (عورت) صبر نہ کی جائے | you (f.s.) do not be made patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرَا | لا تُصْبَرَا | تم دونوں (عورتیں) صبر نہ کی جاؤ | you two (f.) do not be made patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرْنَ | لا تُصْبَرْنَ | تم سب (عورتیں) صبر نہ کی جاؤ | you (f.pl.) do not be made patient |
فعلِ نہیِ غائب (معروف) — لا + مضارع مجزوم • 3rd-person Prohibition (Active)
فعلِ نہیِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib (Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third person |
لا + يَصْبِرْ | لا يَصْبِرْ | وہ ایک (مرد) صبر نہ کرے | let him not be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third person |
لا + يَصْبِرَا | لا يَصْبِرَا | وہ دونوں (مرد) صبر نہ کریں | let the two (m.) not be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third person |
لا + يَصْبِرُوا | لا يَصْبِرُوا | وہ سب (مرد) صبر نہ کریں | let them (m.) not be patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third person |
لا + تَصْبِرْ | لا تَصْبِرْ | وہ ایک (عورت) صبر نہ کرے | let her not be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third person |
لا + تَصْبِرَا | لا تَصْبِرَا | وہ دونوں (عورتیں) صبر نہ کریں | let the two (f.) not be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third person |
لا + يَصْبِرْنَ | لا يَصْبِرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر نہ کریں | let them (f.) not be patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَصْبِرْ | لا أَصْبِرْ | میں ایک (مرد) صبر نہ کروں / میں ایک (عورت) صبر نہ کروں | let me not be patient / I should not be patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَصْبِرْ | لا نَصْبِرْ | ہم (مرد) صبر نہ کریں / ہم (عورتیں) صبر نہ کریں | let us not be patient / we should not be patient |
فعلِ نہیِ غائب (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • 3rd-person Prohibition (Passive)
فعلِ نہیِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرْ | لا يُصْبَرْ | وہ ایک (مرد) صبر نہ کیا جائے | let him not be made patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرَا | لا يُصْبَرَا | وہ دونوں (مرد) صبر نہ کیے جائیں | let the two (m.) not be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرُوا | لا يُصْبَرُوا | وہ سب (مرد) صبر نہ کیے جائیں | let them (m.) not be made patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُصْبَرْ | لا تُصْبَرْ | وہ ایک (عورت) صبر نہ کی جائے | let her not be made patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُصْبَرَا | لا تُصْبَرَا | وہ دونوں (عورتیں) صبر نہ کی جائیں | let the two (f.) not be made patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرْنَ | لا يُصْبَرْنَ | وہ سب (عورتیں) صبر نہ کی جائیں | let them (f.) not be made patient |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُصْبَرْ | لا أُصْبَرْ | میں ایک (مرد) صبر نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) صبر نہ کی جاؤں | let me not be made patient |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُصْبَرْ | لا نُصْبَرْ | ہم (مرد) صبر نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) صبر نہ کی جائیں | let us not be made patient |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تَفْعَلَنَّ • 2nd person Active + heavy Nun (Saqīlah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرَ + نَّ | لا تَصْبِرَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کر |
you (m.sg.) must not ever be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرَا + نِّ | لا تَصْبِرَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز صبر نہ کرو |
you two (m.) must not ever be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تَصْبِرُنَّ | تم سب (مرد) ہرگز صبر نہ کرو |
you (m.pl.) must not ever be patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تَصْبِرِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کر |
you (f.sg.) must not ever be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرَا + نِّ | لا تَصْبِرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہ کرو |
you two (f.) must not ever be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرْنَ+ ا + نِّ | لا تَصْبِرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز صبر نہ کرو |
you (f.pl.) must not ever be patient |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرَ + نَّ | لا تُصْبَرَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کیا جائے |
you (m.sg.) must not ever be made patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرَا + نِّ | لا تُصْبَرَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جاؤ |
you two (m.) must not ever be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تُصْبَرُنَّ | تم سب (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جاؤ |
you (m.pl.) must not ever be made patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تُصْبَرِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کی جائے |
you (f.sg.) must not ever be made patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرَا + نِّ | لا تُصْبَرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہ کی جاؤ |
you two (f.) must not ever be made patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرْنَ + ا + نِّ | لا تُصْبَرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز صبر نہ کی جاؤ |
you (f.pl.) must not ever be made patient |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَصْبِرَ + نَّ | لا يَصْبِرَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کرے | let him not ever be patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَصْبِرَا + نِّ | لا يَصْبِرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز صبر نہ کریں | let the two (m.) not ever be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَصْبِرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يَصْبِرُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز صبر نہ کریں | let them (m.) not ever be patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَصْبِرَ + نَّ | لا تَصْبِرَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کرے | let her not ever be patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَصْبِرَا + نِّ | لا تَصْبِرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہ کریں | let the two (f.) not ever be patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يَصْبِرْنَ + ا + نِّ | لا يَصْبِرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز صبر نہ کریں | let them (f.) not ever be patient |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَصْبِرَ + نَّ | لا أَصْبِرَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کروں / میں ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کروں | let me not ever be patient |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَصْبِرَ + نَّ | لا نَصْبِرَنَّ | ہم (مرد) ہرگز صبر نہ کریں / ہم (عورتیں) ہرگز صبر نہ کریں | let us not ever be patient |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرَ + نَّ | لا يُصْبَرَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کیا جائے | let him not ever be made patient |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرَا + نِّ | لا يُصْبَرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جائیں | let the two (m.) not ever be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يُصْبَرُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جائیں | let them (m.) not ever be made patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُصْبَرَ + نَّ | لا تُصْبَرَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کی جائے | let her not ever be made patient |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُصْبَرَا + نِّ | لا تُصْبَرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز صبر نہ کی جائیں | let the two (f.) not ever be made patient |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرْنَ + ا + نِّ | لا يُصْبَرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز صبر نہ کی جائیں | let them (f.) not ever be made patient |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُصْبَرَ + نَّ | لا أُصْبَرَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کی جاؤں | let me not ever be made patient |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُصْبَرَ + نَّ | لا نُصْبَرَنَّ | ہم (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز صبر نہ کی جائیں | let us not ever be made patient |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تَفْعَلَنْ • 2nd person Active + light Nun (Khafīfah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرَ + نْ | لا تَصْبِرَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کر |
you (m.sg.) must not ever be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تَصْبِرُنْ | تم سب (مرد) ہرگز صبر نہ کرو |
you (m.pl.) must not ever be patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَصْبِرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تَصْبِرِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کر |
you (f.sg.) must not ever be patient |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرَ + نْ | لا تُصْبَرَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کیا جائے | you (m.sg.), must not be made to endure |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تُصْبَرُنْ | تم سب (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جاؤ | you (m.pl.), must not be made to endure |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُصْبَرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تُصْبَرِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کی جائے | you (f.sg.), must not be made to endure |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + light Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَصْبِرَ + نْ | لا يَصْبِرَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کرے | let him not ever be patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَصْبِرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يَصْبِرُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز صبر نہ کریں | let them (m.) not ever be patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَصْبِرَ + نْ | لا تَصْبِرَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کرے | let her not ever be patient |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَصْبِرَ + نْ | لا أَصْبِرَنْ | میں ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کروں / میں ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کروں | let me not ever be patient |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَصْبِرَ + نْ | لا نَصْبِرَنْ | ہم (مرد) ہرگز صبر نہ کریں / ہم (عورتیں) ہرگز صبر نہ کریں | let us not ever be patient |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرَ + نْ | لا يُصْبَرَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کیا جائے | let him not ever be made patient |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُصْبَرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يُصْبَرُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جائیں | let them (m.) not ever be made patient |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُصْبَرَ + نْ | لا تُصْبَرَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کی جائے | let her not ever be made patient |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُصْبَرَ + نْ | لا أُصْبَرَنْ | میں ایک (مرد) ہرگز صبر نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز صبر نہ کی جاؤں | let me not ever be made patient |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُصْبَرَ + نْ | لا نُصْبَرَنْ | ہم (مرد) ہرگز صبر نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز صبر نہ کی جائیں | let us not ever be made patient |
اسمِ فاعل — فَاعِلٌ (يَصْبِرُ → صَابِرٌ) • Ism-e-Fāʿil (Active Participle)
اِسمِ فاعل اُس شخص یا چیز کو کہا جاتا ہے جو کوئی کام کرے یا جس سے کوئی کام صادر ہو۔ دوسرے لفظوں میں، یہ وہ اسم ہے جو فاعل (کام کرنے والے) کے معنی دیتا ہے
Ism-e-Fa‘il (Active Participle) refers to the noun that denotes the "doer or performer" of an action — the one who carries out the verb.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَاعِلٌ | صَابِرٌ | صبر کرنے والا (ایک مرد) | patient; one who is patient (m.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَاعِلَ + انِ/يْنِ | صَابِرَانِ | صبر کرنے والے (دو مرد) | two patient persons (m.du.) |
| — | جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَاعِلُ + ونَ/ينَ | صَابِرُونَ | صبر کرنے والے (سب مرد) | patient persons (m.pl.) |
| — | واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَةٌ | صَابِرَةٌ | صبر کرنے والی (ایک عورت) | patient; one who is patient (f.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَ + تَانِ/تَيْنِ | صَابِرَتَانِ | صبر کرنے والی (دو عورتیں) | two patient persons (f.du.) |
| — | جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَاتٌ | صَابِرَاتٌ | صبر کرنے والی (سب عورتیں) | patient persons (f.pl.) |
اسمِ مفعول — مَفْعُولٌ (يُصْبَرُ → مَصْبُورٌ) • Ism-e-Maf‘ūl (Passive Participle)
اسمِ مفعول وہ اسم ہے جو اُس ذات پر دلالت کرتا ہے جس پر فاعل کی طرف سے کوئی فعل واقع ہو
Ism-e-Maf‘ool is the noun that indicates the entity upon whom the action of the doer (fa‘il) is performed.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعُولٌ | مَصْبُورٌ | صبر کیا گیا (ایک مرد) | one on whom patience was exercised / one who was endured (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعُولَ+ انِ/يْنِ | مَصْبُورَانِ | صبر کیے گئے (دو مرد) | two on whom patience was exercised / endured (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَفْعُولُ + ونَ/ينَ | مَصْبُورُونَ | صبر کیے گئے (سب مرد) | those on whom patience was exercised / endured (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَةٌ | مَصْبُورَةٌ | صبر کی گئی (ایک عورت) | one on whom patience was exercised / endured (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَ + تَانِ/تَيْنِ | مَصْبُورَتَانِ | صبر کی گئی (دو عورتیں) | two on whom patience was exercised / endured (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَاتٌ | مَصْبُورَاتٌ | صبر کی گئی (سب عورتیں) | those on whom patience was exercised / endured (f.pl.) |
اسمِ ظرف — زمان و مکان • Ism az-Zarf (Time & Place Nouns)
اسمِ ظرف وہ اسم ہے جو کسی کام کے ہونے کی جگہ یا وقت کو ظاہر کرے
Ism-e Ẓarf (Adverbial Noun) is the noun form that indicates the place or time where an action occurs
اسمِ ظرفِ زمان وہ اسم ہے جو فعل کے واقع ہونے کا وقت بتائے۔
Ism Ẓarf az-Zamān is a derived noun Ism al-Mushtaq that indicates the time when the action of the verb took place
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَصْبِرٌ | صبر کرنے کا ایک وقت | time of being patient; when patience occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَصْبِرَانِ | صبر کرنے کے دو وقت | two times for being patient (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَصَابِرُ | صبر کرنے کے سب وقت | times of being patient (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُصَيْبِرٌ | صبر کرنے کا تھوڑا سا وقت | a short moment for being patient |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَصْبِرَةٌ | صبر کرنے کا ایک وقت | time of being patient (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَصْبِرَتَانِ | صبر کرنے کے دو وقت | two times for being patient (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَصْبِرَاتٌ | صبر کرنے کے سب وقت | times of being patient (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُصَيْبِرَةٌ | صبر کرنے کا تھوڑا سا وقت | a short moment for being patient |
وہ اسم جو کسی کام کے ہونے کی جگہ (مکان) کو ظاہر کرے، اُسے اسمِ ظرفِ مکان کہتے ہیں۔
A Noun of Place is a noun derived from a verb's root that specifically indicates the place where the action of the verb takes place.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَصْبِرٌ | صبر کرنے کی ایک جگہ | place of being patient; where patience occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَصْبِرَانِ | صبر کرنے کی دو جگہیں | two places for being patient (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَصَابِرُ | صبر کرنے کی سَب جگہیں | places of being patient (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُصَيْبِرٌ | صبر کرنے کی تھوڑی سی ایک جگہ | a small place for being patient |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَصْبِرَةٌ | صبر کرنے کی ایک جگہ | place of being patient (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَصْبِرَتَانِ | صبر کرنے کی دو جگہیں | two places (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَصْبِرَاتٌ | صبر کرنے کی سَب جگہیں | places of being patient (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُصَيْبِرَةٌ | صبر کرنے کی تھوڑی سی ایک جگہ | a small place for being patient |
اسمِ آلَہ — آلہ/اَوزار • Ism-ul-Ālah (Instrument Noun)
اسمِ آلَہ وہ اسم ہے جو کسی کام کے کرنے کے آلے یا ہتھیار کو ظاہر کرے
Ism-e Ālah (Instrumental Noun) is the noun form that indicates the tool, instrument, or weapon used to perform an action
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَلٌ | مِصْبَرٌ | صبر کرنے کا ایک چھوٹا آلہ | One small tool/instrument for being patient |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَلَ + انِ/يْنِ | مِصْبَرَانِ | صبر کرنے کے دو چھوٹے آلات | two small tools/instruments for being patient |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَصَابِرُ | صبر کرنے کے سَب چھوٹے آلات | All the small tools/instruments for being patient |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُصَيْبِرٌ | صبر کرنے کا تھوڑا سا چھوٹا آلہ | A slightly small tool/instrument for being patient |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَةٌ | مِصْبَرَةٌ | صبر کرنے کا ایک درمیانہ آلہ | One medium tool/instrument for being patient |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَ + تَانِ/تَيْنِ | مِصْبَرَتَانِ | صبر کرنے کے دو درمیانہ آلات | Two medium tools/instruments for being patient |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَاتٌ | مِصْبَرَاتٌ | صبر کرنے کے سَب درمیانہ آلات | All the medium tools/instruments for being patient |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُصَيْبِرَةٌ | صبر کرنے کا تھوڑا سا درمیانہ آلہ | A slightly small, medium tool/instrument for being patient |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَالٌ | مِصْبَارٌ | صبر کرنے کا ایک بڑا آلہ | One big/major tool for being patient |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَالَ + انِ/يْنِ | مِصْبَارَانِ | صبر کرنے کے دو بڑے آلات | Two major tools for being patient |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِيلُ | مَصَابِيرُ | صبر کرنے کے سَب بڑے آلات | All the big/major tools for being patient |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِيْـلٌ | مُصَيْبِيْرٌ | صبر کرنے کا تھوڑا سا بڑا آلہ | A slightly bigger tool for being patient |
اسمِ تفضیل — أَفْعَلُ / فُعْلٰى • Ism-e-Tafḍīl (Comparative–Superlative)
اسمِ تفضیل وہ اسم یا صفت ہے جو کسی چیز کی صفت میں دوسری چیزوں سے بڑھنے یا کم ہونے کو ظاہر کرے، یعنی موازنہ (Comparative) یا انتہا (Superlative) کی حالت کو ظاہر کرے
Ism-e Tafḍīl (Comparative/Superlative Adjective) is the noun or adjective form that indicates that one thing surpasses or falls short of others in a particular quality, expressing either the comparative or superlative degree
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعَلُ | أَصْبَرُ | زیادہ صبر کرنے والا (ایک مَرد) | more/most patient (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعَلَ + انِ/يْنِ | أَصْبَرَانِ | زیادہ صبر کرنے والے (دو مرد) | two who are more/most patient (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جمع سالم: أَفْعَلُ + ونَ | أَصْبَرُونَ | زیادہ صبر کرنے والے (سب مرد) | those who are more/most patient (m.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: أَفَاعِلُ | أَصَابِرُ | زیادہ صبر کرنے والے (سب مرد) | those who are more/most patient (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أُفَيْعِلٌ | أُصَيْبِرٌ | تھوڑا سا زیادہ صبر کرنے والا (ایک مَرد) | A man who is a little more patient. (m.sg.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فُعْلٰى | صُبْرٰى | زیادہ صبر کرنے والی (ایک عورت) | more/most patient (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فُعْلَ + يَانِ/يَيْنِ | صُبْرَيَانِ | زیادہ صبر کرنے والی (دو عورتیں) | two who are more/most patient (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع سالم: فُعْلَيَاتٌ | صُبْرَيَاتٌ | زیادہ صبر کرنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most patient (f.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع مُكَسَّر: فُعَلٌ | صُبَرٌ | زیادہ صبر کرنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most patient (f.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
واحِد مؤنث مُصَغَّر: فُعَيْلٰى | صُبَيْرٰى | تھوڑا سا زیادہ صبر کرنے والی (ایک عورت) | A slightly more patient woman. |
صِفَةٌ مُشَبَّهَة — (فَعِيل) • Sifah Mushabbahah (adjective of inherent/settled quality)
صِفَةٌ مُشَبَّهَة وہ صفت ہے جو فاعل کے اندر کسی صفت یا کیفیت کی دائمی یا پختہ موجودگی کو ظاہر کرے، یعنی فاعل میں وہ صفت طبعی طور پر یا دیرپا موجود ہو
Ṣifah Mushabbahah (Permanent Adjective) is the adjective form that denotes a permanent, inherent, or stable quality or characteristic present in the subject (doer), indicating that the attribute is natural or long-lasting
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَعِيلٌ | صَبِيرٌ | صبر کرنے والا (ایک مرد) | patient; one who is patient (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَعِيلَ + انِ/يْنِ | صَبِيرَانِ | صبر کرنے والے (دو مرد) | two patients; two who are patient (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَعِيلُ + ونَ/ينَ | صَبِيرُونَ | صبر کرنے والے (سب مرد) | patients; those who are patient (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَةٌ | صَبِيرَةٌ | صبر کرنے والی (ایک عورت) | patient; one who is patient (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَ + تَانِ/تَيْنِ | صَبِيرَتَانِ | صبر کرنے والی (دو عورتیں) | two patients; two who are patient (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَاتٌ | صَبِيرَاتٌ | صبر کرنے والی (سب عورتیں) | patients; those who are patient (f.pl.) |
فِعْلُ التَّعَجُّب — ما أَفْعَلَهُ / أَفْعِلْ بِهِ Exclamatory Verb (How ...!)
فِعْلُ التَّعَجُّب وہ فعل ہے جو کسی چیز کی صفت یا حالت میں شدت اور کمال کو تعجب یا حیرت کے انداز میں ظاہر کرے
Fi'l at-Ta'ajjub (Verb of Wonder/Exclamation) is the verb form used to express intense admiration, surprise, or astonishment regarding the quality or condition of something
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُ | مَــا أَصْبَرَهُ | کیا عجب صبر کیا اُس (ایک مرد) نے | What amazing patience that one man showed |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَصْبَرَهُمَا | کیا عجب صبر کیا اُن (دو مردوں) نے | What amazing patience those two men showed |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمْ | مَــا أَصْبَرَهُمْ | کیا عجب صبر کیا اُن (سَب مردوں) نے | What amazing patience all those men showed |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هَا | مَــا أَصْبَرَهَا | کیا عجب صبر کیا اُس (ایک عورت) نے | What amazing patience that one woman showed |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَصْبَرَهُمَا | کیا عجب صبر کیا اُن (دو عورتوں) نے | What amazing patience those two women showed |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُنَّ | مَــا أَصْبَرَهُنَّ | کیا عجب صبر کیا اُن (سَب عورتوں) نے | What amazing patience all those women showed |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِ | أَصْبِرْ بِهِ | کیا عجب صبر کیا اُس (ایک مرد) نے | How patient that one man is / What amazing patience that one man has |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَصْبِرْ بِهِمَا | کیا عجب صبر کیا اُن (دو مردوں) نے | How patient those two men are / What amazing patience those two men have |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمْ | أَصْبِرْ بِهِمْ | کیا عجب صبر کیا اُن (سَب مردوں) نے | How patient all those men are / What amazing patience all those men have |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هَا | أَصْبِرْ بِهَا | کیا عجب صبر کیا اُس (ایک عورت) نے | How patient that one woman is / What amazing patience that one woman has |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَصْبِرْ بِهِمَا | کیا عجب صبر کیا اُن دو (عورتوں) نے | How patient those two women are / What amazing patience those two women have |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِنَّ | أَصْبِرْ بِهِنَّ | کیا عجب صبر کیا اُن (سَب عورتوں) نے | How patient all those women are / What amazing patience all those women have |
اسمِ مبالغہ — فَعَّال / فَعُول / مِفْعَال • Ism-e-Mubāligha (Intensive Active Participle)
اسمِ مبالغہ وہ اسم ہے جو فاعل میں کسی صفت یا فعل کی شدّت یا کثرت کو ظاہر کرے—یعنی بہت زیادہ/بار بار کرنے والا۔
Ism-e-Mubāligha denotes an intensive doer marked by excess or frequency of the action (e.g., “one who be patients a lot/often”).
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — — |
فَعَّالٌ | صَبَّارٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فَعَّالَةٌ | صَبَّارَةٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فَعُولٌ | صَبُورٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فُعُّولٌ | صُبُّورٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فِعِّيلٌ | صِبِّيرٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فَعِيلٌ | صَبِيرٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فُعَلَةٌ | صُبَرَةٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فُعْلَانُ | صُبْرَانُ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فُعْلَانٌ | صُبْرَانٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فُعَّالٌ | صُبَّارٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فَعَّالٌ | صَبَّارٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فَعُّولٌ | صَبُّورٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فُعَالٌ | صُبَارٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فَاعُولٌ | صَابُورٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
فَعِلٌ | صَبِرٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
مِفْعَلٌ | مِصْبَرٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
مِفْعَالٌ | مِصْبَارٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman | ||
| — — |
مِفْعِيْلٌ | مِصْبِيْرٌ | بہت زیادہ صبر کرنے والا (مرد) / بہت زیادہ صبر کرنے والی (عورت) | very patient man/woman |