مَصدَر — غُفْرَانٌ — غَفَرَ يَغْفِرُ — ثُلاثی مُجَرَّد
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
غَفَرَ + ـ | غَفَرَ | اس ایک (مرد) نے معاف کیا | he forgave |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
غَفَرَ + ا | غَفَرَا | اُن دونوں (مردوں) نے معاف کیا | they two (m.) forgave |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
غَفَرُ + وا | غَفَرُوا | اُن سب (مردوں) نے معاف کیا | they (m.) forgave |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
غَفَرَ + تْ | غَفَرَتْ | اس ایک (عورت) نے معاف کیا | she forgave |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
غَفَرَ + تَا | غَفَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے معاف کیا | they two (f.) forgave |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
غَفَرْ + نَ | غَفَرْنَ | اُن سب (عورتوں) نے معاف کیا | they (f.) forgave |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
غَفَرْ + تَ | غَفَرْتَ | تو ایک (مرد) نے معاف کیا | you (m.s.) forgave |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
غَفَرْ + تُمَا | غَفَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے معاف کیا | you two (m.) forgave |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
غَفَرْ + تُمْ | غَفَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے معاف کیا | you (m.pl.) forgave |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
غَفَرْ + تِ | غَفَرْتِ | تو ایک (عورت) نے معاف کیا | you (f.s.) forgave |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
غَفَرْ + تُمَا | غَفَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے معاف کیا | you two (f.) forgave |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
غَفَرْ + تُنَّ | غَفَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے معاف کیا | you (f.pl.) forgave |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
غَفَرْ + تُ | غَفَرْتُ | میں ایک (مرد) نے معاف کیا / میں ایک (عورت) نے معاف کیا | I forgave |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
غَفَرْ + نَا | غَفَرْنَا | ہم (مردوں) نے معاف کیا / ہم (عورتوں) نے معاف کیا | we forgave |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
غُفِرَ + ـ | غُفِرَ | وہ ایک (مرد) معاف کیا گیا | he was forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
غُفِرَ + ا | غُفِرَا | وہ دونوں (مرد) معاف کیے گئے | they two (m.) were forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
غُفِرُ + وا | غُفِرُوا | وہ سب (مرد) معاف کیے گئے | they (m.) were forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
غُفِرَ + تْ | غُفِرَتْ | وہ ایک (عورت) معاف کی گئی | she was forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
غُفِرَ + تَا | غُفِرَتَا | وہ دونوں (عورتیں) معاف کی گئیں | they two (f.) were forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
غُفِرْ + نَ | غُفِرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف کی گئیں | they (f.) were forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
غُفِرْ + تَ | غُفِرْتَ | تُو ایک (مرد) معاف کیا گیا | you (m.s.) were forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
غُفِرْ + تُمَا | غُفِرْتُمَا | تُم دونوں (مرد) معاف کیے گئے | you two (m.) were forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
غُفِرْ + تُمْ | غُفِرْتُمْ | تُم سب (مرد) معاف کیے گئے | you (m.pl.) were forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
غُفِرْ + تِ | غُفِرْتِ | تُو ایک (عورت) معاف کی گئی | you (f.s.) were forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
غُفِرْ + تُمَا | غُفِرْتُمَا | تُم دونوں (عورتیں) معاف کی گئیں | you two (f.) were forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
غُفِرْ + تُنَّ | غُفِرْتُنَّ | تُم سب (عورتیں) معاف کی گئیں | you (f.pl.) were forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
غُفِرْ + تُ | غُفِرْتُ | میں ایک (مرد) معاف کیا گیا / میں ایک (عورت) معاف کی گئی | I was forgiven |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
غُفِرْ + نَا | غُفِرْنَا | ہم (مرد) معاف کیے گئے / ہم (عورتیں) معاف کی گئیں | we were forgiven |
فعلِ ماضی منفی (معروف) — “ما” کے ساتھ نفی • Perfect (Active, Negative)
فعلِ ماضی منفی معروف وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا نَہ ہونا پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī (Simple Negative Past, Active Voice) is the verb form that shows an action did not happen in the past tense (neither recently nor long ago), and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا غَفَرَ + ـ | مَا غَفَرَ | اس ایک (مرد) نے معاف نہیں کیا | he did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا غَفَرَ + ا | مَا غَفَرَا | اُن دونوں (مردوں) نے معاف نہیں کیا | they two (m.) did not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا غَفَرُ + وا | مَا غَفَرُوا | اُن سب (مردوں) نے معاف نہیں کیا | they (m.) did not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا غَفَرَ + تْ | مَا غَفَرَتْ | اس ایک (عورت) نے معاف نہیں کیا | she did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا غَفَرَ + تَا | مَا غَفَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | they two (f.) did not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا غَفَرْ + نَ | مَا غَفَرْنَ | اُن سب (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | they (f.) did not forgive |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا غَفَرْ + تَ | مَا غَفَرْتَ | تو ایک (مرد) نے معاف نہیں کیا | you (m.s.) did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا غَفَرْ + تُمَا | مَا غَفَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے معاف نہیں کیا | you two did not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا غَفَرْ + تُمْ | مَا غَفَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے معاف نہیں کیا | you (m.pl.) did not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا غَفَرْ + تِ | مَا غَفَرْتِ | تو ایک (عورت) نے معاف نہیں کیا | you (f.s.) did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا غَفَرْ + تُمَا | مَا غَفَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | you two did not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا غَفَرْ + تُنَّ | مَا غَفَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | you (f.pl.) did not forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا غَفَرْ + تُ | مَا غَفَرْتُ | میں ایک (مرد) نے معاف نہیں کیا / میں ایک (عورت) نے معاف نہیں کیا | I did not forgive |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا غَفَرْ + نَا | مَا غَفَرْنَا | ہم (مردوں) نے معاف نہیں کیا / ہم (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | we did not forgive |
فعلِ ماضی منفی (مجہول) — پکی نفی؛ فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive, Negative)
فعلِ ماضی منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں نہ کیا جانا پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī Majhūl (Simple Negative Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was not completed in the past, and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + غُفِرَ + ـ | مَــا غُفِرَ | وہ ایک (مرد) معاف نہیں کیا گیا | he was not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + غُفِرَ + ا | مَــا غُفِرَا | وہ دونوں (مرد) معاف نہیں کیے گئے | they two (m.) were not forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + غُفِرُ + وا | مَــا غُفِرُوا | وہ سب (مرد) معاف نہیں کیے گئے | they (m.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + غُفِرَ + تْ | مَــا غُفِرَتْ | وہ ایک (عورت) معاف نہیں کی گئی | she was not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + غُفِرَ + تَا | مَــا غُفِرَتَا | وہ دونوں (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | they two (f.) were not forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + غُفِرْ + نَ | مَــا غُفِرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | they (f.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + غُفِرْ + تَ | مَــا غُفِرْتَ | تو ایک (مرد) معاف نہیں کیا گیا | you (m.s.) were not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + غُفِرْ + تُمَا | مَــا غُفِرْتُمَا | تم دونوں (مرد) معاف نہیں کیے گئے | you two (m.) were not forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + غُفِرْ + تُمْ | مَــا غُفِرْتُمْ | تم سب (مرد) معاف نہیں کیے گئے | you (m.pl.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + غُفِرْ + تِ | مَــا غُفِرْتِ | تو ایک (عورت) معاف نہیں کی گئی | you (f.s.) were not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + غُفِرْ + تُمَا | مَــا غُفِرْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | you two (f.) were not forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + غُفِرْ + تُنَّ | مَــا غُفِرْتُنَّ | تم سب (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | you (f.pl.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + غُفِرْ + تُ | مَــا غُفِرْتُ | میں ایک (مرد) معاف نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) معاف نہیں کی گئی | I was not forgiven |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + غُفِرْ + نَا | مَــا غُفِرْنَا | ہم (مرد) معاف نہیں کیے گئے / ہم (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | we were not forgiven |
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) — قَدْ + ماضی • Near Past
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا قریب کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Qarīb Manfī (Negative Past Near) is the verb form that shows an action did occur in the recent past;
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + غَفَرَ | قَدْ غَفَرَ | اس ایک (مرد) نے معاف کیا ہے | he has forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + غَفَرَا | قَدْ غَفَرَا | ان دونوں (مردوں) نے معاف کیا ہے | they two (m.) have forgiven |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + غَفَرُوا | قَدْ غَفَرُوا | ان سب (مردوں) نے معاف کیا ہے | they (m.) have forgiven |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + غَفَرَتْ | قَدْ غَفَرَتْ | اس ایک (عورت) نے معاف کیا ہے | she has forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + غَفَرَتَا | قَدْ غَفَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے معاف کیا ہے | they two (f.) have forgiven |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + غَفَرْنَ | قَدْ غَفَرْنَ | ان سب (عورتوں) نے معاف کیا ہے | they (f.) have forgiven |
| واحد Singular |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + غَفَرْتَ | قَدْ غَفَرْتَ | تو ایک (مرد) نے معاف کیا ہے | you (m.s.) have forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + غَفَرْتُمَا | قَدْ غَفَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے معاف کیا ہے | you two (m.) have forgiven |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + غَفَرْتُمْ | قَدْ غَفَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے معاف کیا ہے | you (m.pl.) have forgiven |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + غَفَرْتِ | قَدْ غَفَرْتِ | تو ایک (عورت) نے معاف کیا ہے | you (f.s.) have forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + غَفَرْتُمَا | قَدْ غَفَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے معاف کیا ہے | you two (f.) have forgiven |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + غَفَرْتُنَّ | قَدْ غَفَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے معاف کیا ہے | you (f.pl.) have forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنثMasculine/Feminine | متکلم First person |
قَدْ + غَفَرْتُ | قَدْ غَفَرْتُ | میں ایک (مرد) نے معاف کیا ہے / میں ایک (عورت) نے معاف کیا ہے | I have forgiven |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قَدْ + غَفَرْنَا | قَدْ غَفَرْنَا | ہم (مردوں) نے معاف کیا ہے / ہم (عورتوں) نے معاف کیا ہے | we have forgiven |
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) — كَانَ + ماضی • Remote/Pluperfect
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا دُور کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، یعنی کام کو ہوئے بہت دیر گزر چکی ہو ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Ba'īd (Past Remote) is the verb form that shows an action occurred in the distant past; it indicates that the action was completed a long time ago (equivalent to the English Past Perfect tense).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + غَفَرَ | كَانَ غَفَرَ | اس ایک (مرد) نے معاف کیا تھا | he had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | غائب Third person |
كَانَا + غَفَرَا | كَانَا غَفَرَا | اُن دونوں (مردوں) نے معاف کیا تھا | they two (m.) had forgiven |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | غائب Third person |
كَانُوا + غَفَرُوا | كَانُوا غَفَرُوا | اُن سب (مردوں) نے معاف کیا تھا | they (m.) had forgiven |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كَانَتْ + غَفَرَتْ | كَانَتْ غَفَرَتْ | اس ایک (عورت) نے معاف کیا تھا | she had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كَانَتَا + غَفَرَتَا | كَانَتَا غَفَرَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے معاف کیا تھا | they two (f.) had forgiven |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كُنَّ + غَفَرْنَ | كُنَّ غَفَرْنَ | اُن سب (عورتوں) نے معاف کیا تھا | they (f.) had forgiven |
| واحد Singular |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتَ + غَفَرْتَ | كُنْتَ غَفَرْتَ | تو ایک (مرد) نے معاف کیا تھا | you (m.s.) had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمَا + غَفَرْتُمَا | كُنْتُمَا غَفَرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے معاف کیا تھا | you two had forgiven |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمْ + غَفَرْتُمْ | كُنْتُمْ غَفَرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے معاف کیا تھا | you (m.pl.) had forgiven |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
كُنْتِ + غَفَرْتِ | كُنْتِ غَفَرْتِ | تو ایک (عورت) نے معاف کیا تھا | you (f.s.) had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمَا + غَفَرْتُمَا | كُنْتُمَا غَفَرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے معاف کیا تھا | you two had forgiven |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + غَفَرْتُنَّ | كُنْتُنَّ غَفَرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے معاف کیا تھا | you (f.pl.) had forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنثMasculine/Feminine | متکلم First person |
كُنْتُ + غَفَرْتُ | كُنْتُ غَفَرْتُ | میں ایک (مرد) نے معاف کیا تھا / میں ایک (عورت) نے معاف کیا تھا | I had forgiven |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + غَفَرْنَا | كُنَّا غَفَرْنَا | ہم (مردوں) نے معاف کیا تھا / ہم (عورتوں) نے معاف کیا تھا | we had forgiven |
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) — كَانَ + مُضَارِع • Past Progressive
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا لگاتار جاری رہنا یا عادتاً بار بار ہونا پایا جائے، جیسے: کھا رہا تھا، جا رہی تھیں ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Istimrārī (Past Continuous/Habitual) is the verb form that shows an action was continuously ongoing or habitually repeated in the past (equivalent to "was doing" or "used to do" in English).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + يَغْفِرُ | كَانَ يَغْفِرُ | وہ ایک (مرد) معاف کر رہا تھا | he was forgiving |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَا + يَغْفِرَانِ | كَانَا يَغْفِرَانِ | وہ دونوں (مرد) معاف کر رہے تھے | they two (m.) were forgiving |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانُوا + يَغْفِرُونَ | كَانُوا يَغْفِرُونَ | وہ سب (مرد) معاف کر رہے تھے | they (m.) were forgiving |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتْ + تَغْفِرُ | كَانَتْ تَغْفِرُ | وہ ایک (عورت) معاف کر رہی تھی | she was forgiving |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتَا + تَغْفِرَانِ | كَانَتَا تَغْفِرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) معاف کر رہی تھیں | they two (f.) were forgiving |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كُنَّ + يَغْفِرْنَ | كُنَّ يَغْفِرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف کر رہی تھیں | they (f.) were forgiving |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتَ + تَغْفِرُ | كُنْتَ تَغْفِرُ | تو ایک (مرد) معاف کر رہا تھا | you (m.s.) were forgiving |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَغْفِرَانِ | كُنْتُمَا تَغْفِرَانِ | تم دونوں (مرد) معاف کر رہے تھے | you two were forgiving |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمْ + تَغْفِرُونَ | كُنْتُمْ تَغْفِرُونَ | تم سب (مرد) معاف کر رہے تھے | you (m.pl.) were forgiving |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتِ + تَغْفِرِينَ | كُنْتِ تَغْفِرِينَ | تو ایک (عورت) معاف کر رہی تھی | you (f.s.) were forgiving |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَغْفِرَانِ | كُنْتُمَا تَغْفِرَانِ | تم دونوں (عورتیں) معاف کر رہی تھیں | you two were forgiving |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + تَغْفِرْنَ | كُنْتُنَّ تَغْفِرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف کر رہی تھیں | you (f.pl.) were forgiving |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنْتُ + أَغْفِرُ | كُنْتُ أَغْفِرُ | میں ایک (مرد) معاف کر رہا تھا / میں ایک (عورت) معاف کر رہی تھی | I was forgiving |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + نَغْفِرُ | كُنَّا نَغْفِرُ | ہم (مرد) معاف کر رہے تھے / ہم (عورتیں) معاف کر رہی تھیں | we were forgiving |
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) — لَعَلَّ + ماضی • Past Probable (Active)
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے میں شک یا احتمال پایا جائے اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Eḥtimālī (Doubtful Past, Active Voice) is the verb form that shows doubt or probability about an action having been completed in the past, where the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُ + غَفَرَ | لَعَلَّهُ غَفَرَ | شاید اس ایک (مرد) نے معاف کیا ہو | perhaps he may have forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + غَفَرَا | لَعَلَّهُمَا غَفَرَا | شاید ان دونوں (مردوں) نے معاف کیا ہو | perhaps they two (m.) may have forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمْ + غَفَرُوا | لَعَلَّهُمْ غَفَرُوا | شاید ان سب (مردوں) نے معاف کیا ہو | perhaps they (m.) may have forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هَا + غَفَرَتْ | لَعَلَّهَا غَفَرَتْ | شاید اس ایک (عورت) نے معاف کیا ہو | perhaps she may have forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + غَفَرَتَا | لَعَلَّهُمَا غَفَرَتَا | شاید ان دونوں (عورتوں) نے معاف کیا ہو | perhaps they two (f.) may have forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُنَّ + غَفَرْنَ | لَعَلَّهُنَّ غَفَرْنَ | شاید ان سب (عورتوں) نے معاف کیا ہو | perhaps they (f.) may have forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كَ + غَفَرْتَ | لَعَلَّكَ غَفَرْتَ | شاید تُو ایک (مرد) نے معاف کیا ہو | perhaps you (m.s.) may have forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + غَفَرْتُمَا | لَعَلَّكُمَا غَفَرْتُمَا | شاید تم دونوں (مردوں) نے معاف کیا ہو | perhaps you two (m.) may have forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمْ + غَفَرْتُمْ | لَعَلَّكُمْ غَفَرْتُمْ | شاید تم سب (مردوں) نے معاف کیا ہو | perhaps you (m.pl.) may have forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كِ + غَفَرْتِ | لَعَلَّكِ غَفَرْتِ | شاید تُو ایک (عورت) نے معاف کیا ہو | perhaps you (f.s.) may have forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + غَفَرْتُمَا | لَعَلَّكُمَا غَفَرْتُمَا | شاید تم دونوں (عورتوں) نے معاف کیا ہو | perhaps you two (f.) may have forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُنَّ + غَفَرْتُنَّ | لَعَلَّكُنَّ غَفَرْتُنَّ | شاید تم سب (عورتوں) نے معاف کیا ہو | perhaps you (f.pl.) may have forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلِّ + يِ + غَفَرْتُ | لَعَلِّي غَفَرْتُ | شاید میں ایک (مرد) نے معاف کیا ہو / شاید میں ایک (عورت) نے معاف کیا ہو | perhaps I may have forgiven |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلَّ + نَا + غَفَرْنَا | لَعَلَّنَا غَفَرْنَا | شاید ہم (مردوں) نے معاف کیا ہو / شاید ہم (عورتوں) نے معاف کیا ہو | perhaps we may have forgiven |
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) — لَيْتَمَا + ماضی • Optative (Wishful) Past — Active
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے کی خواہش یا تمنا ظاہر کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Tamannā'ī (Optative Past, Active Voice) is the verb form that expresses a wish, hope, or desire for an action to have happened in the past, but it didn't; the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + غَفَرَ | لَيْتَمَا غَفَرَ | کاش اس ایک (مرد) نے معاف کیا ہوتا | if only he had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + غَفَرَا | لَيْتَمَا غَفَرَا | کاش ان دونوں (مردوں) نے معاف کیا ہوتا | if only they two (m.) had forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + غَفَرُوا | لَيْتَمَا غَفَرُوا | کاش ان سب (مردوں) نے معاف کیا ہوتا | if only they (m.) had forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + غَفَرَتْ | لَيْتَمَا غَفَرَتْ | کاش اس ایک (عورت) نے معاف کیا ہوتا | if only she had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + غَفَرَتَا | لَيْتَمَا غَفَرَتَا | کاش ان دونوں (عورتوں) نے معاف کیا ہوتا | if only they two (f.) had forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + غَفَرْنَ | لَيْتَمَا غَفَرْنَ | کاش ان سب (عورتوں) نے معاف کیا ہوتا | if only they (f.) had forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + غَفَرْتَ | لَيْتَمَا غَفَرْتَ | کاش تُو ایک (مرد) نے معاف کیا ہوتا | if only you (m.s.) had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + غَفَرْتُمَا | لَيْتَمَا غَفَرْتُمَا | کاش تم دونوں (مردوں) نے معاف کیا ہوتا | if only you two had forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + غَفَرْتُمْ | لَيْتَمَا غَفَرْتُمْ | کاش تم سب (مردوں) نے معاف کیا ہوتا | if only you (m.pl.) had forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + غَفَرْتِ | لَيْتَمَا غَفَرْتِ | کاش تُو ایک (عورت) نے معاف کیا ہوتا | if only you (f.s.) had forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + غَفَرْتُمَا | لَيْتَمَا غَفَرْتُمَا | کاش تم دونوں (عورتوں) نے معاف کیا ہوتا | if only you two had forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + غَفَرْتُنَّ | لَيْتَمَا غَفَرْتُنَّ | کاش تم سب (عورتوں) نے معاف کیا ہوتا | if only you (f.pl.) had forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + غَفَرْتُ | لَيْتَمَا غَفَرْتُ | کاش میں ایک (مرد) نے معاف کیا ہوتا / کاش میں ایک (عورت) نے معاف کیا ہوتا | if only I had forgiven |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + غَفَرْنَا | لَيْتَمَا غَفَرْنَا | کاش ہم (مردوں) نے معاف کیا ہوتا / کاش ہم (عورتوں) نے معاف کیا ہوتا | if only we had forgiven |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present or will happen (Future) and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + غْفِرُ | يَغْفِرُ | وہ ایک (مرد) معاف کرتا ہے / معاف کرے گا | he forgives / will forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + غْفِرَ + انِ | يَغْفِرَانِ | وہ دونوں (مرد) معاف کرتے ہیں / معاف کریں گے | they two (m.) forgive / will forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + غْفِرُ + ونَ | يَغْفِرُونَ | وہ سب (مرد) معاف کرتے ہیں / معاف کریں گے | they (m.) forgive / will forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + غْفِرُ | تَغْفِرُ | وہ ایک (عورت) معاف کرتی ہے / معاف کرے گی | she forgives / will forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + غْفِرَ + انِ | تَغْفِرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) معاف کرتی ہیں / معاف کریں گی | they two (f.) forgive / will forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يَ + غْفِرْ + نَ | يَغْفِرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف کرتی ہیں / معاف کریں گی | they (f.) forgive / will forgive |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + غْفِرُ | تَغْفِرُ | تو ایک (مرد) معاف کرتا ہے / معاف کرے گا | you (m.s.) forgive / will forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + غْفِرَ + انِ | تَغْفِرَانِ | تم دونوں (مرد) معاف کرتے ہو / معاف کرو گے | you two forgive / will forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + غْفِرُ + ونَ | تَغْفِرُونَ | تم سب (مرد) معاف کرتے ہو / معاف کرو گے | you (m.pl.) forgive / will forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + غْفِرِ + ينَ | تَغْفِرِينَ | تو ایک (عورت) معاف کرتی ہے / معاف کرے گی | you (f.s.) forgive / will forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + غْفِرَ + انِ | تَغْفِرَانِ | تم دونوں (عورتیں) معاف کرتی ہو / معاف کرو گی | you two forgive / will forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + غْفِرْ + نَ | تَغْفِرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف کرتی ہو / معاف کرو گی | you (f.pl.) forgive / will forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أَ + غْفِرُ | أَغْفِرُ | میں ایک (مرد) معاف کرتا ہوں / معاف کروں گا - میں ایک (عورت) معاف کرتی ہوں / معاف کروں گی | I forgive / will forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نَ + غْفِرُ | نَغْفِرُ | ہم (مرد) معاف کرتے ہیں / معاف کریں گے - ہم (عورتیں) معاف کرتی ہیں / معاف کریں گی | we forgive / will forgive |
فعلِ مضارع منفی معروف — “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Active, Negative)
فعلِ مضارع منفی معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ یا آنے والے زمانے میں نَہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Manfī Ma'rūf (Imperfect Negative, Active Voice) is the verb form that shows an action is not happening (Present or will not happen (Future and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + غْفِرُ | لا يَغْفِرُ | وہ ایک (مرد) معاف نہیں کرتا ہے / معاف نہیں کرے گا | he does not forgive / will not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + غْفِرَ + انِ | لا يَغْفِرَانِ | وہ دونوں (مرد) معاف نہیں کرتے ہیں / معاف نہیں کریں گے | they two (m.) do not forgive / will not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + غْفِرُ + ونَ | لا يَغْفِرُونَ | وہ سب (مرد) معاف نہیں کرتے ہیں / معاف نہیں کریں گے | they (m.) do not forgive / will not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + غْفِرُ | لا تَغْفِرُ | وہ ایک (عورت) معاف نہیں کرتی ہے / معاف نہیں کرے گی | she does not forgive / will not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + غْفِرَ + انِ | لا تَغْفِرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) معاف نہیں کرتی ہیں / معاف نہیں کریں گی | they two (f.) do not forgive / will not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يَ + غْفِرْ + نَ | لا يَغْفِرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف نہیں کرتی ہیں / معاف نہیں کریں گی | they (f.) do not forgive / will not forgive |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + غْفِرُ | لا تَغْفِرُ | تو ایک (مرد) معاف نہیں کرتا ہے / معاف نہیں کرے گا | you (m.s.) do not forgive / will not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + غْفِرَ + انِ | لا تَغْفِرَانِ | تم دونوں (مرد) معاف نہیں کرتے ہو / معاف نہیں کرو گے | you two (m.) do not forgive / will not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + غْفِرُ + ونَ | لا تَغْفِرُونَ | تم سب (مرد) معاف نہیں کرتے ہو / معاف نہیں کرو گے | you (m.pl.) do not forgive / will not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + غْفِرِ + ينَ | لا تَغْفِرِينَ | تو ایک (عورت) معاف نہیں کرتی ہے / معاف نہیں کرے گی | you (f.s.) do not forgive / will not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + غْفِرَ + انِ | لا تَغْفِرَانِ | تم دونوں (عورتیں) معاف نہیں کرتی ہو / معاف نہیں کرو گی | you two (f.) do not forgive / will not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + غْفِرْ + نَ | لا تَغْفِرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف نہیں کرتی ہو / معاف نہیں کرو گی | you (f.pl.) do not forgive / will not forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَ + غْفِرُ | لا أَغْفِرُ | میں ایک (مرد) معاف نہیں کرتا ہوں / معاف نہیں کروں گا — میں ایک (عورت) معاف نہیں کرتی ہوں / معاف نہیں کروں گی | I do not forgive / will not forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَ + غْفِرُ | لا نَغْفِرُ | ہم (مرد) معاف نہیں کرتے ہیں / معاف نہیں کریں گے — ہم (عورتیں) معاف نہیں کرتی ہیں / معاف نہیں کریں گی | we do not forgive / will not forgive |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + غْفَرُ | يُغْفَرُ | وہ ایک (مرد) معاف کیا جاتا ہے / معاف کیا جائے گا | he is / will be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + غْفَرَ + انِ | يُغْفَرَانِ | وہ دونوں (مرد) معاف کیے جاتے ہیں / معاف کیے جائیں گے | those two (m.) are / will be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + غْفَرُ + ونَ | يُغْفَرُونَ | وہ سب (مرد) معاف کیے جاتے ہیں / معاف کیے جائیں گے | they (m.) are / will be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + غْفَرُ | تُغْفَرُ | وہ ایک (عورت) معاف کی جاتی ہے / معاف کی جائے گی | she is / will be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + غْفَرَ + انِ | تُغْفَرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) معاف کی جاتی ہیں / معاف کی جائیں گی | those two (f.) are / will be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + غْفَرْ + نَ | يُغْفَرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف کی جاتی ہیں / معاف کی جائیں گی | they (f.) are / will be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + غْفَرُ | تُغْفَرُ | تو ایک (مرد) معاف کیا جاتا ہے / معاف کیا جائے گا | you (m.s.) are / will be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + غْفَرَ + انِ | تُغْفَرَانِ | تم دونوں (مرد) معاف کیے جاتے ہو / معاف کیے جاؤ گے | you two (m.) are / will be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + غْفَرُ + ونَ | تُغْفَرُونَ | تم سب (مرد) معاف کیے جاتے ہو / معاف کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are / will be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + غْفَرِ + ينَ | تُغْفَرِينَ | تو ایک (عورت) معاف کی جاتی ہے / معاف کی جائے گی | you (f.s.) are / will be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + غْفَرَ + انِ | تُغْفَرَانِ | تم دونوں (عورتیں) معاف کی جاتی ہو / معاف کی جاؤ گی | you two (f.) are / will be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + غْفَرْ + نَ | تُغْفَرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف کی جاتی ہو / معاف کی جاؤ گی | you (f.pl.) are / will be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + غْفَرُ | أُغْفَرُ | میں ایک (مرد) معاف کیا جاتا ہوں / معاف کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) معاف کی جاتی ہوں / معاف کی جاؤں گی | I am / will be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + غْفَرُ | نُغْفَرُ | ہم (مرد) معاف کیے جاتے ہیں / معاف کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) معاف کی جاتی ہیں / معاف کی جائیں گی | we are / will be forgiven |
فعلِ مضارع منفی مجہول — مجہول + “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Passive, Negative)
فعلِ مضارع منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا نہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Manfī Majhūl (Imperfect Negative Passive) is the verb form that shows an action is not being done (Present) or will not be done (Future), and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + غْفَرُ | لا يُغْفَرُ | وہ ایک (مرد) معاف نہیں کیا جاتا ہے / معاف نہیں کیا جائے گا | he is not / will not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + غْفَرَ + انِ | لا يُغْفَرَانِ | وہ دونوں (مرد) معاف نہیں کیے جاتے ہیں / معاف نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) are not / will not be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + غْفَرُ + ونَ | لا يُغْفَرُونَ | وہ سب (مرد) معاف نہیں کیے جاتے ہیں / معاف نہیں کیے جائیں گے | they (m.) are not / will not be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + غْفَرُ | لا تُغْفَرُ | وہ ایک (عورت) معاف نہیں کی جاتی ہے / معاف نہیں کی جائے گی | she is not / will not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + غْفَرَ + انِ | لا تُغْفَرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) معاف نہیں کی جاتی ہیں / معاف نہیں کی جائیں گی | those two (f.) are not / will not be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يُ + غْفَرْ + نَ | لا يُغْفَرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف نہیں کی جاتی ہیں / معاف نہیں کی جائیں گی | they (f.) are not / will not be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + غْفَرُ | لا تُغْفَرُ | تو ایک (مرد) معاف نہیں کیا جاتا ہے / معاف نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) are not / will not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + غْفَرَ + انِ | لا تُغْفَرَانِ | تم دونوں (مرد) معاف نہیں کیے جاتے ہو / معاف نہیں کیے جاؤ گے | you two (m.) are not / will not be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + غْفَرُ + ونَ | لا تُغْفَرُونَ | تم سب (مرد) معاف نہیں کیے جاتے ہو / معاف نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are not / will not be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + غْفَرِ + ينَ | لا تُغْفَرِينَ | تو ایک (عورت) معاف نہیں کی جاتی ہے / معاف نہیں کی جاؤ گی | you (f.s.) are not / will not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + غْفَرَ + انِ | لا تُغْفَرَانِ | تم دونوں (عورتیں) معاف نہیں کی جاتی ہو / معاف نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) are not / will not be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + غْفَرْ + نَ | لا تُغْفَرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف نہیں کی جاتی ہو / معاف نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) are not / will not be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُ + غْفَرُ | لا أُغْفَرُ | میں ایک (مرد) معاف نہیں کیا جاتا ہوں / معاف نہیں کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) معاف نہیں کی جاتی ہوں / معاف نہیں کی جاؤں گی | I am not / will not be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُ + غْفَرُ | لا نُغْفَرُ | ہم (مرد) معاف نہیں کیے جاتے ہیں / معاف نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) معاف نہیں کی جاتی ہیں / معاف نہیں کی جائیں گی | we are not / will not be forgiven |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کی قطعی نفی کو ظاہر کرے-اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Muḍāri' Nafī-e Jaḥd bi-lām - This Arabic tense is used to express a strong, emphatic negation of an action in the past..
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَغْفِرْ | لَمْ يَغْفِرْ | اس ایک (مرد) نے معاف نہیں کیا | he did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَغْفِرَا | لَمْ يَغْفِرَا | ان دونوں (مردوں) نے معاف نہیں کیا | those two (m.) did not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَغْفِرُوا | لَمْ يَغْفِرُوا | ان سب (مردوں) نے معاف نہیں کیا | they (m.) did not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَغْفِرْ | لَمْ تَغْفِرْ | اس ایک (عورت) نے معاف نہیں کیا | she did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَغْفِرَا | لَمْ تَغْفِرَا | ان دونوں (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | those two (f.) did not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يَغْفِرْنَ | لَمْ يَغْفِرْنَ | ان سب (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | they (f.) did not forgive |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَغْفِرْ | لَمْ تَغْفِرْ | تو ایک (مرد) نے معاف نہیں کیا | you (m.s.) did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَغْفِرَا | لَمْ تَغْفِرَا | تم دونوں (مردوں) نے معاف نہیں کیا | you two did not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَغْفِرُوا | لَمْ تَغْفِرُوا | تم سب (مردوں) نے معاف نہیں کیا | you (m.pl.) did not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَغْفِرِي | لَمْ تَغْفِرِي | تو ایک (عورت) نے معاف نہیں کیا | you (f.s.) did not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَغْفِرَا | لَمْ تَغْفِرَا | تم دونوں (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | you two (f.) did not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَغْفِرْنَ | لَمْ تَغْفِرْنَ | تم سب (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | you (f.pl.) did not forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أَغْفِرْ | لَمْ أَغْفِرْ | میں ایک (مرد) نے معاف نہیں کیا / میں ایک (عورت) نے معاف نہیں کیا | I did not forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نَغْفِرْ | لَمْ نَغْفِرْ | ہم (مردوں) نے معاف نہیں کیا / ہم (عورتوں) نے معاف نہیں کیا | we did not forgive |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے کیا جانے کی قطعی نفی کو ظاہر کرے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fa'l-e Muḍāri' Nafy-i-Jaḥd bi-Lam Majhūl : The Jussive Negative with lam (Passive Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and definitive negation of an action having occurred in the past, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُغْفَرْ | لَمْ يُغْفَرْ | وہ ایک (مرد) معاف نہیں کیا گیا | he was not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُغْفَرَا | لَمْ يُغْفَرَا | وہ دونوں (مرد) معاف نہیں کیے گئے | those two (m.) were not forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُغْفَرُوا | لَمْ يُغْفَرُوا | وہ سب (مرد) معاف نہیں کیے گئے | they (m.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُغْفَرْ | لَمْ تُغْفَرْ | وہ ایک (عورت) معاف نہیں کی گئی | she was not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُغْفَرَا | لَمْ تُغْفَرَا | وہ دونوں (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | those two (f.) were not forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يُغْفَرْنَ | لَمْ يُغْفَرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | they (f.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُغْفَرْ | لَمْ تُغْفَرْ | تو ایک (مرد) معاف نہیں کیا گیا | you (m.s.) were not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُغْفَرَا | لَمْ تُغْفَرَا | تم دونوں (مرد) معاف نہیں کیے گئے | you two were not forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُغْفَرُوا | لَمْ تُغْفَرُوا | تم سب (مرد) معاف نہیں کیے گئے | you (m.pl.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُغْفَرِي | لَمْ تُغْفَرِي | تو ایک (عورت) معاف نہیں کی گئی | you (f.s.) were not forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُغْفَرَا | لَمْ تُغْفَرَا | تم دونوں (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | you two (f.) were not forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُغْفَرْنَ | لَمْ تُغْفَرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | you (f.pl.) were not forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أُغْفَرْ | لَمْ أُغْفَرْ | میں ایک (مرد) معاف نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) معاف نہیں کی گئی | I was not forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نُغْفَرْ | لَمْ نُغْفَرْ | ہم (مرد) معاف نہیں کیے گئے — ہم (عورتیں) معاف نہیں کی گئیں | we were not forgiven |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروفلَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Subjunctive Negative with lan (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروف مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہوتا ہے
Fi‘l Muḍ a ˉ ri‘ Nafy-i-Ta’k ı ˉ d bi-Lan Ma‘r u ˉ f: The Subjunctive Negative with lan (Active Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and emphatic negation of an action in the future tense (e.g., "He will certainly not forgive").
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّغْفِرَ | لَنْ يَّغْفِرَ | وہ ایک (مرد) ہرگز معاف نہیں کرے گا | he will certainly not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّغْفِرَا | لَنْ يَّغْفِرَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز معاف نہیں کریں گے | those two (m.) will certainly not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّغْفِرُوا | لَنْ يَّغْفِرُوا | وہ سب (مرد) ہرگز معاف نہیں کریں گے | they (m.) will certainly not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَغْفِرَ | لَنْ تَغْفِرَ | وہ ایک (عورت) ہرگز معاف نہیں کرے گی | she will certainly not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَغْفِرَا | لَنْ تَغْفِرَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کریں گی | those two (f.) will certainly not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّغْفِرْنَ | لَنْ يَّغْفِرْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کریں گی | they (f.) will certainly not forgive |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَغْفِرَ | لَنْ تَغْفِرَ | تو ایک (مرد) ہرگز معاف نہیں کرے گا | you (m.s.) will certainly not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَغْفِرَا | لَنْ تَغْفِرَا | تم دونوں (مرد) ہرگز معاف نہیں کرو گے | you two will certainly not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَغْفِرُوا | لَنْ تَغْفِرُوا | تم سب (مرد) ہرگز معاف نہیں کرو گے | you (m.pl.) will certainly not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَغْفِرِي | لَنْ تَغْفِرِي | تو ایک (عورت) ہرگز معاف نہیں کرے گی | you (f.s.) will certainly not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَغْفِرَا | لَنْ تَغْفِرَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کرو گی | you two (f.) will certainly not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَغْفِرْنَ | لَنْ تَغْفِرْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کرو گی | you (f.pl.) will certainly not forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أَغْفِرَ | لَنْ أَغْفِرَ | میں ایک (مرد) ہرگز معاف نہیں کروں گا / میں ایک (عورت) ہرگز معاف نہیں کروں گی | I will certainly not forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نَغْفِرَ | لَنْ نَغْفِرَ | ہم (مرد) ہرگز معاف نہیں کریں گے / ہم (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کریں گی | we will certainly not forgive |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہوللَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Jussive Negative with lan (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہول مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم نہ ہو (یعنی یہ مجہول - Passive Voice ہوتا ہے)
Fail Muḍāri' Nafy-i-Ta’kīd bi-Lan Majhūl This is the Arabic verb form used to express an absolute, certain, and emphatic denial of an action happening in the future tense, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّغْفَرَ | لَنْ يُّغْفَرَ | وہ ایک (مرد) ہرگز معاف نہیں کیا جائے گا | he will certainly not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّغْفَرَا | لَنْ يُّغْفَرَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز معاف نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) will certainly not be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّغْفَرُوا | لَنْ يُّغْفَرُوا | وہ سب (مرد) ہرگز معاف نہیں کیے جائیں گے | they (m.) will certainly not be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُغْفَرَ | لَنْ تُغْفَرَ | وہ ایک (عورت) ہرگز معاف نہیں کی جائے گی | she will certainly not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُغْفَرَا | لَنْ تُغْفَرَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کی جائیں گی | those two (f.) will certainly not be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يُّغْفَرْنَ | لَنْ يُّغْفَرْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کی جائیں گی | they (f.) will certainly not be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُغْفَرَ | لَنْ تُغْفَرَ | تو ایک (مرد) ہرگز معاف نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) will certainly not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُغْفَرَا | لَنْ تُغْفَرَا | تم دونوں (مرد) ہرگز معاف نہیں کیے جاؤ گے | you two (m.) will certainly not be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُغْفَرُوا | لَنْ تُغْفَرُوا | تم سب (مرد) ہرگز معاف نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will certainly not be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُغْفَرِي | لَنْ تُغْفَرِي | تو ایک (عورت) ہرگز معاف نہیں کی جائے گی | you (f.s.) will certainly not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُغْفَرَا | لَنْ تُغْفَرَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) will certainly not be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُغْفَرْنَ | لَنْ تُغْفَرْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) will certainly not be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أُغْفَرَ | لَنْ أُغْفَرَ | میں ایک (مرد) ہرگز معاف نہیں کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ہرگز معاف نہیں کی جاؤں گی | I will certainly not be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نُغْفَرَ | لَنْ نُغْفَرَ | ہم (مرد) ہرگز معاف نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ہرگز معاف نہیں کی جائیں گی | we will certainly not be forgiven |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ معروف لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • Future Tense with Affirmative Particles
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، اور اس میں قسم یا عہد کا پہلو شامل ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah (Emphatic Future) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action occurring in the future, often carrying the meaning of a solemn oath or promise.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَغْفِرَ + نَّ | لَيَغْفِرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کرے گا | he will surely/definitely forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَغْفِرَا + نِّ | لَيَغْفِرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کریں گے | those two (m.) will surely forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَغْفِرُو + نَّ | لَيَغْفِرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کریں گے | they (m.) will surely forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَغْفِرَ + نَّ | لَتَغْفِرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کرے گی | she will surely forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَغْفِرَا + نِّ | لَتَغْفِرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کریں گی | those two (f.) will surely forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يَغْفِرْ + نَا + نِّ | لَيَغْفِرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کریں گی | they (f.) will surely forgive |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَغْفِرَ + نَّ | لَتَغْفِرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کرے گا | you (m.s.) will surely forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَغْفِرَا + نِّ | لَتَغْفِرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کرو گے | you two will surely forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَغْفِرُو + نَّ | لَتَغْفِرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کرو گے | you (m.pl.) will surely forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَغْفِرِي + نَّ | لَتَغْفِرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کرے گی | you (f.s.) will surely forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَغْفِرَا + انِّ | لَتَغْفِرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کرو گی | you two (f.) will surely forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَغْفِرْ + نَا + نِّ | لَتَغْفِرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کرو گی | you (f.pl.) will surely forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَغْفِرَ + نَّ | لَأَغْفِرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کروں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کروں گی | I will surely forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَغْفِرَ + نَّ | لَنَغْفِرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور معاف کریں گے / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کریں گی | we will surely forgive |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ ثقيلة مجهول لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • The Emphatic Future Tense with L a ˉ m and the Heavy N u ˉ n (Passive Voice).
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah Majhūl (Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُغْفَرَ + نَّ | لَيُغْفَرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کیا جائے گا | he will surely be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُغْفَرَ + انِّ | لَيُغْفَرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جائیں گے | those two (m.) will surely be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُغْفَرُ + نَّ | لَيُغْفَرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جائیں گے | they (m.) will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُغْفَرَ + نَّ | لَتُغْفَرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کی جائے گی | she will surely be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُغْفَرَ + انِّ | لَتُغْفَرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جائیں گی | those two (f.) will surely be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يُغْفَرْ + نَا + نِّ | لَيُغْفَرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جائیں گی | they (f.) will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُغْفَرَ + نَّ | لَتُغْفَرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُغْفَرَ + انِّ | لَتُغْفَرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جاؤ گے | you two will surely be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُغْفَرُ + نَّ | لَتُغْفَرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُغْفَرِ + نَّ | لَتُغْفَرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کی جائے گی | you (f.s.) will surely be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُغْفَرَ + انِّ | لَتُغْفَرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جاؤ گی | you two (f.) will surely be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُغْفَرْ + نَا + نِّ | لَتُغْفَرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جاؤ گی | you (f.pl.) will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُغْفَرَ + نَّ | لَأُغْفَرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کی جاؤں گی | I will surely be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُغْفَرَ + نَّ | لَنُغْفَرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جائیں گی | we will surely be forgiven |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Active, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن نونِ ثقیلہ سے کم زور ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah (Light Emphatic Future) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action occurring in the future, being slightly less intense than the Nūn-e Thaqīlah form.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَغْفِرَ + نْ | لَيَغْفِرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور معاف کرے گا | he will (surely) forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يَغْفِرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون ) + نْ | لَيَغْفِرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور معاف کریں گے | they (m.) will forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَغْفِرَ + نْ | لَتَغْفِرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور معاف کرے گی | she will (surely) forgive |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَغْفِرَ + نْ | لَتَغْفِرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور معاف کرے گا | you (m.s.) will forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تَغْفِرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتَغْفِرُنْ | تم سب (مرد) ضرور معاف کرو گے | you (m.pl.) will forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تَغْفِرِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتَغْفِرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور معاف کرے گی | you (f.s.) will forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَغْفِرَ + نْ | لَأَغْفِرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور معاف کروں گا / میں ایک (عورت) ضرور معاف کروں گی | I will (surely) forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَغْفِرَ + نْ | لَنَغْفِرَنْ | ہم (مرد) ضرور معاف کریں گے/ ہم (عورتیں) ضرور معاف کریں گی | we will (surely) forgive |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ خفيفة مجهول — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Passive, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah Majhūl (Light Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُغْفَرَ + نْ | لَيُغْفَرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور معاف کیا جائے گا | he will surely be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يُغْفَرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَيُغْفَرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور معاف کیے جائیں گے | they (m.) will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُغْفَرَ + نْ | لَتُغْفَرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور معاف کی جائے گی | she will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُغْفَرَ + نْ | لَتُغْفَرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور معاف کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تُغْفَرُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتُغْفَرُنْ | تم سب (مرد) ضرور معاف کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تُغْفَرِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتُغْفَرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور معاف کی جاؤ گی | you (f.s.) will surely be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُغْفَرَ + نْ | لَأُغْفَرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور معاف کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور معاف کی جاؤں گی | I will surely be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُغْفَرَ + نْ | لَنُغْفَرَنْ | ہم (مرد) ضرور معاف کیے جائیں گے / ہم (عورتیں) ضرور معاف کی جائیں گی | we will surely be forgiven |
فعلِ اَمرِ حاضر (معروف) اِفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Active
فعلِ اَمرِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir (Imperative Tense, Active Voice) is the verb form used to give an order or request an action from the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِغْفِرْ + ـ | اِغْفِرْ | تو ایک (مرد) معاف کر | you (masculine singular), forgive! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِغْفِرَ + ا | اِغْفِرَا | تم دونوں (مرد) معاف کرو | you two (masculine), forgive! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِغْفِرُ + وا | اِغْفِرُوا | تم سب (مرد) معاف کرو | you all (masculine), forgive! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِغْفِرِ + ي | اِغْفِرِي | تو ایک (عورت) معاف کر | you (feminine singular), forgive! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِغْفِرَ + ا | اِغْفِرَا | تم دونوں (عورتیں) معاف کرو | you two (feminine), forgive! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِغْفِرْ + نَ | اِغْفِرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف کرو | you all (feminine), forgive! |
فعلِ اَمرِ حاضر (مجہول) لِتُفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Passive
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl (Imperative Passive) is the verb form used to give an order or request that an action be done to the listener, but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرْ + ـ | لِتُغْفَرْ | تو ایک (مرد) معاف کیا جا | you (masculine singular), be forgiven! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرَا | لِتُغْفَرَا | تم دونوں (مرد) معاف کیے جاؤ | you two (masculine), be forgiven! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرُوا | لِتُغْفَرُوا | تم سب (مرد) معاف کیے جاؤ | you all (masculine), be forgiven! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرِي | لِتُغْفَرِي | تو ایک (عورت) معاف کی جا | you (feminine singular), be forgiven! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرَا | لِتُغْفَرَا | تم دونوں (عورتیں) معاف کی جاؤ | you two (feminine), be forgiven! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرْنَ | لِتُغْفَرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف کی جاؤ | you all (feminine), be forgiven! |
فعلِ اَمرِ غائب (معروف) لِيَفْعَلْ • 3rd-person Command (Active)
فعلِ اَمرِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، یعنی کسی دوسرے کے ذریعے اس تک حکم پہنچایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib (Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey an order or request for an action to be performed by the third person (the one who is absent), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَغْفِرْ | لِيَغْفِرْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) معاف کرے | let him forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَغْفِرَا | لِيَغْفِرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) معاف کریں | let the two (m.) forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَغْفِرُوا | لِيَغْفِرُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) معاف کریں | let them (m.) forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَغْفِرْ | لِتَغْفِرْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) معاف کرے | let her forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَغْفِرَا | لِتَغْفِرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) معاف کریں | let the two (f.) forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يَغْفِرْنَ | لِيَغْفِرْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) معاف کریں | let them (f.) forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَغْفِرْ | لِأَغْفِرْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) معاف کروں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) معاف کروں | let me forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَغْفِرْ | لِنَغْفِرْ | چاہیے کہ ہم (مرد) معاف کریں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) معاف کریں | let us forgive |
فعلِ اَمرِ غائب (مجہول) لِيُفْعَلْ • 3rd-person Command (Passive)
فعلِ اَمرِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص)کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey an order or request that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرْ | لِيُغْفَرْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) معاف کیا جائے | let him be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرَا | لِيُغْفَرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) معاف کیے جائیں | let the two (m.) be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرُوا | لِيُغْفَرُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) معاف کیے جائیں | let them (m.) be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُغْفَرْ | لِتُغْفَرْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) معاف کی جائے | let her be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُغْفَرَا | لِتُغْفَرَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) معاف کی جائیں | let the two (f.) be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرْنَ | لِيُغْفَرْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) معاف کی جائیں | let them (f.) be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُغْفَرْ | لِأُغْفَرْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) معاف کیا جاؤں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) معاف کی جاؤں | let me be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُغْفَرْ | لِنُغْفَرْ | چاہیے کہ ہم (مرد) معاف کیے جائیں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) معاف کی جائیں | let us be forgiven |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) اِفْعَلَنَّ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِغْفِرْ + نَّ | اِغْفِرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کر | you (masculine singular), surely forgive! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِغْفِرَا + نِّ | اِغْفِرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کرو | you two (masculine), surely forgive! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
(اِغْفِرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | اِغْفِرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کرو | you all (masculine), surely forgive! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
(اِغْفِرِي ⇐ حذفُ الياء) + نَّ | اِغْفِرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کر | you (feminine singular), surely forgive! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِغْفِرَا + نِّ | اِغْفِرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کرو | you two (feminine), surely forgive! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِغْفِرْنَ + ا + نِّ | اِغْفِرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کرو | you all (feminine), surely forgive! |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لِتُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرَ + نَّ | لِتُغْفَرَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کیا جا | you (masculine singular), surely be forgiven! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُغْفَرَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُغْفَرَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جاؤ | you two (masculine), surely be forgiven! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُغْفَرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِتُغْفَرُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جاؤ | you all (masculine), surely be forgiven! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُغْفَرِي ⇐ حذفُ الياءِ) + نَّ | لِتُغْفَرِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کی جا | you (feminine singular), surely be forgiven! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُغْفَرَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُغْفَرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جاؤ | you two (feminine), surely be forgiven! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُغْفَرْنَ + ا + نِّ | لِتُغْفَرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جاؤ | you all (feminine), surely be forgiven! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَغْفِرَ + نَّ | لِيَغْفِرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کرے | let him surely forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَغْفِرَا + نِّ | لِيَغْفِرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کریں | let the two (m.) surely forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + ( يَغْفِرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيَغْفِرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کریں | let them (m.) surely forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَغْفِرَ + نَّ | لِتَغْفِرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کرے | let her surely forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَغْفِرَا + نِّ | لِتَغْفِرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کریں | let the two (f.) surely forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يَغْفِرْنَ + ا + نِّ | لِيَغْفِرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کریں | let them (f.) surely forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَغْفِرَ + نَّ | لِأَغْفِرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کروں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کروں | I shall surely forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَغْفِرَ + نَّ | لِنَغْفِرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور معاف کریں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کریں | we shall surely forgive |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرَ + نَّ | لِيُغْفَرَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کیا جائے | let him surely be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرَا + نِّ | لِيُغْفَرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جائیں | let the two (m.) surely be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ +( يُغْفَرُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيُغْفَرُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جائیں | let them (m.) surely be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُغْفَرَ + نَّ | لِتُغْفَرَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کی جائے | let her surely be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُغْفَرَا +نِّ | لِتُغْفَرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جائیں | let the two (f.) surely be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرْنَ + ا + نِّ | لِيُغْفَرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جائیں | let them (f.) surely be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُغْفَرَ + نَّ | لِأُغْفَرَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور معاف کیا جاؤں/ میں ایک (عورت) ضرور بالضرور معاف کی جاؤں | let me surely be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُغْفَرَ + نَّ | لِنُغْفَرَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور معاف کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور معاف کی جائیں | let us surely be forgiven |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) اِفْعَلَنْ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِغْفِرَ + نْ | اِغْفِرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور معاف کر | do forgive (light emphasis)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِغْفِرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | اِغْفِرُنْ | تم سب (مرد) ضرور معاف کرو | you (m.pl.), do forgive! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِغْفِرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | اِغْفِرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور معاف کر | you (f.s.), do forgive! |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِتُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ +تُغْفَرَ + نْ | لِتُغْفَرَنْ | تو ایک (مرد) ضرور معاف کیا جائے | be forgiven (surely)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ +تُغْفَرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لِتُغْفَرُنْ | تم سب (مرد) ضرور معاف کیے جاؤ | you (m.pl.), be forgiven! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ +تُغْفَرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لِتُغْفَرِنْ | تو ایک (عورت) ضرور معاف کی جائے | you (f.s.), be forgiven! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a mildly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَغْفِرَ + نْ | لِيَغْفِرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور معاف کرے | surely he will forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَغْفِرُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيَغْفِرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور معاف کریں | surely they (m.) will forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ +تَغْفِرَ + نْ | لِتَغْفِرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور معاف کرے | surely she will forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَغْفِرَ + نْ | لِأَغْفِرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور معاف کروں / میں ایک (عورت) ضرور معاف کروں | surely I will forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ +نَغْفِرَ + نْ | لِنَغْفِرَنْ | ہم (مرد) ضرور معاف کریں / ہم (عورتیں) ضرور معاف کریں | surely we will forgive |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرَ + نْ | لِيُغْفَرَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور معاف کیا جائے | let him surely be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُغْفَرُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيُغْفَرُنْ | وہ سب (مرد) ضرور معاف کیے جائیں | let them (m.) surely be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُغْفَرَ + نْ | لِتُغْفَرَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور معاف کی جائے | let her surely be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُغْفَرَ + نْ | لِأُغْفَرَنْ | میں ایک (مرد) ضرور معاف کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور معاف کی جاؤں | let me surely be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُغْفَرَ + نْ | لِنُغْفَرَنْ | ہم (مرد) ضرور معاف کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور معاف کی جائیں | let us surely be forgiven |
فعلِ نہیِ حاضر (معروف) — لا + مضارع مجزوم • Prohibition: 2nd person, Active
فعلِ نہیِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir (Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرْ | لا تَغْفِرْ | تو ایک (مرد) معاف نہ کر | you (m.s.), do not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرَا | لا تَغْفِرَا | تم دونوں (مرد) معاف نہ کرو | you two (m.), do not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرُوا | لا تَغْفِرُوا | تم سب (مرد) معاف نہ کرو | you (m.pl.), do not forgive |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرِي | لا تَغْفِرِي | تو ایک (عورت) معاف نہ کر | you (f.s.), do not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرَا | لا تَغْفِرَا | تم دونوں (عورتیں) معاف نہ کرو | you two (f.), do not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرْنَ | لا تَغْفِرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف نہ کرو | you (f.pl.), do not forgive |
فعلِ نہیِ حاضر (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • Prohibition: 2nd person, Passive
فعلِ نہیِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl (Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرْ | لا تُغْفَرْ | تو ایک (مرد) معاف نہ کیا جائے | you (m.s.) do not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرَا | لا تُغْفَرَا | تم دونوں (مرد) معاف نہ کیے جاؤ | you two (m.) do not be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرُوا | لا تُغْفَرُوا | تم سب (مرد) معاف نہ کیے جاؤ | you (m.pl.) do not be forgiven |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرِي | لا تُغْفَرِي | تو ایک (عورت) معاف نہ کی جائے | you (f.s.) do not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرَا | لا تُغْفَرَا | تم دونوں (عورتیں) معاف نہ کی جاؤ | you two (f.) do not be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرْنَ | لا تُغْفَرْنَ | تم سب (عورتیں) معاف نہ کی جاؤ | you (f.pl.) do not be forgiven |
فعلِ نہیِ غائب (معروف) — لا + مضارع مجزوم • 3rd-person Prohibition (Active)
فعلِ نہیِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib (Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرْ | لا يَغْفِرْ | وہ ایک (مرد) معاف نہ کرے | let him not forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرَا | لا يَغْفِرَا | وہ دونوں (مرد) معاف نہ کریں | let the two (m.) not forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرُوا | لا يَغْفِرُوا | وہ سب (مرد) معاف نہ کریں | let them (m.) not forgive |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَغْفِرْ | لا تَغْفِرْ | وہ ایک (عورت) معاف نہ کرے | let her not forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَغْفِرَا | لا تَغْفِرَا | وہ دونوں (عورتیں) معاف نہ کریں | let the two (f.) not forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرْنَ | لا يَغْفِرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف نہ کریں | let them (f.) not forgive |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَغْفِرْ | لا أَغْفِرْ | میں ایک (مرد) معاف نہ کروں / میں ایک (عورت) معاف نہ کروں | let me not forgive / I should not forgive |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَغْفِرْ | لا نَغْفِرْ | ہم (مرد) معاف نہ کریں / ہم (عورتیں) معاف نہ کریں | let us not forgive / we should not forgive |
فعلِ نہیِ غائب (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • 3rd-person Prohibition (Passive)
فعلِ نہیِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرْ | لا يُغْفَرْ | وہ ایک (مرد) معاف نہ کیا جائے | let him not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرَا | لا يُغْفَرَا | وہ دونوں (مرد) معاف نہ کیے جائیں | let the two (m.) not be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرُوا | لا يُغْفَرُوا | وہ سب (مرد) معاف نہ کیے جائیں | let them (m.) not be forgiven |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُغْفَرْ | لا تُغْفَرْ | وہ ایک (عورت) معاف نہ کی جائے | let her not be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُغْفَرَا | لا تُغْفَرَا | وہ دونوں (عورتیں) معاف نہ کی جائیں | let the two (f.) not be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرْنَ | لا يُغْفَرْنَ | وہ سب (عورتیں) معاف نہ کی جائیں | let them (f.) not be forgiven |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُغْفَرْ | لا أُغْفَرْ | میں ایک (مرد) معاف نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) معاف نہ کی جاؤں | let me not be forgiven |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُغْفَرْ | لا نُغْفَرْ | ہم (مرد) معاف نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) معاف نہ کی جائیں | let us not be forgiven |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تَفْعَلَنَّ • 2nd person Active + heavy Nun (Saqīlah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرَ + نَّ | لا تَغْفِرَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کر |
you (m.sg.) must not ever forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرَا + نِّ | لا تَغْفِرَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز معاف نہ کرو |
you two must not ever forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تَغْفِرُنَّ | تم سب (مرد) ہرگز معاف نہ کرو |
you (m.pl.) must not ever forgive |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تَغْفِرِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کر |
you (f.sg.) must not ever forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرَا + نِّ | لا تَغْفِرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہ کرو |
you two must not ever forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرْنَ+ ا + نِّ | لا تَغْفِرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز معاف نہ کرو |
you (f.pl.) must not ever forgive |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرَ + نَّ | لا تُغْفَرَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کیا جائے |
you (m.sg.) must not ever be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرَا + نِّ | لا تُغْفَرَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جاؤ |
you two must not ever be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تُغْفَرُنَّ | تم سب (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جاؤ |
you (m.pl.) must not ever be forgiven |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تُغْفَرِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کی جائے |
you (f.sg.) must not ever be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرَا + نِّ | لا تُغْفَرَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہ کی جاؤ |
you two must not ever be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرْنَ + ا + نِّ | لا تُغْفَرْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز معاف نہ کی جاؤ |
you (f.pl.) must not ever be forgiven |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرَ + نَّ | لا يَغْفِرَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کرے | let him not ever forgive |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرَا + نِّ | لا يَغْفِرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز معاف نہ کریں | let the two (m.) not ever forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يَغْفِرُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز معاف نہ کریں | let them (m.) not ever forgive |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَغْفِرَ + نَّ | لا تَغْفِرَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کرے | let her not ever forgive |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَغْفِرَا + نِّ | لا تَغْفِرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہ کریں | let the two (f.) not ever forgive |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرْنَ + ا + نِّ | لا يَغْفِرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز معاف نہ کریں | let them (f.) not ever forgive |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَغْفِرَ + نَّ | لا أَغْفِرَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کروں / میں ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کروں | let me not ever forgive |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَغْفِرَ + نَّ | لا نَغْفِرَنَّ | ہم (مرد) ہرگز معاف نہ کریں / ہم (عورتیں) ہرگز معاف نہ کریں | let us not ever forgive |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرَ + نَّ | لا يُغْفَرَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کیا جائے | let him not ever be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرَا + نِّ | لا يُغْفَرَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جائیں | let the two (m.) not ever be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يُغْفَرُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جائیں | let them (m.) not ever be forgiven |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُغْفَرَ + نَّ | لا تُغْفَرَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کی جائے | let her not ever be forgiven |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُغْفَرَا + نِّ | لا تُغْفَرَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز معاف نہ کی جائیں | let the two (f.) not ever be forgiven |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرْنَ + ا + نِّ | لا يُغْفَرْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز معاف نہ کی جائیں | let them (f.) not ever be forgiven |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُغْفَرَ + نَّ | لا أُغْفَرَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کی جاؤں | let me not ever be forgiven |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُغْفَرَ + نَّ | لا نُغْفَرَنَّ | ہم (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز معاف نہ کی جائیں | let us not ever be forgiven |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تَفْعَلَنْ • 2nd person Active + light Nun (Khafīfah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرَ + نْ | لا تَغْفِرَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کر |
you (m.sg.) must not ever forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تَغْفِرُنْ | تم سب (مرد) ہرگز معاف نہ کرو |
you (m.pl.) must not ever forgive |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَغْفِرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تَغْفِرِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کر |
you (f.sg.) must not ever forgive |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرَ + نْ | لا تُغْفَرَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کیا جائے |
you (m.sg.) must not ever be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تُغْفَرُنْ | تم سب (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جاؤ |
you (m.pl.) must not ever be forgiven |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُغْفَرِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تُغْفَرِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کی جائے |
you (f.sg.) must not ever be forgiven |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + light Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرَ + نْ | لا يَغْفِرَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کرے | let him not ever forgive |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَغْفِرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يَغْفِرُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز معاف نہ کریں | let them (m.) not ever forgive |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَغْفِرَ + نْ | لا تَغْفِرَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کرے | let her not ever forgive |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَغْفِرَ + نْ | لا أَغْفِرَنْ | میں ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کروں / میں ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کروں | let me not ever forgive |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَغْفِرَ + نْ | لا نَغْفِرَنْ | ہم (مرد) ہرگز معاف نہ کریں / ہم (عورتیں) ہرگز معاف نہ کریں | let us not ever forgive |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرَ + نْ | لا يُغْفَرَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کیا جائے | let him not ever be forgiven |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُغْفَرُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يُغْفَرُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جائیں | let them (m.) not ever be forgiven |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُغْفَرَ + نْ | لا تُغْفَرَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کی جائے | let her not ever be forgiven |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُغْفَرَ + نْ | لا أُغْفَرَنْ | میں ایک (مرد) ہرگز معاف نہ کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز معاف نہ کی جاؤں | let me not ever be forgiven |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُغْفَرَ + نْ | لا نُغْفَرَنْ | ہم (مرد) ہرگز معاف نہ کیے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز معاف نہ کی جائیں | let us not ever be forgiven |
اسمِ فاعل — فَاعِلٌ (يَغْفِرُ → غَافِرٌ) • Ism-e-Fāʿil (Active Participle)
اِسمِ فاعل اُس شخص یا چیز کو کہا جاتا ہے جو کوئی کام کرے یا جس سے کوئی کام صادر ہو۔ دوسرے لفظوں میں، یہ وہ اسم ہے جو فاعل (کام کرنے والے) کے معنی دیتا ہے
Ism-e-Fa‘il (Active Participle) refers to the noun that denotes the "doer or performer" of an action — the one who carries out the verb.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَاعِلٌ | غَافِرٌ | معاف کرنے والا (ایک مرد) | forgiver; one who forgives (m.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَاعِلَ + انِ/يْنِ | غَافِرَانِ | معاف کرنے والے (دو مرد) | two forgivers (m.du.) |
| — | جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَاعِلُ + ونَ/ينَ | غَافِرُونَ | معاف کرنے والے (سب مرد) | forgivers (m.pl.) |
| — | واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَةٌ | غَافِرَةٌ | معاف کرنے والی (ایک عورت) | forgiver; one who forgives (f.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَ + تَانِ/تَيْنِ | غَافِرَتَانِ | معاف کرنے والی (دو عورتیں) | two forgivers (f.du.) |
| — | جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَاتٌ | غَافِرَاتٌ | معاف کرنے والی (سب عورتیں) | forgivers (f.pl.) |
اسمِ مفعول — مَفْعُولٌ (يُغْفَرُ → مَغْفُورٌ) • Ism-e-Maf‘ūl (Passive Participle)
اسمِ مفعول وہ اسم ہے جو اُس ذات پر دلالت کرتا ہے جس پر فاعل کی طرف سے کوئی فعل واقع ہو
Ism-e-Maf‘ool is the noun that indicates the entity upon whom the action of the doer (fa‘il) is performed.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعُولٌ | مَغْفُورٌ | معاف کیا ہوا (ایک مرد) | one who is forgiven (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعُولَ+ انِ/يْنِ | مَغْفُورَانِ | معاف کیے ہوئے (دو مرد) | two who are forgiven (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَفْعُولُ + ونَ/ينَ | مَغْفُورُونَ | معاف کیے ہوئے (سب مرد) | those who are forgiven (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَةٌ | مَغْفُورَةٌ | معاف کی ہوئی (ایک عورت) | one who is forgiven (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَ + تَانِ/تَيْنِ | مَغْفُورَتَانِ | معاف کی ہوئیں (دو عورتیں) | two who are forgiven (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَاتٌ | مَغْفُورَاتٌ | معاف کی ہوئیں (سب عورتیں) | those who are forgiven (f.pl.) |
اسمِ ظرف — زمان و مکان • Ism az-Zarf (Time & Place Nouns)
اسمِ ظرف وہ اسم ہے جو کسی کام کے ہونے کی جگہ یا وقت کو ظاہر کرے
Ism-e Ẓarf (Adverbial Noun) is the noun form that indicates the place or time where an action occurs
اسمِ ظرفِ زمان وہ اسم ہے جو فعل کے واقع ہونے کا وقت بتائے۔
Ism Ẓarf az-Zamān is a derived noun Ism al-Mushtaq that indicates the time when the action of the verb took place
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَغْفِرٌ | معاف کرنے کا ایک وقت | time of forgiving; when forgiving occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَغْفِرَانِ | معاف کرنے کے دو وقت | two times for forgiving (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَغَافِرُ | معاف کرنے کے سَب وقت | times of forgiving (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُغَيْفِرٌ | معاف کرنے کا تھوڑا سا وقت | a short moment for forgiving |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَغْفِرَةٌ | معاف کرنے کا ایک وقت | time of forgiving (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَغْفِرَتَانِ | معاف کرنے کے دو وقت | two times (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَغْفِرَاتٌ | معاف کرنے کے سَب وقت | times of forgiving (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُغَيْفِرَةٌ | معاف کرنے کا تھوڑا سا وقت | a short moment for forgiving |
وہ اسم جو کسی کام کے ہونے کی جگہ (مکان) کو ظاہر کرے، اُسے اسمِ ظرفِ مکان کہتے ہیں۔
A Noun of Place is a noun derived from a verb's root that specifically indicates the place where the action of the verb takes place.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَغْفِرٌ | معاف کرنے کی ایک جگہ | place of forgiving; where forgiving occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَغْفِرَانِ | معاف کرنے کی دو جگہیں | two places for forgiving (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ | مَغَافِرُ | معاف کرنے کی سَب جگہیں | places of forgiving (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُغَيْـفِرٌ | معاف کرنے کی تھوڑی سی جگہ | a small place for forgiving |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَغْفِرَةٌ | معاف کرنے کی ایک جگہ | place of forgiving (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَغْفِرَتَانِ | معاف کرنے کی دو جگہیں | two places (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَغْفِرَاتٌ | معاف کرنے کی سَب جگہیں | places of forgiving (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُغَيْـفِرَةٌ | معاف کرنے کی تھوڑی سی جگہ | a small place for forgiving |
اسمِ آلَہ — آلہ/اَوزار • Ism-ul-Ālah (Instrument Noun)
اسمِ آلَہ وہ اسم ہے جو کسی کام کے کرنے کے آلے یا ہتھیار کو ظاہر کرے
Ism-e Ālah (Instrumental Noun) is the noun form that indicates the tool, instrument, or weapon used to perform an action
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَلٌ | مِغْفَرٌ | معاف کرنے کا ایک چھوٹا آلہ | a small tool for forgiving (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَلَ + انِ/يْنِ | مِغْفَرَانِ | معاف کرنے کے دو چھوٹے آلات | two small tools for forgiving (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَفَاعِلُ | مَغَافِرُ | معاف کرنے کے سَب چھوٹے آلات | small tools for forgiving (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُفَيْعِلٌ | مُغَيْفِرٌ | معاف کرنے کا ایک تھوڑا سا چھوٹا آلہ | a very small tool for forgiving |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَةٌ | مِغْفَرَةٌ | معاف کرنے کا ایک درمیانہ آلہ | one medium tool for forgiving |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَ + تَانِ/تَيْنِ | مِغْفَرَتَانِ | معاف کرنے کے دو درمیانہ آلات | two medium tools for forgiving |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَاتٌ | مِغْفَرَاتٌ | معاف کرنے کے سَب درمیانہ آلات | all medium tools for forgiving |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُفَيْعِلَةٌ | مُغَيْفِرَةٌ | معاف کرنے کا تھوڑا سا درمیانہ آلہ | a slightly small, medium tool for forgiving |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَالٌ | مِغْفَارٌ | معاف کرنے کا ایک بڑا آلہ | one big/major tool for forgiving (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَالَ + انِ/يْنِ | مِغْفَارَانِ | معاف کرنے کے دو بڑے آلات | two big/major tools for forgiving (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِيلُ | مَغَافِيرُ | معاف کرنے کے سَب بڑے آلات | all the big/major tools for forgiving (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُفَيْعِيلٌ | مُغَيْفِيْرٌ | معاف کرنے کا تھوڑا سا بڑا آلہ | a slightly bigger tool for forgiving |
اسمِ تفضیل — أَفْعَلُ / فُعْلٰى • Ism-e-Tafḍīl (Comparative–Superlative)
اسمِ تفضیل وہ اسم یا صفت ہے جو کسی چیز کی صفت میں دوسری چیزوں سے بڑھنے یا کم ہونے کو ظاہر کرے، یعنی موازنہ (Comparative) یا انتہا (Superlative) کی حالت کو ظاہر کرے
Ism-e Tafḍīl (Comparative/Superlative Adjective) is the noun or adjective form that indicates that one thing surpasses or falls short of others in a particular quality, expressing either the comparative or superlative degree
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعَلُ | أَغْفَرُ | زیادہ معاف کرنے والا (ایک مَرد) | more/most forgiving (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعَلَ + انِ/يْنِ | أَغْفَرَانِ | زیادہ معاف کرنے والے (دو مرد) | two who are more/most forgiving (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جمع سالم: أَفْعَلُ + ونَ | أَغْفَرُونَ | زیادہ معاف کرنے والے (سب مرد) | those who are more/most forgiving (m.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: أَفَاعِلُ | أَغَافِرُ | زیادہ معاف کرنے والے (سب مرد) | those who are more/most forgiving (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أُفَيْعِلٌ | أُغَيْفِرٌ | تھوڑا سا زیادہ معاف کرنے والا (ایک مَرد) | a man who forgives a little more (m.sg.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فُعْلٰى | غُفْرٰى | زیادہ معاف کرنے والی (ایک عورت) | more/most forgiving (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فُعْلَ + يَانِ/يَيْنِ | غُفْرَيَانِ | زیادہ معاف کرنے والی (دو عورتیں) | two who are more/most forgiving (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع سالم: فُعْلَيَاتٌ | غُفْرَيَاتٌ | زیادہ معاف کرنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most forgiving (f.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع مُكَسَّر: فُعَلٌ | غُفَرٌ | زیادہ معاف کرنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most forgiving (f.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
واحد مؤنث مُصَغَّر: فُعَيْلٰى | غُفَيْرٰى | تھوڑا سا زیادہ معاف کرنے والی (ایک عورت) | a woman who forgives a little more (f.sg.) |
صِفَةٌ مُشَبَّهَة — (فَعِيل) • Sifah Mushabbahah (adjective of inherent/settled quality)
صِفَةٌ مُشَبَّهَة وہ صفت ہے جو فاعل کے اندر کسی صفت یا کیفیت کی دائمی یا پختہ موجودگی کو ظاہر کرے، یعنی فاعل میں وہ صفت طبعی طور پر یا دیرپا موجود ہو
Ṣifah Mushabbahah (Permanent Adjective) is the adjective form that denotes a permanent, inherent, or stable quality or characteristic present in the subject (doer), indicating that the attribute is natural or long-lasting
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَعِيلٌ | غَفِيرٌ | معاف کرنے والا (ایک مرد) | forgiving; one who forgives (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَعِيلَ + انِ/يْنِ | غَفِيرَانِ | معاف کرنے والے (دو مرد) | two who forgive (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَعِيلُ + ونَ/ينَ | غَفِيرُونَ | معاف کرنے والے (سب مرد) | those who forgive (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَةٌ | غَفِيرَةٌ | معاف کرنے والی (ایک عورت) | forgiving; one who forgives (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَ + تَانِ/تَيْنِ | غَفِيرَتَانِ | معاف کرنے والی (دو عورتیں) | two who forgive (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَاتٌ | غَفِيرَاتٌ | معاف کرنے والی (سب عورتیں) | those who forgive (f.pl.) |
فِعْلُ التَّعَجُّب — ما أَفْعَلَهُ / أَفْعِلْ بِهِ • Exclamatory Verb (How ...!)
فِعْلُ التَّعَجُّب وہ فعل ہے جو کسی چیز کی صفت یا حالت میں شدت اور کمال کو تعجب یا حیرت کے انداز میں ظاہر کرے
Fi'l at-Ta'ajjub (Verb of Wonder/Exclamation) is the verb form used to express intense admiration, surprise, or astonishment regarding the quality or condition of something
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُ | مَــا أَغْفَرَهُ | کیا عجب معاف کیا اُس (ایک مرد) نے | What an amazing forgiveness that one man showed |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَغْفَرَهُمَا | کیا عجب معاف کیا اُن (دو مردوں) نے | What an amazing forgiveness those two men showed |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمْ | مَــا أَغْفَرَهُمْ | کیا عجب معاف کیا اُن (سَب مردوں) نے | What an amazing forgiveness all those men showed |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هَا | مَــا أَغْفَرَهَا | کیا عجب معاف کیا اُس (ایک عورت) نے | What an amazing forgiveness that one woman showed |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَغْفَرَهُمَا | کیا عجب معاف کیا اُن (دو عورتوں) نے | What an amazing forgiveness those two women showed |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُنَّ | مَــا أَغْفَرَهُنَّ | کیا عجب معاف کیا اُن (سَب عورتوں) نے | What an amazing forgiveness all those women showed |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِ | أَغْفِرْ بِهِ | کیا عجب معاف کیا اُس (ایک مرد) نے | How amazingly that one man forgave |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَغْفِرْ بِهِمَا | کیا عجب معاف کیا اُن (دو مردوں) نے | How amazingly those two men forgave |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمْ | أَغْفِرْ بِهِمْ | کیا عجب معاف کیا اُن (سب مردوں) نے | How amazingly all those men forgave |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هَا | أَغْفِرْ بِهَا | کیا عجب معاف کیا اُس (ایک عورت) نے | How amazingly that one woman forgave |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَغْفِرْ بِهِمَا | کیا عجب معاف کیا اُن (دو عورتوں) نے | How amazingly those two women forgave |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِنَّ | أَغْفِرْ بِهِنَّ | کیا عجب معاف کیا اُن (سب عورتوں) نے | How amazingly all those women forgave |
اسمِ مبالغہ — فَعَّال / فَعُول / مِفْعَال • Ism-e-Mubāligha (Intensive Active Participle)
اسمِ مبالغہ وہ اسم ہے جو فاعل میں کسی صفت یا فعل کی شدّت یا کثرت کو ظاہر کرے—یعنی بہت زیادہ/بار بار کرنے والا۔
Ism-e-Mubāligha denotes an intensive doer marked by excess or frequency of the action (e.g., “one who forgives a lot/often”).
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — — |
فَعَّالٌ | غَفَّارٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | one who forgives a lot (very forgiving man/woman) | ||
| — — |
فَعَّالَةٌ | غَفَّارَةٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | one who forgives a lot (very forgiving man/woman) | ||
| — — |
فَعُولٌ | غَفُورٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving; one who forgives a lot | ||
| — — |
فُعُّولٌ | غُفُّورٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving (intense form) | ||
| — — |
فِعِّيلٌ | غِفِّيْرٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | one who forgives a lot (intensive) | ||
| — — |
فَعِيلٌ | غَفِيرٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving; frequent forgiver | ||
| — — |
فُعَلَةٌ | غُفَرَةٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | one who forgives a lot | ||
| — — |
فُعْلَانُ | غُفْرَانُ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | abundant forgiveness / much forgiving | ||
| — — |
فُعْلَانٌ | غُفْرَانٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | abundant forgiveness / much forgiving | ||
| — — |
فُعَّالٌ | غُفَّارٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | one who forgives a lot (intensive) | ||
| — — |
فَعَّالٌ | غَفَّارٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | one who forgives a lot (very forgiving) | ||
| — — |
فَعُّولٌ | غَفُّورٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving (intense form) | ||
| — — |
فُعَالٌ | غُفَارٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | one who forgives a lot | ||
| — — |
فَاعُولٌ | غَافُورٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving | ||
| — — |
فَعِلٌ | غَفِرٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | forgiving by nature | ||
| — — |
مِفْعَلٌ | مِغْفَرٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving (as per your table format) | ||
| — — |
مِفْعَالٌ | مِغْفَارٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving (as per your table format) | ||
| — — |
مِفْعِيْلٌ | مِغْفِيْرٌ | بہت زیادہ معاف کرنے والا ایک مرد / بہت زیادہ معاف کرنے والی ایک عورت | very forgiving (as per your table format) |