مَصدَر — دُخُولٌ — دَخَلَ يَدْخُلُ — ثُلاثی مُجَرَّد
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
دَخَلَ + ـ | دَخَلَ | وہ ایک (مرد) داخل ہوا | he entered |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
دَخَلَ + ا | دَخَلَا | وہ دونوں (مرد) داخل ہوئے | they two (m.) entered |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
دَخَلُ + وا | دَخَلُوا | وہ سب (مرد) داخل ہوئے | they (m.) entered |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
دَخَلَ + تْ | دَخَلَتْ | وہ ایک (عورت) داخل ہوئی | she entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
دَخَلَ + تَا | دَخَلَتَا | وہ دونوں (عورتیں) داخل ہوئیں | they two (f.) entered |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
دَخَلْ + نَ | دَخَلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل ہوئیں | they (f.) entered |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
دَخَلْ + تَ | دَخَلْتَ | تو ایک (مرد) داخل ہوا | you (m.s.) entered |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
دَخَلْ + تُمَا | دَخَلْتُمَا | تم دونوں (مرد) داخل ہوئے | you two entered |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
دَخَلْ + تُمْ | دَخَلْتُمْ | تم سب (مرد) داخل ہوئے | you (m.pl.) entered |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
دَخَلْ + تِ | دَخَلْتِ | تو ایک (عورت) داخل ہوئی | you (f.s.) entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
دَخَلْ + تُمَا | دَخَلْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) داخل ہوئیں | you two entered |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
دَخَلْ + تُنَّ | دَخَلْتُنَّ | تم سب (عورتیں) داخل ہوئیں | you (f.pl.) entered |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
دَخَلْ + تُ | دَخَلْتُ | میں ایک (مرد) داخل ہوا / میں ایک (عورت) داخل ہوئی | I entered |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
دَخَلْ + نَا | دَخَلْنَا | ہم (مرد) داخل ہوئے / ہم (عورتیں) داخل ہوئیں | we entered |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
دُخِلَ + ـ | دُخِلَ | وہ ایک (مرد) داخل کیا گیا | he was admitted / was made to enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
دُخِلَ + ا | دُخِلَا | وہ دونوں (مرد) داخل کیے گئے | they two (m.) were admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
دُخِلُ + وا | دُخِلُوا | وہ سب (مرد) داخل کیے گئے | they (m.) were admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
دُخِلَ + تْ | دُخِلَتْ | وہ ایک (عورت) داخل کی گئی | she was admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
دُخِلَ + تَا | دُخِلَتَا | وہ دونوں (عورتیں) داخل کی گئیں | they two (f.) were admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
دُخِلْ + نَ | دُخِلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل کی گئیں | they (f.) were admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
دُخِلْ + تَ | دُخِلْتَ | تو ایک (مرد) داخل کیا گیا | you (m.s.) were admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
دُخِلْ + تُمَا | دُخِلْتُمَا | تم دونوں (مرد) داخل کیے گئے | you two were admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
دُخِلْ + تُمْ | دُخِلْتُمْ | تم سب (مرد) داخل کیے گئے | you (m.pl.) were admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
دُخِلْ + تِ | دُخِلْتِ | تو ایک (عورت) داخل کی گئی | you (f.s.) were admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
دُخِلْ + تُمَا | دُخِلْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) داخل کی گئیں | you two were admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
دُخِلْ + تُنَّ | دُخِلْتُنَّ | تم سب (عورتیں) داخل کی گئیں | you (f.pl.) were admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
دُخِلْ + تُ | دُخِلْتُ | میں ایک (مرد) داخل کیا گیا / میں ایک (عورت) داخل کی گئی | I was admitted |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
دُخِلْ + نَا | دُخِلْنَا | ہم (مرد) داخل کیے گئے / ہم (عورتیں) داخل کی گئیں | we were admitted |
فعلِ ماضی منفی (معروف) — “ما” کے ساتھ نفی • Perfect (Active, Negative)
فعلِ ماضی منفی معروف وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا نَہ ہونا پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī (Simple Negative Past, Active Voice) is the verb form that shows an action did not happen in the past tense (neither recently nor long ago), and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا دَخَلَ + ـ | مَا دَخَلَ | اس ایک (مرد) نے داخل نہیں ہوا | he did not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا دَخَلَ + ا | مَا دَخَلَا | اُن دونوں (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | they two (m.) did not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا دَخَلُ + وا | مَا دَخَلُوا | اُن سب (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | they (m.) did not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا دَخَلَ + تْ | مَا دَخَلَتْ | اس ایک (عورت) نے داخل نہیں ہوئی | she did not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا دَخَلَ + تَا | مَا دَخَلَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | they two (f.) did not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا دَخَلْ + نَ | مَا دَخَلْنَ | اُن سب (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | they (f.) did not enter |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا دَخَلْ + تَ | مَا دَخَلْتَ | تو ایک (مرد) نے داخل نہیں ہوا | you (m.s.) did not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا دَخَلْ + تُمَا | مَا دَخَلْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | you two did not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا دَخَلْ + تُمْ | مَا دَخَلْتُمْ | تم سب (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | you (m.pl.) did not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا دَخَلْ + تِ | مَا دَخَلْتِ | تو ایک (عورت) نے داخل نہیں ہوئی | you (f.s.) did not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا دَخَلْ + تُمَا | مَا دَخَلْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | you two did not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا دَخَلْ + تُنَّ | مَا دَخَلْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | you (f.pl.) did not enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا دَخَلْ + تُ | مَا دَخَلْتُ | میں ایک (مرد) نے داخل نہیں ہوا / میں ایک (عورت) نے داخل نہیں ہوئی | I did not enter |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا دَخَلْ + نَا | مَا دَخَلْنَا | ہم (مردوں) نے داخل نہیں ہوا / ہم (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | we did not enter |
فعلِ ماضی منفی (مجہول) — پکی نفی؛ فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive, Negative)
فعلِ ماضی منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں نہ کیا جانا پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Manfī Majhūl (Simple Negative Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was not completed in the past, and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + دُخِلَ + ـ | مَــا دُخِلَ | وہ ایک (مرد) داخل نہیں کیا گیا | he was not admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + دُخِلَ + ا | مَــا دُخِلَا | وہ دونوں (مرد) داخل نہیں کیے گئے | they two (m.) were not admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَــا + دُخِلُ + وا | مَــا دُخِلُوا | وہ سب (مرد) داخل نہیں کیے گئے | they (m.) were not admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + دُخِلَ + تْ | مَــا دُخِلَتْ | وہ ایک (عورت) داخل نہیں کی گئی | she was not admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + دُخِلَ + تَا | مَــا دُخِلَتَا | وہ دونوں (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | they two (f.) were not admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَــا + دُخِلْ + نَ | مَــا دُخِلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | they (f.) were not admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + دُخِلْ + تَ | مَــا دُخِلْتَ | تو ایک (مرد) داخل نہیں کیا گیا | you (m.s.) were not admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + دُخِلْ + تُمَا | مَــا دُخِلْتُمَا | تم دونوں (مرد) داخل نہیں کیے گئے | you two were not admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَــا + دُخِلْ + تُمْ | مَــا دُخِلْتُمْ | تم سب (مرد) داخل نہیں کیے گئے | you (m.pl.) were not admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + دُخِلْ + تِ | مَــا دُخِلْتِ | تو ایک (عورت) داخل نہیں کی گئی | you (f.s.) were not admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + دُخِلْ + تُمَا | مَــا دُخِلْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | you two were not admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَــا + دُخِلْ + تُنَّ | مَــا دُخِلْتُنَّ | تم سب (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | you (f.pl.) were not admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + دُخِلْ + تُ | مَــا دُخِلْتُ | میں ایک (مرد) داخل نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) داخل نہیں کی گئی | I was not admitted |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَــا + دُخِلْ + نَا | مَــا دُخِلْنَا | ہم (مرد) داخل نہیں کیے گئے / ہم (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | we were not admitted |
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) — قَدْ + ماضی • Near Past
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا قریب کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Qarīb Manfī (Negative Past Near) is the verb form that shows an action did occur in the recent past;
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + دَخَلَ | قَدْ دَخَلَ | اس ایک (مرد) نے داخل ہوا ہے | he has entered |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + دَخَلَا | قَدْ دَخَلَا | ان دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے ہیں | they two (m.) have entered |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | غائب Third person |
قَدْ + دَخَلُوا | قَدْ دَخَلُوا | ان سب (مردوں) نے داخل ہوئے ہیں | they (m.) have entered |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + دَخَلَتْ | قَدْ دَخَلَتْ | اس ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہے | she has entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + دَخَلَتَا | قَدْ دَخَلَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئی ہیں | they two (f.) have entered |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
قَدْ + دَخَلْنَ | قَدْ دَخَلْنَ | ان سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہیں | they (f.) have entered |
| واحد Singular |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + دَخَلْتَ | قَدْ دَخَلْتَ | تو ایک (مرد) نے داخل ہوا ہے | you (m.s.) have entered |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + دَخَلْتُمَا | قَدْ دَخَلْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے ہیں | you two have entered |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + دَخَلْتُمْ | قَدْ دَخَلْتُمْ | تم سب (مردوں) نے داخل ہوئے ہیں | you (m.pl.) have entered |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + دَخَلْتِ | قَدْ دَخَلْتِ | تو ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہے | you (f.s.) have entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنثMasculine | حاضر Second person |
قَدْ + دَخَلْتُمَا | قَدْ دَخَلْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئی ہیں | you two have entered |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
قَدْ + دَخَلْتُنَّ | قَدْ دَخَلْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہیں | you (f.pl.) have entered |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنثMasculine/Feminine | متکلم First person |
قَدْ + دَخَلْتُ | قَدْ دَخَلْتُ | میں ایک (مرد) نے داخل ہوا ہے / میں ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہے | I have entered |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قَدْ + دَخَلْنَا | قَدْ دَخَلْنَا | ہم (مردوں) نے داخل ہوئے ہیں / ہم (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہیں | we have entered |
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) — كَانَ + ماضی • Remote/Pluperfect
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا دُور کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، یعنی کام کو ہوئے بہت دیر گزر چکی ہو ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Ba'īd (Past Remote) is the verb form that shows an action occurred in the distant past; it indicates that the action was completed a long time ago (equivalent to the English Past Perfect tense).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + دَخَلَ | كَانَ دَخَلَ | اس ایک (مرد) نے داخل ہوا تھا | he had entered |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | غائب Third person |
كَانَا + دَخَلَا | كَانَا دَخَلَا | اُن دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے تھا | they two (m.) had entered |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | غائب Third person |
كَانُوا + دَخَلُوا | كَانُوا دَخَلُوا | اُن سب (مردوں) نے داخل ہوئے تھا | they (m.) had entered |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كَانَتْ + دَخَلَتْ | كَانَتْ دَخَلَتْ | اس ایک (عورت) نے داخل ہوئی تھا | she had entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كَانَتَا + دَخَلَتَا | كَانَتَا دَخَلَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئی تھا | they two (f.) had entered |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | غائب Third person |
كُنَّ + دَخَلْنَ | كُنَّ دَخَلْنَ | اُن سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں تھا | they (f.) had entered |
| واحد Singular |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتَ + دَخَلْتَ | كُنْتَ دَخَلْتَ | تو ایک (مرد) نے داخل ہوا تھا | you (m.s.) had entered |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمَا + دَخَلْتُمَا | كُنْتُمَا دَخَلْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے تھا | you two had entered |
| جمع Plural |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمْ + دَخَلْتُمْ | كُنْتُمْ دَخَلْتُمْ | تم سب (مردوں) نے داخل ہوئے تھا | you (m.pl.) had entered |
| واحد Singular |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
كُنْتِ + دَخَلْتِ | كُنْتِ دَخَلْتِ | تو ایک (عورت) نے داخل ہوئی تھا | you (f.s.) had entered |
| تثنیہ Dual |
مذکرMasculine | حاضر Second person |
كُنْتُمَا + دَخَلْتُمَا | كُنْتُمَا دَخَلْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئیں تھا | you two had entered |
| جمع Plural |
مؤنثFeminine | حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + دَخَلْتُنَّ | كُنْتُنَّ دَخَلْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں تھا | you (f.pl.) had entered |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنثMasculine/Feminine | متکلم First person |
كُنْتُ + دَخَلْتُ | كُنْتُ دَخَلْتُ | میں ایک (مرد) نے داخل ہوا تھا / میں ایک (عورت) نے داخل ہوئی تھا | I had entered |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + دَخَلْنَا | كُنَّا دَخَلْنَا | ہم (مردوں) نے داخل ہوئے تھا / ہم (عورتوں) نے داخل ہوئیں تھا | we had entered |
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) — كَانَ + مُدَاخِع • Past Progressive
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا لگاتار جاری رہنا یا عادتاً بار بار ہونا پایا جائے، جیسے: کھا رہا تھا، جا رہی تھیں ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔
Fāl-e Māżī Istimrārī (Past Continuous/Habitual) is the verb form that shows an action was continuously ongoing or habitually repeated in the past (equivalent to "was doing" or "used to do" in English).
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَ + يَدْخُلُ | كَانَ يَدْخُلُ | وہ ایک (مرد) داخل ہو رہا تھا | he was entering |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانَا + يَدْخُلَانِ | كَانَا يَدْخُلَانِ | وہ دونوں (مرد) داخل ہو رہے تھے | they two (m.) were entering |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
كَانُوا + يَدْخُلُونَ | كَانُوا يَدْخُلُونَ | وہ سب (مرد) داخل ہو رہے تھے | they (m.) were entering |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتْ + تَدْخُلُ | كَانَتْ تَدْخُلُ | وہ ایک (عورت) داخل ہو رہی تھی | she was entering |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كَانَتَا + تَدْخُلَانِ | كَانَتَا تَدْخُلَانِ | وہ دونوں (عورتیں) داخل ہو رہی تھیں | they two (f.) were entering |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
كُنَّ + يَدْخُلْنَ | كُنَّ يَدْخُلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل ہو رہی تھیں | they (f.) were entering |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتَ + تَدْخُلُ | كُنْتَ تَدْخُلُ | تو ایک (مرد) داخل ہو رہا تھا | you (m.s.) were entering |
| تثنیہ Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَدْخُلَانِ | كُنْتُمَا تَدْخُلَانِ | تم دونوں (مرد) داخل ہو رہے تھے | you two were entering |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
كُنْتُمْ + تَدْخُلُونَ | كُنْتُمْ تَدْخُلُونَ | تم سب (مرد) داخل ہو رہے تھے | you (m.pl.) were entering |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتِ + تَدْخُلِينَ | كُنْتِ تَدْخُلِينَ | تو ایک (عورت) داخل ہو رہی تھی | you (f.s.) were entering |
| تثنیہ Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُمَا + تَدْخُلَانِ | كُنْتُمَا تَدْخُلَانِ | تم دونوں (عورتیں) داخل ہو رہی تھیں | you two were entering |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
كُنْتُنَّ + تَدْخُلْنَ | كُنْتُنَّ تَدْخُلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل ہو رہی تھیں | you (f.pl.) were entering |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنْتُ + أَدْخُلُ | كُنْتُ أَدْخُلُ | میں ایک (مرد) داخل ہو رہا تھا / میں ایک (عورت) داخل ہو رہی تھی | I was entering |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
كُنَّا + نَدْخُلُ | كُنَّا نَدْخُلُ | ہم (مرد) داخل ہو رہے تھے / ہم (عورتیں) داخل ہو رہی تھیں | we were entering |
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) — لَعَلَّ + ماضی • Past Probable (Active)
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے میں شک یا احتمال پایا جائے اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Eḥtimālī (Doubtful Past, Active Voice) is the verb form that shows doubt or probability about an action having been completed in the past, where the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُ + دَخَلَ | لَعَلَّهُ دَخَلَ | شاید اس ایک (مرد) نے داخل ہوا ہو | perhaps he may have entered |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + دَخَلَا | لَعَلَّهُمَا دَخَلَا | شاید ان دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے ہوں | perhaps they two (m.) may have entered |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمْ + دَخَلُوا | لَعَلَّهُمْ دَخَلُوا | شاید ان سب (مردوں) نے داخل ہوئے ہوں | perhaps they (m.) may have entered |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هَا + دَخَلَتْ | لَعَلَّهَا دَخَلَتْ | شاید اس ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہو | perhaps she may have entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُمَا + دَخَلَتَا | لَعَلَّهُمَا دَخَلَتَا | شاید ان دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوں | perhaps they two (f.) may have entered |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَعَلَّ + هُنَّ + دَخَلْنَ | لَعَلَّهُنَّ دَخَلْنَ | شاید ان سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوں | perhaps they (f.) may have entered |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كَ + دَخَلْتَ | لَعَلَّكَ دَخَلْتَ | شاید تُو ایک (مرد) نے داخل ہوا ہو | perhaps you (m.s.) may have entered |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + دَخَلْتُمَا | لَعَلَّكُمَا دَخَلْتُمَا | شاید تم دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے ہوں | perhaps you two may have entered |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمْ + دَخَلْتُمْ | لَعَلَّكُمْ دَخَلْتُمْ | شاید تم سب (مردوں) نے داخل ہوئے ہوں | perhaps you (m.pl.) may have entered |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كِ + دَخَلْتِ | لَعَلَّكِ دَخَلْتِ | شاید تُو ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہو | perhaps you (f.s.) may have entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Masculine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُمَا + دَخَلْتُمَا | لَعَلَّكُمَا دَخَلْتُمَا | شاید تم دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوں | perhaps you two may have entered |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَعَلَّ + كُنَّ + دَخَلْتُنَّ | لَعَلَّكُنَّ دَخَلْتُنَّ | شاید تم سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوں | perhaps you (f.pl.) may have entered |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلِّ + يِ + دَخَلْتُ | لَعَلِّي دَخَلْتُ | شاید میں ایک (مرد) نے داخل ہوا ہو / شاید میں ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہو | perhaps I may have entered |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَعَلَّ + نَا + دَخَلْنَا | لَعَلَّنَا دَخَلْنَا | شاید ہم (مردوں) نے داخل ہوئے ہوں / شاید ہم (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوں | perhaps we may have entered |
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) — لَيْتَمَا + ماضی • Optative (Wishful) Past — Active
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے کی خواہش یا تمنا ظاہر کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Tamannā'ī (Optative Past, Active Voice) is the verb form that expresses a wish, hope, or desire for an action to have happened in the past, but it didn't; the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + دَخَلَ | لَيْتَمَا دَخَلَ | کاش اس ایک (مرد) نے داخل ہوا ہوتا | if only he had entered |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + دَخَلَا | لَيْتَمَا دَخَلَا | کاش ان دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے ہوتے | if only they two (m.) had entered |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + دَخَلُوا | لَيْتَمَا دَخَلُوا | کاش ان سب (مردوں) نے داخل ہوئے ہوتے | if only they (m.) had entered |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + دَخَلَتْ | لَيْتَمَا دَخَلَتْ | کاش اس ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہوتی | if only she had entered |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + دَخَلَتَا | لَيْتَمَا دَخَلَتَا | کاش ان دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوتیں | if only they two (f.) had entered |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَيْتَمَا + دَخَلْنَ | لَيْتَمَا دَخَلْنَ | کاش ان سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوتیں | if only they (f.) had entered |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + دَخَلْتَ | لَيْتَمَا دَخَلْتَ | کاش تُو ایک (مرد) نے داخل ہوا ہوتا | if only you (m.s.) had entered |
| تثنیہ Dual |
Masculine مذکر |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + دَخَلْتُمَا | لَيْتَمَا دَخَلْتُمَا | کاش تم دونوں (مردوں) نے داخل ہوئے ہوتے | if only you two had entered |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + دَخَلْتُمْ | لَيْتَمَا دَخَلْتُمْ | کاش تم سب (مردوں) نے داخل ہوئے ہوتے | if only you (m.pl.) had entered |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + دَخَلْتِ | لَيْتَمَا دَخَلْتِ | کاش تُو ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہوتی | if only you (f.s.) had entered |
| تثنیہ Dual |
Feminine مؤنث |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + دَخَلْتُمَا | لَيْتَمَا دَخَلْتُمَا | کاش تم دونوں (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوتیں | if only you two had entered |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَيْتَمَا + دَخَلْتُنَّ | لَيْتَمَا دَخَلْتُنَّ | کاش تم سب (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوتیں | if only you (f.pl.) had entered |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + دَخَلْتُ | لَيْتَمَا دَخَلْتُ | کاش میں ایک (مرد) نے داخل ہوا ہوتا / کاش میں ایک (عورت) نے داخل ہوئی ہوتی | if only I had entered |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَيْتَمَا + دَخَلْنَا | لَيْتَمَا دَخَلْنَا | کاش ہم (مردوں) نے داخل ہوئے ہوتے /کاش ہم (عورتوں) نے داخل ہوئیں ہوتیں | if only we had entered |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present or will happen (Future) and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + دْخُلُ | يَدْخُلُ | وہ ایک (مرد) داخل ہوتا ہے / داخل ہوگا | he enters / will enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + دْخُلُ + انِ | يَدْخُلَانِ | وہ دونوں (مرد) داخل ہوتے ہیں / داخل ہوں گے | they two (m.) enter / will enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + دْخُلُ + ونَ | يَدْخُلُونَ | وہ سب (مرد) داخل ہوتے ہیں / داخل ہوں گے | they (m.) enter / will enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + دْخُلُ | تَدْخُلُ | وہ ایک (عورت) داخل ہوتی ہے / داخل ہوگی | she enters / will enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + دْخُلُ + انِ | تَدْخُلَانِ | وہ دونوں (عورتیں) داخل ہوتی ہیں / داخل ہوں گی | they two (f.) enter / will enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يَ + دْخُلْ + نَ | يَدْخُلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل ہوتی ہیں / داخل ہوں گی | they (f.) enter / will enter |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + دْخُلُ | تَدْخُلُ | تو ایک (مرد) داخل ہوتا ہے / داخل ہوگا | you (m.s.) enter / will enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + دْخُلُ + انِ | تَدْخُلَانِ | تم دونوں (مرد) داخل ہوتے ہو / داخل ہوگے | you two enter / will enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + دْخُلُ + ونَ | تَدْخُلُونَ | تم سب (مرد) داخل ہوتے ہو / داخل ہوگے | you (m.pl.) enter / will enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + دْخُلِ + ينَ | تَدْخُلِينَ | تو ایک (عورت) داخل ہوتی ہے / داخل ہوگی | you (f.s.) enter / will enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + دْخُلُ + انِ | تَدْخُلَانِ | تم دونوں (عورتیں) داخل ہوتی ہو / داخل ہوگے | you two enter / will enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + دْخُلْ + نَ | تَدْخُلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل ہوتی ہو / داخل ہوگے | you (f.pl.) enter / will enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أَ + دْخُلُ | أَدْخُلُ | میں ایک (مرد) داخل ہوتا ہوں / داخل ہوں گا - میں ایک (عورت) داخل ہوتی ہوں / داخل ہوں گی | I enter / will enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نَ + دْخُلُ | نَدْخُلُ | ہم (مرد) داخل ہوتے ہیں / داخل ہوں گے - ہم (عورتیں) داخل ہوتی ہیں / داخل ہوں گی | we enter / will enter |
فعلِ مضارع منفی معروف — “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Active, Negative)
فعلِ مضارع منفی معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ یا آنے والے زمانے میں نَہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Manfī Ma'rūf (Imperfect Negative, Active Voice) is the verb form that shows an action is not happening (Present or will not happen (Future and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + دْخُلُ | لا يَدْخُلُ | وہ ایک (مرد) داخل نہیں ہوتا ہے / داخل نہیں ہوگا | he does not enter / will not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + دْخُلَ + انِ | لا يَدْخُلَانِ | وہ دونوں (مرد) داخل نہیں ہوتے ہیں / داخل نہیں ہوں گے | they two (m.) do not enter / will not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يَ + دْخُلُ + ونَ | لا يَدْخُلُونَ | وہ سب (مرد) داخل نہیں ہوتے ہیں / داخل نہیں ہوں گے | they (m.) do not enter / will not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + دْخُلُ | لا تَدْخُلُ | وہ ایک (عورت) داخل نہیں ہوتی ہے / داخل نہیں ہوگی | she does not enter / will not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تَ + دْخُلَ + انِ | لا تَدْخُلَانِ | وہ دونوں (عورتیں) داخل نہیں ہوتی ہیں / داخل نہیں ہوں گی | they two (f.) do not enter / will not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يَ + دْخُلْ + نَ | لا يَدْخُلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل نہیں ہوتی ہیں / داخل نہیں ہوں گی | they (f.) do not enter / will not enter |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + دْخُلُ | لا تَدْخُلُ | تو ایک (مرد) داخل نہیں ہوتا ہے / داخل نہیں ہوگا | you (m.s.) do not enter / will not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + دْخُلَ + انِ | لا تَدْخُلَانِ | تم دونوں (مرد) داخل نہیں ہوتے ہو / داخل نہیں ہوگے | you two (m.) do not enter / will not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تَ + دْخُلُ + ونَ | لا تَدْخُلُونَ | تم سب (مرد) داخل نہیں ہوتے ہو / داخل نہیں ہوگے | you (m.pl.) do not enter / will not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + دْخُلِ + ينَ | لا تَدْخُلِينَ | تو ایک (عورت) داخل نہیں ہوتی ہے / داخل نہیں ہوگی | you (f.s.) do not enter / will not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + دْخُلَ + انِ | لا تَدْخُلَانِ | تم دونوں (عورتیں) داخل نہیں ہوتی ہو / داخل نہیں ہوگے | you two (f.) do not enter / will not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تَ + دْخُلْ + نَ | لا تَدْخُلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل نہیں ہوتی ہو / داخل نہیں ہوگے | you (f.pl.) do not enter / will not enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَ + دْخُلُ | لا أَدْخُلُ | میں ایک (مرد) داخل نہیں ہوتا ہوں / داخل نہیں ہوں گا — میں ایک (عورت) داخل نہیں ہوتی ہوں / داخل نہیں ہوں گی | I do not enter / will not enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَ + دْخُلُ | لا نَدْخُلُ | ہم (مرد) داخل نہیں ہوتے ہیں / داخل نہیں ہوں گے — ہم (عورتیں) داخل نہیں ہوتی ہیں / داخل نہیں ہوں گی | we do not enter / will not enter |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + دْخَلُ | يُدْخَلُ | وہ ایک (مرد) داخل کیا جاتا ہے / داخل کیا جائے گا | he is / will be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + دْخَلَ + انِ | يُدْخَلَانِ | وہ دونوں (مرد) داخل کیے جاتے ہیں / داخل کیے جائیں گے | those two (m.) are / will be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + دْخَلُ + ونَ | يُدْخَلُونَ | وہ سب (مرد) داخل کیے جاتے ہیں / داخل کیے جائیں گے | they (m.) are / will be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + دْخَلُ | تُدْخَلُ | وہ ایک (عورت) داخل کی جاتی ہے / داخل کی جائے گی | she is / will be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + دْخَلَ + انِ | تُدْخَلَانِ | وہ دونوں (عورتیں) داخل کی جاتی ہیں / داخل کی جائیں گی | those two (f.) are / will be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + دْخَلْ + نَ | يُدْخَلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل کی جاتی ہیں / داخل کی جائیں گی | they (f.) are / will be admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + دْخَلُ | تُدْخَلُ | تو ایک (مرد) داخل کیا جاتا ہے / داخل کیا جائے گا | you (m.s.) are / will be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + دْخَلَ + انِ | تُدْخَلَانِ | تم دونوں (مرد) داخل کیے جاتے ہو / داخل کیے جاؤ گے | you two (m.) are / will be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + دْخَلُ + ونَ | تُدْخَلُونَ | تم سب (مرد) داخل کیے جاتے ہو / داخل کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are / will be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + دْخَلِ + ينَ | تُدْخَلِينَ | تو ایک (عورت) داخل کی جاتی ہے / داخل کی جائے گی | you (f.s.) are / will be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + دْخَلَ + انِ | تُدْخَلَانِ | تم دونوں (عورتیں) داخل کی جاتی ہو / داخل کی جاؤ گی | you two (f.) are / will be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + دْخَلْ + نَ | تُدْخَلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل کی جاتی ہو / داخل کی جاؤ گی | you (f.pl.) are / will be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + دْخَلُ | أُدْخَلُ | میں ایک (مرد) داخل کیا جاتا ہوں / داخل کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) داخل کی جاتی ہوں / داخل کی جاؤں گی | I am / will be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + دْخَلُ | نُدْخَلُ | ہم (مرد) داخل کیے جاتے ہیں / داخل کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) داخل کی جاتی ہیں / داخل کی جائیں گی | we are / will be admitted |
فعلِ مضارع منفی مجہول — مجہول + “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Passive, Negative)
فعلِ مضارع منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا نہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Muḍāri' Manfī Majhūl (Imperfect Negative Passive) is the verb form that shows an action is not being done (Present) or will not be done (Future), and the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + دْخَلُ | لا يُدْخَلُ | وہ ایک (مرد) داخل نہیں کیا جاتا ہے / داخل نہیں کیا جائے گا | he is not / will not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + دْخَلَ + انِ | لا يُدْخَلَانِ | وہ دونوں (مرد) داخل نہیں کیے جاتے ہیں / داخل نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) are not / will not be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لا + يُ + دْخَلُ + ونَ | لا يُدْخَلُونَ | وہ سب (مرد) داخل نہیں کیے جاتے ہیں / داخل نہیں کیے جائیں گے | they (m.) are not / will not be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + دْخَلُ | لا تُدْخَلُ | وہ ایک (عورت) داخل نہیں کی جاتی ہے / داخل نہیں کی جائے گی | she is not / will not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + تُ + دْخَلَ + انِ | لا تُدْخَلَانِ | وہ دونوں (عورتیں) داخل نہیں کی جاتی ہیں / داخل نہیں کی جائیں گی | those two (f.) are not / will not be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لا + يُ + دْخَلْ + نَ | لا يُدْخَلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل نہیں کی جاتی ہیں / داخل نہیں کی جائیں گی | they (f.) are not / will not be admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + دْخَلُ | لا تُدْخَلُ | تو ایک (مرد) داخل نہیں کیا جاتا ہے / داخل نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) are not / will not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + دْخَلَ + انِ | لا تُدْخَلَانِ | تم دونوں (مرد) داخل نہیں کیے جاتے ہو / داخل نہیں کیے جاؤ گے | you two (m.) are not / will not be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لا + تُ + دْخَلُ + ونَ | لا تُدْخَلُونَ | تم سب (مرد) داخل نہیں کیے جاتے ہو / داخل نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) are not / will not be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + دْخَلِ + ينَ | لا تُدْخَلِينَ | تو ایک (عورت) داخل نہیں کی جاتی ہے / داخل نہیں کی جاؤ گی | you (f.s.) are not / will not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + دْخَلَ + انِ | لا تُدْخَلَانِ | تم دونوں (عورتیں) داخل نہیں کی جاتی ہو / داخل نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) are not / will not be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لا + تُ + دْخَلْ + نَ | لا تُدْخَلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل نہیں کی جاتی ہو / داخل نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) are not / will not be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُ + دْخَلُ | لا أُدْخَلُ | میں ایک (مرد) داخل نہیں کیا جاتا ہوں / داخل نہیں کیا جاؤں گا — میں ایک (عورت) داخل نہیں کی جاتی ہوں / داخل نہیں کی جاؤں گی | I am not / will not be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُ + دْخَلُ | لا نُدْخَلُ | ہم (مرد) داخل نہیں کیے جاتے ہیں / داخل نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) داخل نہیں کی جاتی ہیں / داخل نہیں کی جائیں گی | we are not / will not be admitted |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کی قطعی نفی کو ظاہر کرے-اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Muḍāri' Nafī-e Jaḥd bi-lām - This Arabic tense is used to express a strong, emphatic negation of an action in the past..
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَدْخُلْ | لَمْ يَدْخُلْ | اس ایک (مرد) نے داخل نہیں ہوا | he did not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَدْخُلَا | لَمْ يَدْخُلَا | ان دونوں (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | those two (m.) did not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يَدْخُلُوا | لَمْ يَدْخُلُوا | ان سب (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | they (m.) did not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَدْخُلْ | لَمْ تَدْخُلْ | اس ایک (عورت) نے داخل نہیں ہوئی | she did not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تَدْخُلَا | لَمْ تَدْخُلَا | ان دونوں (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | those two (f.) did not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يَدْخُلْنَ | لَمْ يَدْخُلْنَ | ان سب (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | they (f.) did not enter |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَدْخُلْ | لَمْ تَدْخُلْ | تو ایک (مرد) نے داخل نہیں ہوا | you (m.s.) did not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَدْخُلَا | لَمْ تَدْخُلَا | تم دونوں (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | you two did not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَدْخُلُوا | لَمْ تَدْخُلُوا | تم سب (مردوں) نے داخل نہیں ہوا | you (m.pl.) did not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَدْخُلِي | لَمْ تَدْخُلِي | تو ایک (عورت) نے داخل نہیں ہوئی | you (f.s.) did not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَدْخُلَا | لَمْ تَدْخُلَا | تم دونوں (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | you two (f.) did not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تَدْخُلْنَ | لَمْ تَدْخُلْنَ | تم سب (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | you (f.pl.) did not enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أَدْخُلْ | لَمْ أَدْخُلْ | میں ایک (مرد) نے داخل نہیں ہوا / میں ایک (عورت) نے داخل نہیں ہوئی | I did not enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نَدْخُلْ | لَمْ نَدْخُلْ | ہم (مردوں) نے داخل نہیں ہوا / ہم (عورتوں) نے داخل نہیں ہوئیں | we did not enter |
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے کیا جانے کی قطعی نفی کو ظاہر کرے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fa'l-e Muḍāri' Nafy-i-Jaḥd bi-Lam Majhūl : The Jussive Negative with lam (Passive Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and definitive negation of an action having occurred in the past, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُدْخَلْ | لَمْ يُدْخَلْ | وہ ایک (مرد) داخل نہیں کیا گیا | he was not admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُدْخَلَا | لَمْ يُدْخَلَا | وہ دونوں (مرد) داخل نہیں کیے گئے | those two (m.) were not admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَمْ + يُدْخَلُوا | لَمْ يُدْخَلُوا | وہ سب (مرد) داخل نہیں کیے گئے | they (m.) were not admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُدْخَلْ | لَمْ تُدْخَلْ | وہ ایک (عورت) داخل نہیں کی گئی | she was not admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + تُدْخَلَا | لَمْ تُدْخَلَا | وہ دونوں (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | those two (f.) were not admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَمْ + يُدْخَلْنَ | لَمْ يُدْخَلْنَ | وہ سب (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | they (f.) were not admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُدْخَلْ | لَمْ تُدْخَلْ | تو ایک (مرد) داخل نہیں کیا گیا | you (m.s.) were not admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُدْخَلَا | لَمْ تُدْخَلَا | تم دونوں (مرد) داخل نہیں کیے گئے | you two were not admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُدْخَلُوا | لَمْ تُدْخَلُوا | تم سب (مرد) داخل نہیں کیے گئے | you (m.pl.) were not admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُدْخَلِي | لَمْ تُدْخَلِي | تو ایک (عورت) داخل نہیں کی گئی | you (f.s.) were not admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُدْخَلَا | لَمْ تُدْخَلَا | تم دونوں (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | you two (f.) were not admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَمْ + تُدْخَلْنَ | لَمْ تُدْخَلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | you (f.pl.) were not admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + أُدْخَلْ | لَمْ أُدْخَلْ | میں ایک (مرد) داخل نہیں کیا گیا / میں ایک (عورت) داخل نہیں کی گئی | I was not admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَمْ + نُدْخَلْ | لَمْ نُدْخَلْ | ہم (مرد) داخل نہیں کیے گئے — ہم (عورتیں) داخل نہیں کی گئیں | we were not admitted |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروفلَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Subjunctive Negative with lan (Active Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروف مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہوتا ہے
Fi‘l Muḍ a ˉ ri‘ Nafy-i-Ta’k ı ˉ d bi-Lan Ma‘r u ˉ f: The Subjunctive Negative with lan (Active Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and emphatic negation of an action in the future tense (e.g., "He will certainly not hit").
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّدْخُلَ | لَنْ يَّدْخُلَ | وہ ایک (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوگا | he will certainly not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّدْخُلَا | لَنْ يَّدْخُلَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوں گے | those two (m.) will certainly not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّدْخُلُوا | لَنْ يَّدْخُلُوا | وہ سب (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوں گے | they (m.) will certainly not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَدْخُلَ | لَنْ تَدْخُلَ | وہ ایک (عورت) ہرگز داخل نہیں ہوگی | she will certainly not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تَدْخُلَا | لَنْ تَدْخُلَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز داخل نہیں ہوں گی | those two (f.) will certainly not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يَّدْخُلْنَ | لَنْ يَّدْخُلْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز داخل نہیں ہوں گی | they (f.) will certainly not enter |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَدْخُلَ | لَنْ تَدْخُلَ | تو ایک (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوگا | you (m.s.) will certainly not enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَدْخُلَا | لَنْ تَدْخُلَا | تم دونوں (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوگے | you two will certainly not enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَدْخُلُوا | لَنْ تَدْخُلُوا | تم سب (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوگے | you (m.pl.) will certainly not enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَدْخُلِي | لَنْ تَدْخُلِي | تو ایک (عورت) ہرگز داخل نہیں ہوگی | you (f.s.) will certainly not enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَدْخُلَا | لَنْ تَدْخُلَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز داخل نہیں ہوگے | you two (f.) will certainly not enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تَدْخُلْنَ | لَنْ تَدْخُلْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز داخل نہیں ہوگے | you (f.pl.) will certainly not enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أَدْخُلَ | لَنْ أَدْخُلَ | میں ایک (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوں گا / میں ایک (عورت) ہرگز داخل نہیں ہوں گی | I will certainly not enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نَدْخُلَ | لَنْ نَدْخُلَ | ہم (مرد) ہرگز داخل نہیں ہوں گے/ ہم (عورتیں) ہرگز داخل نہیں ہوں گی | we will certainly not enter |
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہوللَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Jussive Negative with lan (Passive Voice)
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہول مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم نہ ہو (یعنی یہ مجہول - Passive Voice ہوتا ہے)
Fail Muḍāri' Nafy-i-Ta’kīd bi-Lan Majhūl This is the Arabic verb form used to express an absolute, certain, and emphatic denial of an action happening in the future tense, where the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُدْخَلَ | لَنْ يُدْخَلَ | وہ ایک (مرد) ہرگز داخل نہیں کیا جائے گا | he will certainly not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُدْخَلَا | لَنْ يُدْخَلَا | وہ دونوں (مرد) ہرگز داخل نہیں کیے جائیں گے | those two (m.) will certainly not be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَنْ + يُدْخَلُوا | لَنْ يُدْخَلُوا | وہ سب (مرد) ہرگز داخل نہیں کیے جائیں گے | they (m.) will certainly not be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُدْخَلَ | لَنْ تُدْخَلَ | وہ ایک (عورت) ہرگز داخل نہیں کی جائے گی | she will certainly not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + تُدْخَلَا | لَنْ تُدْخَلَا | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز داخل نہیں کی جائیں گی | those two (f.) will certainly not be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَنْ + يُدْخَلْنَ | لَنْ يُدْخَلْنَ | وہ سب (عورتیں) ہرگز داخل نہیں کی جائیں گی | they (f.) will certainly not be admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُدْخَلَ | لَنْ تُدْخَلَ | تو ایک (مرد) ہرگز داخل نہیں کیا جائے گا | you (m.s.) will certainly not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُدْخَلَا | لَنْ تُدْخَلَا | تم دونوں (مرد) ہرگز داخل نہیں کیے جاؤ گے | you two will certainly not be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُدْخَلُوا | لَنْ تُدْخَلُوا | تم سب (مرد) ہرگز داخل نہیں کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will certainly not be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُدْخَلِي | لَنْ تُدْخَلِي | تو ایک (عورت) ہرگز داخل نہیں کی جائے گی | you (f.s.) will certainly not be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُدْخَلَا | لَنْ تُدْخَلَا | تم دونوں (عورتیں) ہرگز داخل نہیں کی جاؤ گی | you two (f.) will certainly not be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَنْ + تُدْخَلْنَ | لَنْ تُدْخَلْنَ | تم سب (عورتیں) ہرگز داخل نہیں کی جاؤ گی | you (f.pl.) will certainly not be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + أُدْخَلَ | لَنْ أُدْخَلَ | میں ایک (مرد) ہرگز داخل نہیں کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ہرگز داخل نہیں کی جاؤں گی | I will certainly not be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَنْ + نُدْخَلَ | لَنْ نُدْخَلَ | ہم (مرد) ہرگز داخل نہیں کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ہرگز داخل نہیں کی جائیں گی | we will certainly not be admitted |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ معروف لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • Future Tense with Affirmative Particles
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، اور اس میں قسم یا عہد کا پہلو شامل ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah (Emphatic Future) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action occurring in the future, often carrying the meaning of a solemn oath or promise.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَدْخُلَ + نَّ | لَيَدْخُلَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوگا | he will surely/definitely enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَدْخُلَ + انِّ | لَيَدْخُلَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں گے | those two (m.) will surely enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَدْخُلُ + نَّ | لَيَدْخُلُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں گے | they (m.) will surely enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَدْخُلَ + نَّ | لَتَدْخُلَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل ہوگی | she will surely enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَدْخُلَ + انِّ | لَتَدْخُلَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوں گی | those two (f.) will surely enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يَدْخُلْ + نَا + نِّ | لَيَدْخُلْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوں گی | they (f.) will surely enter |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَدْخُلَ + نَّ | لَتَدْخُلَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوگا | you (m.s.) will surely enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَدْخُلَ + انِّ | لَتَدْخُلَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوگے | you two will surely enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَدْخُلُ + نَّ | لَتَدْخُلُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوگے | you (m.pl.) will surely enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَدْخُلِ + نَّ | لَتَدْخُلِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل ہوگی | you (f.s.) will surely enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَدْخُلَ + انِّ | لَتَدْخُلَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوگے | you two (f.) will surely enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تَدْخُلْ + نَا + نِّ | لَتَدْخُلْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوگے | you (f.pl.) will surely enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَدْخُلَ + نَّ | لَأَدْخُلَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل ہوں گی | I will surely enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَدْخُلَ + نَّ | لَنَدْخُلَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں گے / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوں گی | we will surely enter |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ ثقيلة مجهول لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • The Emphatic Future Tense with L a ˉ m and the Heavy N u ˉ n (Passive Voice).
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah Majhūl (Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُدْخَلَ + نَّ | لَيُدْخَلَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل کیا جائے گا | he will surely be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُدْخَلَ + انِّ | لَيُدْخَلَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جائیں گے | those two (m.) will surely be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُدْخَلُ + نَّ | لَيُدْخَلُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جائیں گے | they (m.) will surely be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُدْخَلَ + نَّ | لَتُدْخَلَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل کی جائے گی | she will surely be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُدْخَلَ + انِّ | لَتُدْخَلَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جائیں گی | those two (f.) will surely be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + يُدْخَلْ + نَا + نِّ | لَيُدْخَلْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جائیں گی | they (f.) will surely be admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُدْخَلَ + نَّ | لَتُدْخَلَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُدْخَلَ + انِّ | لَتُدْخَلَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جاؤ گے | you two will surely be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُدْخَلُ + نَّ | لَتُدْخَلُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُدْخَلِ + نَّ | لَتُدْخَلِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل کی جائے گی | you (f.s.) will surely be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُدْخَلَ + انِّ | لَتُدْخَلَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جاؤ گی | you two (f.) will surely be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + تُدْخَلْ + نَا + نِّ | لَتُدْخَلْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جاؤ گی | you (f.pl.) will surely be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُدْخَلَ + نَّ | لَأُدْخَلَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل کی جاؤں گی | I will surely be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُدْخَلَ + نَّ | لَنُدْخَلَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جائیں گے — ہم (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جائیں گی | we will surely be admitted |
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Active, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن نونِ ثقیلہ سے کم زور ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah (Light Emphatic Future) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action occurring in the future, being slightly less intense than the Nūn-e Thaqīlah form.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يَدْخُلَ + نْ | لَيَدْخُلَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور داخل ہوگا | he will (surely) enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يَدْخُلُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون ) + نْ | لَيَدْخُلُنْ | وہ سب (مرد) ضرور داخل ہوں گے | they (m.) will enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تَدْخُلَ + نْ | لَتَدْخُلَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور داخل ہوگی | she will (surely) enter |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تَدْخُلَ + نْ | لَتَدْخُلَنْ | تو ایک (مرد) ضرور داخل ہوگا | you (m.s.) will enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تَدْخُلُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتَدْخُلُنْ | تم سب (مرد) ضرور داخل ہوگے | you (m.pl.) will enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تَدْخُلِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتَدْخُلِنْ | تو ایک (عورت) ضرور داخل ہوگی | you (f.s.) will enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أَدْخُلَ + نْ | لَأَدْخُلَنْ | میں ایک (مرد) ضرور داخل ہوں گا / میں ایک (عورت) ضرور داخل ہوں گی | I will (surely) enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نَدْخُلَ + نْ | لَنَدْخُلَنْ | ہم (مرد) ضرور داخل ہوں گے/ ہم (عورتیں) ضرور داخل ہوں گی | we will (surely) enter |
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ خفيفة مجهول — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Passive, Emphatic–Light)
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah Majhūl (Light Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + يُدْخَلَ + نْ | لَيُدْخَلَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور داخل کیا جائے گا | he will surely be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَ + (يُدْخَلُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَيُدْخَلُنْ | وہ سب (مرد) ضرور داخل کیے جائیں گے | they (m.) will surely be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَ + تُدْخَلَ + نْ | لَتُدْخَلَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور داخل کی جائے گی | she will surely be admitted |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + تُدْخَلَ + نْ | لَتُدْخَلَنْ | تو ایک (مرد) ضرور داخل کیا جائے گا | you (m.s.) will surely be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَ + (تُدْخَلُونَ ⇐ حذفُ الواو و نون) + نْ | لَتُدْخَلُنْ | تم سب (مرد) ضرور داخل کیے جاؤ گے | you (m.pl.) will surely be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَ + (تُدْخَلِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و نون) + نْ | لَتُدْخَلِنْ | تو ایک (عورت) ضرور داخل کی جاؤ گی | you (f.s.) will surely be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + أُدْخَلَ + نْ | لَأُدْخَلَنْ | میں ایک (مرد) ضرور داخل کیا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور داخل کی جاؤں گی | I will surely be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَ + نُدْخَلَ + نْ | لَنُدْخَلَنْ | ہم (مرد) ضرور داخل کیے جائیں گے / ہم (عورتیں) ضرور داخل کی جائیں گی | we will surely be admitted |
فعلِ اَمرِ حاضر (معروف) اِفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Active
فعلِ اَمرِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir (Imperative Tense, Active Voice) is the verb form used to give an order or request an action from the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُدْخُلْ + ـ | اُدْخُلْ | تو ایک (مرد) داخل ہو | you (masculine singular), enter! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُدْخُلْ + ا | اُدْخُلَا | تم دونوں (مرد) داخل ہو | you two (masculine), enter! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُدْخُلُ + وا | اُدْخُلُوا | تم سب (مرد) داخل ہو | you all (masculine), enter! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُدْخُلِ + ي | اُدْخُلِي | تو ایک (عورت) داخل ہو | you (feminine singular), enter! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُدْخُلْ + ا | اُدْخُلَا | تم دونوں (عورتیں) داخل ہو | you two (feminine), enter! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُدْخُلْ + نَ | اُدْخُلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل ہو | you all (feminine), enter! |
فعلِ اَمرِ حاضر (مجہول) لِتُفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Passive
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl (Imperative Passive) is the verb form used to give an order or request that an action be done to the listener, but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلْ + ـ | لِتُدْخَلْ | تو ایک (مرد) داخل کیا جا | you (masculine singular), be admitted! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلَا | لِتُدْخَلَا | تم دونوں (مرد) داخل کیے جاؤ | you two (masculine), be admitted! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلُوا | لِتُدْخَلُوا | تم سب (مرد) داخل کیے جاؤ | you all (masculine), be admitted! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلِي | لِتُدْخَلِي | تو ایک (عورت) داخل کی جا | you (feminine singular), be admitted! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلَا | لِتُدْخَلَا | تم دونوں (عورتیں) داخل کی جاؤ | you two (feminine), be admitted! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلْنَ | لِتُدْخَلْنَ | تم سب (عورتیں) داخل کی جاؤ | you all (feminine), be admitted! |
فعلِ اَمرِ غائب (معروف) لِيَفْعَلْ • 3rd-person Command (Active)
فعلِ اَمرِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، یعنی کسی دوسرے کے ذریعے اس تک حکم پہنچایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib (Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey an order or request for an action to be performed by the third person (the one who is absent), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَدْخُلْ | لِيَدْخُلْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) داخل ہو | let him enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَدْخُلَا | لِيَدْخُلَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) داخل ہوں | let the two (m.) enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يَدْخُلُوا | لِيَدْخُلُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) داخل ہوں | let them (m.) enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَدْخُلْ | لِتَدْخُلْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) داخل ہو | let her enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تَدْخُلَا | لِتَدْخُلَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) داخل ہوں | let the two (f.) enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يَدْخُلْنَ | لِيَدْخُلْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) داخل ہوں | let them (f.) enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَدْخُلْ | لِأَدْخُلْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) داخل ہوں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) داخل ہوں | let me enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَدْخُلْ | لِنَدْخُلْ | چاہیے کہ ہم (مرد) داخل ہوں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) داخل ہوں | let us enter |
فعلِ اَمرِ غائب (مجہول) لِيُفْعَلْ • 3rd-person Command (Passive)
فعلِ اَمرِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص)کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey an order or request that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلْ | لِيُدْخَلْ | چاہیے کہ وہ ایک (مرد) داخل کیا جائے | let him be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلَا | لِيُدْخَلَا | چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) داخل کیے جائیں | let the two (m.) be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلُوا | لِيُدْخَلُوا | چاہیے کہ وہ سب (مرد) داخل کیے جائیں | let them (m.) be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُدْخَلْ | لِتُدْخَلْ | چاہیے کہ وہ ایک (عورت) داخل کی جائے | let her be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُدْخَلَا | لِتُدْخَلَا | چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) داخل کی جائیں | let the two (f.) be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلْنَ | لِيُدْخَلْنَ | چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) داخل کی جائیں | let them (f.) be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُدْخَلْ | لِأُدْخَلْ | چاہیے کہ میں ایک (مرد) داخل کیا جاؤں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) داخل کی جاؤں | let me be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُدْخَلْ | لِنُدْخَلْ | چاہیے کہ ہم (مرد) داخل کیے جائیں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) داخل کی جائیں | let us be admitted |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) اِفْعَلَنَّ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُدْخُلَ + نَّ | اُدْخُلَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل ہو | you (masculine singular), surely enter! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُدْخُلَا + نِّ | اُدْخُلَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل ہو | you two (masculine), surely enter! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
(اُدْخُلُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | اُدْخُلُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور داخل ہو | you all (masculine), surely enter! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
(اُدْخُلِي ⇐ حذفُ الياء) + نَّ | اُدْخُلِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل ہو | you (feminine singular), surely enter! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُدْخُلَا + نِّ | اُدْخُلَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہو | you two (feminine), surely enter! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُدْخُلْنَ + ا + نِّ | اُدْخُلْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہو | you all (feminine), surely enter! |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لِتُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلَ + نَّ | لِتُدْخَلَنَّ | تو ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل کیا جا | you (masculine singular), surely be admitted! |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُدْخَلَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُدْخَلَانِّ | تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جاؤ | you two (masculine), surely be admitted! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + (تُدْخَلُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِتُدْخَلُنَّ | تم سب (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جاؤ | you all (masculine), surely be admitted! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُدْخَلِي ⇐ حذفُ الياءِ) + نَّ | لِتُدْخَلِنَّ | تو ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل کی جا | you (feminine singular), surely be admitted! |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + (تُدْخَلَا ⇐ حذفُ النون) + نِّ | لِتُدْخَلَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جاؤ | you two (feminine), surely be admitted! |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلْنَ + ا + نِّ | لِتُدْخَلْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جاؤ | you all (feminine), surely be admitted! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَدْخُلَ + نَّ | لِيَدْخُلَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل ہو | he shall surely enter |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يَدْخُلَا + نِّ | لِيَدْخُلَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں | let the two (m.) surely enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + ( يَدْخُلُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيَدْخُلُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں | let them (m.) surely enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَدْخُلَ + نَّ | لِتَدْخُلَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل ہو | let her surely enter |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تَدْخُلَا + نِّ | لِتَدْخُلَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوں | let the two (f.) surely enter |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يَدْخُلْنَ + ا + نِّ | لِيَدْخُلْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوں | let them (f.) surely enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَدْخُلَ + نَّ | لِأَدْخُلَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل ہوں | I shall surely enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نَدْخُلَ + نَّ | لِنَدْخُلَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور داخل ہوں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور داخل ہوں | we shall surely enter |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلَ + نَّ | لِيُدْخَلَنَّ | وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل کیا جائے | let him surely be admitted |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلَا + نِّ | لِيُدْخَلَانِّ | وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جائیں | let the two (m.) surely be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine (male) |
غائب Third person |
لِ +( يُدْخَلُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ | لِيُدْخَلُنَّ | وہ سب (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جائیں | let them (m.) surely be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُدْخَلَ + نَّ | لِتُدْخَلَنَّ | وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل کی جائے | let her surely be admitted |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + تُدْخَلَا +نِّ | لِتُدْخَلَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جائیں | let the two (f.) surely be admitted |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine (female) |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلْنَ + ا + نِّ | لِيُدْخَلْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جائیں | let them (f.) surely be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُدْخَلَ + نَّ | لِأُدْخَلَنَّ | میں ایک (مرد) ضرور بالضرور داخل کیا جاؤں/ میں ایک (عورت) ضرور بالضرور داخل کی جاؤں | let me surely be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُدْخَلَ + نَّ | لِنُدْخَلَنَّ | ہم (مرد) ضرور بالضرور داخل کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور داخل کی جائیں | let us surely be admitted |
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) اِفْعَلَنْ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُدْخُلَ + نْ | اُدْخُلَنْ | تو ایک (مرد) ضرور داخل ہو | do enter (light emphasis)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُدْخُلُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | اُدْخُلُنَ | تم سب (مرد) ضرور داخل ہو | you (m.pl.), do enter! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُدْخُلِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | اُدْخُلِنَ | تو ایک (عورت) ضرور داخل ہو | you (f.s.), do enter! |
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِتُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلَ + نْ | لِتُدْخَلَنْ | تو ایک (مرد) ضرور داخل کیا جائے | be admitted (light emphasis)! |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لِتُدْخَلُنْ | تم سب (مرد) ضرور داخل کیے جاؤ | you (m.pl.), be admitted! |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لِ + تُدْخَلِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لِتُدْخَلِنْ | تو ایک (عورت) ضرور داخل کی جائے | you (f.s.), be admitted! |
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a mildly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَدْخُلَ + نْ | لِيَدْخُلَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور داخل ہو | surely he will enter |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ +يَدْخُلُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيَدْخُلُنْ | وہ سب (مرد) ضرور داخل ہوں | surely they (m.) will enter |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ +تَدْخُلَ + نْ | لِتَدْخُلَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور داخل ہو | surely she will enter |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أَدْخُلَ + نْ | لِأَدْخُلَنْ | میں ایک (مرد) ضرور داخل ہوں / میں ایک (عورت) ضرور داخل ہوں | surely I will enter |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ +نَدْخُلَ + نْ | لِنَدْخُلَنْ | ہم (مرد) ضرور داخل ہوں / ہم (عورتیں) ضرور داخل ہوں | surely we will enter |
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلَ + نْ | لِيُدْخَلَنْ | وہ ایک (مرد) ضرور داخل کیا جائے | let him surely be admitted |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لِ + يُدْخَلُوا ⇐ حذفُ الواو+ نْ | لِيُدْخَلُنْ | وہ سب (مرد) ضرور داخل کیے جائیں | let them (m.) surely be admitted |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لِ + تُدْخَلَ + نْ | لِتُدْخَلَنْ | وہ ایک (عورت) ضرور داخل کی جائے | let her surely be admitted |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + أُدْخَلَ + نْ | لِأُدْخَلَنْ | میں ایک (مرد) ضرور داخل کیا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور داخل کی جاؤں | let me surely be admitted |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لِ + نُدْخَلَ + نْ | لِنُدْخَلَنْ | ہم (مرد) ضرور داخل کیے جائیں / ہم (عورتیں) ضرور داخل کی جائیں | let us surely be admitted |
فعلِ نہیِ حاضر (معروف) — لا + مضارع مجزوم • Prohibition: 2nd person, Active
فعلِ نہیِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir (Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلْ | لا تَدْخُلْ | تو ایک (مرد) نہ مار | you (m.s.), do not strike |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلَا | لا تَدْخُلَا | تم دونوں (مرد) نہ مارو | you two (m.), do not strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلُوا | لا تَدْخُلُوا | تم سب (مرد) نہ مارو | you (m.pl.), do not strike |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلِي | لا تَدْخُلِي | تو ایک (عورت) نہ مار | you (f.s.), do not strike |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلَا | لا تَدْخُلَا | تم دونوں (عورتیں) نہ مارو | you two (f.), do not strike |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلْنَ | لا تَدْخُلْنَ | تم سب (عورتیں) نہ مارو | you (f.pl.), do not strike |
فعلِ نہیِ حاضر (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • Prohibition: 2nd person, Passive
فعلِ نہیِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl (Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلْ | لا تُدْخَلْ | تو ایک (مرد) نہ مارا جائے | you (m.s.) do not be struck |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلَا | لا تُدْخَلَا | تم دونوں (مرد) نہ مارے جاؤ | you two (m.) do not be struck |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلُوا | لا تُدْخَلُوا | تم سب (مرد) نہ مارے جاؤ | you (m.pl.) do not be struck |
| واحد Singular |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُضْرَبِي | لا تُضْرَبِي | تو ایک (عورت) نہ ماری جائے | you (f.s.) do not be struck |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلَا | لا تُدْخَلَا | تم دونوں (عورتیں) نہ ماری جاؤ | you two (f.) do not be struck |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلْنَ | لا تُدْخَلْنَ | تم سب (عورتیں) نہ ماری جاؤ | you (f.pl.) do not be struck |
فعلِ نہیِ غائب (معروف) — لا + مضارع مجزوم • 3rd-person Prohibition (Active)
فعلِ نہیِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib (Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلْ | لا يَدْخُلْ | وہ ایک (مرد) نہ مارے | let him not strike |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلَا | لا يَدْخُلَا | وہ دونوں (مرد) نہ ماریں | let the two (m.) not strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلُوا | لا يَدْخُلُوا | وہ سب (مرد) نہ ماریں | let them (m.) not strike |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَدْخُلْ | لا تَدْخُلْ | وہ ایک (عورت) نہ مارے | let her not strike |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَدْخُلَا | لا تَدْخُلَا | وہ دونوں (عورتیں) نہ ماریں | let the two (f.) not strike |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلْنَ | لا يَدْخُلْنَ | وہ سب (عورتیں) نہ ماریں | let them (f.) not strike |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أَدْخُلْ | لا أَدْخُلْ | میں ایک (مرد) نہ ماروں / میں ایک (عورت) نہ ماروں | let me not strike / I should not strike |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نَدْخُلْ | لا نَدْخُلْ | ہم (مرد) نہ ماریں / ہم (عورتیں) نہ ماریں | let us not strike / we should not strike |
فعلِ نہیِ غائب (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • 3rd-person Prohibition (Passive)
فعلِ نہیِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلْ | لا يُدْخَلْ | وہ ایک (مرد) نہ مارا جائے | let him not be struck |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلَا | لا يُدْخَلَا | وہ دونوں (مرد) نہ مارے جائیں | let the two (m.) not be struck |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلُوا | لا يُدْخَلُوا | وہ سب (مرد) نہ مارے جائیں | let them (m.) not be struck |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُدْخَلْ | لا تُدْخَلْ | وہ ایک (عورت) نہ ماری جائے | let her not be struck |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُدْخَلَا | لا تُدْخَلَا | وہ دونوں (عورتیں) نہ ماری جائیں | let the two (f.) not be struck |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلْنَ | لا يُدْخَلْنَ | وہ سب (عورتیں) نہ ماری جائیں | let them (f.) not be struck |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + أُدْخَلْ | لا أُدْخَلْ | میں ایک (مرد) نہ مارا جاؤں / میں ایک (عورت) نہ مارا جاؤں | let me not be struck |
| تثنیہ/جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لا + نُدْخَلْ | لا نُدْخَلْ | ہم (مرد) نہ مارے جائیں / ہم (عورتیں) نہ مارے جائیں | let us not be struck |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تَفْعَلَنَّ • 2nd person Active + heavy Nun (Saqīlah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلَ + نَّ | لا تَدْخُلَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز نہ مار |
you (m.sg.) must not ever strike |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلَا + نِّ | لا تَدْخُلَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز نہ مارو |
you two must not ever strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تَدْخُلُنَّ | تم سب (مرد) مرد ہرگز نہ مارو |
you (m.pl.) must not ever strike |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تَدْخُلِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز نہ مار |
you (f.sg.) must not ever strike |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلَا + نِّ | لا تَدْخُلَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز نہ مارو |
you two must not ever strike |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلْنَ+ ا + نِّ | لا تَدْخُلْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز نہ مارو |
you (f.pl.) must not ever strike |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلَ + نَّ | لا تُدْخَلَنَّ | تو ایک (مرد) ہرگز نہ مارا جائے |
you (m.sg.) must not ever strike |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلَا + نِّ | لا تُدْخَلَانِّ | تم دونوں (مرد) ہرگز نہ مارے جاؤ |
you two must not ever strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا تُدْخَلُنَّ | تم سب (مرد) ہرگز نہ مارے جاؤ |
you (m.pl.) must not ever strike |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُضْرَبِي⇐ حذفُ الياءِ + نَّ | لا تُضْرَبِنَّ | تو ایک (عورت) ہرگز نہ ماری جائے |
you (f.sg.) must not ever strike |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلَا + نِّ | لا تُدْخَلَانِّ | تم دونوں (عورتیں) ہرگز نہ ماری جاؤ |
you two must not ever strike |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلْنَ + ا + نِّ | لا تُدْخَلْنَانِّ | تم سب (عورتیں) ہرگز نہ ماری جاؤ |
you (f.pl.) must not ever strike |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلَ + نَّ | لا يَدْخُلَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز نہ مارے | let him not ever strike |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلَا + نِّ | لا يَدْخُلَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز نہ ماریں | let the two (m.) not ever strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يَدْخُلُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز نہ ماریں | let them (m.) not ever strike |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَدْخُلَ + نَّ | لا تَدْخُلَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز نہ مارے | let her not ever strike |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَدْخُلَا + نِّ | لا تَدْخُلَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز نہ ماریں | let the two (f.) not ever strike |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلْنَ + ا + نِّ | لا يَدْخُلْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز نہ ماریں | let them (f.) not ever strike |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَدْخُلَ + نَّ | لا أَدْخُلَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز نہ ماروں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ ماروں | let me not ever strike |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَدْخُلَ + نَّ | لا نَدْخُلَنَّ | ہم (مرد) ہرگز نہ ماریں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ ماریں | let us not ever strike |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + heavy Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلَ + نَّ | لا يُدْخَلَنَّ | وہ ایک (مرد) ہرگز نہ مارا جائے | let him not ever be struck |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلَا + نِّ | لا يُدْخَلَانِّ | وہ دونوں (مرد) ہرگز نہ مارے جائیں | let the two (m.) not ever be struck |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلُوا⇐ حذفُ الواو + نَّ | لا يُدْخَلُنَّ | وہ سب (مرد) ہرگز نہ مارے جائیں | let them (m.) not ever be struck |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُدْخَلَ + نَّ | لا تُدْخَلَنَّ | وہ ایک (عورت) ہرگز نہ ماری جائے | let her not ever be struck |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُدْخَلَا + نِّ | لا تُدْخَلَانِّ | وہ دونوں (عورتیں) ہرگز نہ ماری جائیں | let the two (f.) not ever be struck |
| جمع Plural |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلْنَ + ا + نِّ | لا يُدْخَلْنَانِّ | وہ سب (عورتیں) ہرگز نہ ماری جائیں | let them (f.) not ever be struck |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُدْخَلَ + نَّ | لا أُدْخَلَنَّ | میں ایک (مرد) ہرگز نہ مارا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ ماری جاؤں | let me not ever be struck |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُدْخَلَ + نَّ | لا نُدْخَلَنَّ | ہم (مرد) ہرگز نہ مارے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ ماری جائیں | let us not ever be struck |
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تَفْعَلَنْ • 2nd person Active + light Nun (Khafīfah)
فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلَ + نْ | لا تَدْخُلَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز نہ مار |
you (m.sg.) must not ever strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تَدْخُلُنْ | تم سب (مرد) ہرگز نہ مارو |
you (m.pl.) must not ever strike |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تَدْخُلِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تَدْخُلِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز نہ مار |
you (f.sg.) must not ever strike |
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلَ + نْ | لا تُدْخَلَنْ | تو ایک (مرد) ہرگز نہ مارا جائے |
you (m.sg.) must not ever strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
حاضر Second |
لا + تُدْخَلُوا ⇐ حذفُ الواو + نْ | لا تُدْخَلُنْ | تم سب (مرد) ہرگز نہ مارے جاؤ |
you (m.pl.) must not ever strike |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
حاضر Second |
لا + تُضْرَبِي ⇐ حذفُ الياءِ + نْ | لا تُضْرَبِنْ | تو ایک (عورت) ہرگز نہ ماری جائے |
you (f.sg.) must not ever strike |
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + light Nun
فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو
Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلَ + نْ | لا يَدْخُلَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز نہ مارے | let him not ever strike |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يَدْخُلُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يَدْخُلُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز نہ ماریں | let them (m.) not ever strike |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تَدْخُلَ + نْ | لا تَدْخُلَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز نہ مارے | let her not ever strike |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أَدْخُلَ + نْ | لا أَدْخُلَنْ | میں ایک (مرد) ہرگز نہ ماروں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ ماروں | let me not ever strike |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نَدْخُلَ + نْ | لا نَدْخُلَنْ | ہم (مرد) ہرگز نہ ماریں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ ماریں | let us not ever strike |
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + light Nun
فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو
Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown
| تعداد | جنس | شخص | بِیس + لاحقہ | صورت (عربی) | اُردُو | English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Sing. |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلَ + نْ | لا يُدْخَلَنْ | وہ ایک (مرد) ہرگز نہ مارا جائے | let him not ever be struck |
| جمع Plural |
مذکر Masc. |
غائب Third |
لا + يُدْخَلُوا⇐ حذفُ الواو + نْ | لا يُدْخَلُنْ | وہ سب (مرد) ہرگز نہ مارے جائیں | let them (m.) not ever be struck |
| واحد Sing. |
مؤنث Fem. |
غائب Third |
لا + تُدْخَلَ + نْ | لا تُدْخَلَنْ | وہ ایک (عورت) ہرگز نہ ماری جائے | let her not ever be struck |
| واحد Sing. |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + أُدْخَلَ + نْ | لا أُدْخَلَنْ | میں ایک (مرد) ہرگز نہ مارا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ ماری جاؤں | let me not ever be struck |
| تثنیہ / جمع Plural/ Dual |
مذکر/مؤنث Masc./Fem. |
متکلم First |
لا + نُدْخَلَ + نْ | لا نُدْخَلَنْ | ہم (مرد) ہرگز نہ مارے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ ماری جائیں | let us not ever be struck |
اسمِ فاعل — فَاعِلٌ (يَدْخُلُ → دَاخِلٌ) • Ism-e-Fāʿil (Active Participle)
اِسمِ فاعل اُس شخص یا چیز کو کہا جاتا ہے جو کوئی کام کرے یا جس سے کوئی کام صادر ہو۔ دوسرے لفظوں میں، یہ وہ اسم ہے جو فاعل (کام کرنے والے) کے معنی دیتا ہے
Ism-e-Fa‘il (Active Participle) refers to the noun that denotes the "doer or performer" of an action — the one who carries out the verb.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَاعِلٌ | دَاخِلٌ | مارنے والا (ایک مرد) | striker; one who strikes (m.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَاعِلَ + انِ/يْنِ | دَاخِبَانِ | مارنے والے (دو مرد) | two strikers (m.du.) |
| — | جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَاعِلُ + ونَ/ينَ | دَاخِبُونَ | مارنے والے (سب مرد) | strikers (m.pl.) |
| — | واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَةٌ | دَاخِبَةٌ | مارنے والی (ایک عورت) | striker; one who strikes (f.sg.) |
| — | تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَ + تَانِ/تَيْنِ | دَاخِبَتَانِ | مارنے والی (دو عورتیں) | two strikers (f.du.) |
| — | جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَاعِلَاتٌ | دَاخِبَاتٌ | مارنے والی (سب عورتیں) | strikers (f.pl.) |
اسمِ مفعول — مَفْعُولٌ (يُدْخَلُ → مُضْرُوبٌ) • Ism-e-Maf‘ūl (Passive Participle)
اسمِ مفعول وہ اسم ہے جو اُس ذات پر دلالت کرتا ہے جس پر فاعل کی طرف سے کوئی فعل واقع ہو
Ism-e-Maf‘ool is the noun that indicates the entity upon whom the action of the doer (fa‘il) is performed.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعُولٌ | مَدْخُولٌ | مارا ہوا (ایک مرد) | one who was struck (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعُولَ+ انِ/يْنِ | مَدْخُوبَانِ | مارے ہوئے (دو مرد) | two who were struck (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَفْعُولُ + ونَ/ينَ | مَدْخُوبُونَ | مارے ہوئے (سب مرد) | those who were struck (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَةٌ | مَدْخُوبَةٌ | ماری ہوئی (ایک عورت) | one who was struck (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَ + تَانِ/تَيْنِ | مَدْخُوبَتَانِ | ماری ہوئیں (دو عورتیں) | two who were struck (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعُولَاتٌ | مَدْخُوبَاتٌ | ماری ہوئیں (سب عورتیں) | those who were struck (f.pl.) |
اسمِ ظرف — زمان و مکان • Ism az-Zarf (Time & Place Nouns)
اسمِ ظرف وہ اسم ہے جو کسی کام کے ہونے کی جگہ یا وقت کو ظاہر کرے
Ism-e Ẓarf (Adverbial Noun) is the noun form that indicates the place or time where an action occurs
اسمِ ظرفِ زمان وہ اسم ہے جو فعل کے واقع ہونے کا وقت بتائے۔
Ism Ẓarf az-Zamān is a derived noun Ism al-Mushtaq that indicates the time when the action of the verb took place
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَدْخُلٌ | مارنے کا ایک وقت | time of striking; when striking occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَدْخُلَانِ | مارنے کے دو وقت | Two times for striking/hitting (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلٌ | مَدَاخِبُ | مارنے کے سَب وقت | times of striking (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُضَيْـرِبٌ | مارنے کا تھوڑا سا وقت | A short moment for striking/hitting |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَدْخُلَةٌ | مارنے کا ایک وقت | time of striking (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَدْخُلَتَانِ | مارنے کے دو وقت | two times (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَدْخُلَاتٌ | مارنے کے سَب وقت | times of striking (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُضَيْـرِبَةٌ | مارنے کا تھوڑا سا وقت | A short moment for striking/hitting |
وہ اسم جو کسی کام کے ہونے کی جگہ (مکان) کو ظاہر کرے، اُسے اسمِ ظرفِ مکان کہتے ہیں۔
A Noun of Place is a noun derived from a verb's root that specifically indicates the place where the action of the verb takes place.
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَفْعِلٌ | مَدْخُلٌ | مارنے کی ایک جگہ | place of striking; where striking occurs (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَفْعِلَ + انِ/يْنِ | مَدْخُلَانِ | مارنے کی دو جگہیں | two places for striking (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلٌ | مَدَاخِبُ | مارنے کی سَب جگہیں | places of striking (m.pl., broken plural) |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُضَيْـرِبٌ | مارنے کی چھوٹی سی جگہ | a small place for striking |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَةٌ | مَدْخُلَةٌ | مارنے کی ایک جگہ | place of striking (f.sg., descriptive) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَ + تَانِ/تَيْنِ | مَدْخُلَتَانِ | مارنے کی دو جگہیں | two places (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَفْعِـلَاتٌ | مَدْخُلَاتٌ | مارنے کی سَب جگہیں | places of striking (f.pl., sound fem.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث مُصَغَّر Diminutive Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُضَيْـرِبَةٌ | مارنے کی چھوٹی سی جگہ | a small place for striking |
اسمِ آلَہ — آلہ/اَوزار • Ism-ul-Ālah (Instrument Noun)
اسمِ آلَہ وہ اسم ہے جو کسی کام کے کرنے کے آلے یا ہتھیار کو ظاہر کرے
Ism-e Ālah (Instrumental Noun) is the noun form that indicates the tool, instrument, or weapon used to perform an action
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَلٌ | مِضْرَبٌ | مارنے کا ایک چھوٹا آلہ | One small striking tool; bat/club/racket |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَلَ + انِ/يْنِ | مِضْرَبَانِ | مارنے کے دو چھوٹے آلات | two small striking tools |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِل | مَدَاخِبُ | مارنے کے سَب چھوٹے آلات | All the small-sized striking tools |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُصَغَّر Diminutive Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُضَيْـرِبٌ | مارنے کا چھوٹا سا آلہ | A slightly small tool for striking |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَةٌ | مِضْرَبَةٌ | مارنے کا ایک درمیانہ آلہ | One medium tool for striking |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَ + تَانِ/تَيْنِ | مِضْرَبَتَانِ | مارنے کے دو درمیانہ آلہ | Two medium tool for striking |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مِفْعَلَاتٌ | مِضْرَبَاتٌ | مارنے کے سَب درمیانہ آلہ | All the medium-sized striking tools. |
| — |
واحد Singular |
مؤنث وَسَطٌ Middle Feminine |
مُـفَيْـعِـلَةٌ | مُضَيْـرِبَةٌ | مارنے کا چھوٹا سا درمیانہ آلہ | A slightly small, medium tool for striking |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مِفْعَالٌ | مِضْرَابٌ | مارنے کا ایک بڑا آلہ | One big/major tool for striking |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مِفْعَالَ + انِ/يْنِ | مِضْرَابَانِ | مارنے کے دو بڑے آلات | Two major tools for striking |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِيلُ | مَدَاخِيبُ | مارنے کے سَب بڑے آلات | All the big/major tools for striking. |
| — |
واحد Singular |
مذکر مُکَبَّر Augmentative, Magnified Masculine |
مُـفَيْـعِـلٌ | مُضَيْـرِيْـبٌ | مرنے کا تھوڑا سا بڑا آلہ | A slightly bigger tool for dying. |
اسمِ تفضیل — أَفْعَل / فُعْلَى • Ism-e-Tafḍīl (Comparative–Superlative)
اسمِ تفضیل وہ اسم یا صفت ہے جو کسی چیز کی صفت میں دوسری چیزوں سے بڑھنے یا کم ہونے کو ظاہر کرے، یعنی موازنہ (Comparative) یا انتہا (Superlative) کی حالت کو ظاہر کرے
Ism-e Tafḍīl (Comparative/Superlative Adjective) is the noun or adjective form that indicates that one thing surpasses or falls short of others in a particular quality, expressing either the comparative or superlative degree
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعَلُ | أَدْخَبُ | زیادہ مارنے والا ایک مَرد | more/most striking (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعَلَ + انِ/يْنِ | أَدْخَبَانِ | زیادہ مارنے والے (دو مرد) | two who are more/most striking (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جمع سالم : أَفْعَلُ+ ونَ | أَدْخَبُونَ | زیادہ مارنے والے (سب مرد) | those who are more/most striking (m.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
جَمْعِ مُكَسَّر: أَفَاعِلُ | أَدَاخِبُ | زیادہ مارنے والے (سب مرد) | those who are more/most striking (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أُفَيعِلٌ | أُضَيْرِبٌ | تھوڑا سا زیادہ مارنے والا ایک مَرد | A man who hits a little too much. (m.sg.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فُعْلٰى | ضُرْبٰى | زیادہ مارنے والی (ایک عورت) | more/most striking (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فُعْلَى + يَانِ/يَيْنِ | ضُرْبَيَانِ | زیادہ مارنے والی (دو عورتیں) | two who are more/most striking (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع سالم: فُعْلَيَاتٌ | ضُرْبَيَاتٌ | زیادہ مارنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most striking (f.pl.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
جمع مُكَسَّر: فُعَلٌ | ضُرَبٌ | زیادہ مارنے والی (سب عورتیں) | those who are more/most striking (f.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
واحِد مؤنث مُصَغَّر: فُعَيْلٰى | ضُرَيْبٰي | تھوڑا سا زیادہ مارنے والی ایک عورت | A slightly more striking woman. |
صِفَةٌ مُشَبَّهَة — (فَعِيل) • Sifah Mushabbahah (adjective of inherent/settled quality)
صِفَةٌ مُشَبَّهَة وہ صفت ہے جو فاعل کے اندر کسی صفت یا کیفیت کی دائمی یا پختہ موجودگی کو ظاہر کرے، یعنی فاعل میں وہ صفت طبعی طور پر یا دیرپا موجود ہو
Ṣifah Mushabbahah (Permanent Adjective) is the adjective form that denotes a permanent, inherent, or stable quality or characteristic present in the subject (doer), indicating that the attribute is natural or long-lasting
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
فَعِيلٌ | ضَرِيبٌ | مارنے والا (ایک مرد) | striker; one who strikes (m.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
فَعِيلَ + انِ/يْنِ | ضَرِيبَانِ | مارنے والے (دو مرد) | two strikers (m.du.) |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
فَعِيلُ + ونَ/ينَ | ضَرِيبُونَ | مارنے والے (سب مرد) | strikers (m.pl.) |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَةٌ | ضَرِيبَةٌ | مارنے والی (ایک عورت) | striker; one who strikes (f.sg.) |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَ + تَانِ/تَيْنِ | ضَرِيبَتَانِ | مارنے والی (دو عورتیں) | two strikers (f.du.) |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
فَعِيلَاتٌ | ضَرِيبَاتٌ | مارنے والی (سب عورتیں) | strikers (f.pl.) |
فِعْلُ التَّعَجُّب — ما أَفْعَلَهُ / أَفْعِلْ بِهِ • Exclamatory Verb (How ...!)
فِعْلُ التَّعَجُّب وہ فعل ہے جو کسی چیز کی صفت یا حالت میں شدت اور کمال کو تعجب یا حیرت کے انداز میں ظاہر کرے
Fi'l at-Ta'ajjub (Verb of Wonder/Exclamation) is the verb form used to express intense admiration, surprise, or astonishment regarding the quality or condition of something
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُ | مَــا أَدْخَبَهُ! | کیا عجب مارا اُس ایک مرد نے | What an amazing/surprising strike that one man delivered |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَدْخَبَهُمَا! | کیا عجب مارا اُن دو مَردوں نے | What an amazing/surprising strike those two men delivered |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمْ | مَــا أَدْخَبَهُمْ! | کیا عجب مارا اُن سَب مَردوں نے | What an amazing/surprising strike all those men delivered |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هَا | مَــا أَدْخَبَهَا! | کیا عجب مارا اُس ایک عورت نے | What an amazing/surprising strike that one woman delivered |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا | مَــا أَدْخَبَهُمَا! | کیا عجب مارا اُن دو عورتوں نے | What an amazing/surprising strike those two women delivered |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
مَــا + أَفْعَلَ + هُنَّ | مَــا أَدْخَبَهُنَّ! | کیا عجب مارا اُن سَب عورتوں نے | What an amazing/surprising strike all those women delivered |
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — |
واحد Singular |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِ | أَدْخُلْ بِهِ! | کیا عجب مارا اُس ایک مرد نے | What an amazing/surprising strike that one man delivered |
| — |
تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَدْخُلْ بِهِمَا! | کیا عجب مارا اُن دو مَردوں نے | What an amazing/surprising strike those two men delivered |
| — |
جمع Plural |
مذکر Masculine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمْ | أَدْخُلْ بِهِمْ! | کیا عجب مارا اُن سَب مَردوں نے | What an amazing/surprising strike all those men delivered |
| — |
واحد Singular |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هَا | أَدْخُلْ بِهَا! | کیا عجب مارا اُس ایک عورت نے | What an amazing/surprising strike that one woman delivered |
| — |
تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا | أَدْخُلْ بِهِمَا! | کیا عجب مارا اُن دو عورتوں نے | What an amazing/surprising strike those two women delivered |
| — |
جمع Plural |
مؤنث Feminine |
أَفْعِلْ + بِـ + هِنَّ | أَدْخُلْ بِهِنَّ! | کیا عجب مارا اُن سَب عورتوں نے | What an amazing/surprising strike all those women delivered |
اسمِ مبالغہ — فَعَّال / فَعُول / مِفْعَال • Ism-e-Mubāligha (Intensive Active Participle)
اسمِ مبالغہ وہ اسم ہے جو فاعل میں کسی صفت یا فعل کی شدّت یا کثرت کو ظاہر کرے—یعنی بہت زیادہ/بار بار کرنے والا۔
Ism-e-Mubāligha denotes an intensive doer marked by excess or frequency of the action (e.g., “one who strikes a lot/often”).
| شخص Person |
تعداد Number |
جنس Gender |
وزن/قاعدہ Pattern/Rule |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| — — |
فَعَّالٌ | ضَرَّابٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فَعَّالَةٌ | ضَرَّابَةٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فَعُولٌ | ضَرُوبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فُعُّولٌ | ضُرُّوبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فِعِّيلٌ | ضِرِّيْبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فَعِيلٌ | ضَرِيْبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فُعَلَةٌ | ضُرَبَةٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فُعْلَانُ | ضُرْبَانُ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فُعْلَانٌ | ضُرْبَانٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فُعَّالٌ | ضُرَّابٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فَعَّالٌ | ضَرَّابٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فَعُّولٌ | ضَرُّوبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فُعَالٌ | ضُرَابٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فَاعُولٌ | دَاخُوبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
فَعِلٌ | ضَرِبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
مِفْعَلٌ | مِضْرَبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
مِفْعَالٌ | مِضْرَابٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women | ||
| — — |
مِفْعِيْلٌ | مِضْرِيْبٌ | بہت زیادہ مارنے والا مرد / عورت | very violent man/women |