Baʿatha Gardaan – بَعَثَ گردان – in progress

مَصدَر — بَعْثٌ — بَعَثَ يَبْعَثُ — ثُلاثی مُجَرَّد

Roman
ba'atha
Form • Root
ب ع ث
Urdu
بھیجنا
English
to send / dispatch / raise / resurrect
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)

فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
بَعَثَ + ـبَعَثَ اس ایک (مرد) نے بھیجاhe sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
بَعَثَ + ابَعَثَا اُن دونوں (مردوں) نے بھیجاthey two (m.) sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
بَعَثُ + وابَعَثُوا اُن سب (مردوں) نے بھیجاthey (m.) sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
بَعَثَ + تْبَعَثَتْ اس ایک (عورت) نے بھیجاshe sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
بَعَثَ + تَابَعَثَتَا ان دونوں (عورتوں) نے بھیجاthey two (f.) sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
بَعَثْ + نَبَعَثْنَ اُن سب (عورتوں) نے بھیجاthey (f.) sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
بَعَثْ + تَبَعَثْتَ تو ایک (مرد) نے بھیجاyou (m.s.) sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
بَعَثْ + تُمَابَعَثْتُمَا تم دونوں (مردوں) نے بھیجاyou two sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
بَعَثْ + تُمْبَعَثْتُمْ تم سب (مردوں) نے بھیجاyou (m.pl.) sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
بَعَثْ + تِبَعَثْتِ تو ایک (عورت) نے بھیجاyou (f.s.) sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
بَعَثْ + تُمَابَعَثْتُمَا تم دونوں (عورتوں) نے بھیجاyou two sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
بَعَثْ + تُنَّبَعَثْتُنَّ تم سب (عورتوں) نے بھیجاyou (f.pl.) sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
بَعَثْ + تُبَعَثْتُ میں ایک (مرد) نے بھیجا / میں ایک (عورت) نے بھیجاI sent
تثنیہ/ جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
بَعَثْ + نَابَعَثْنَا ہم (مردوں) نے بھیجا / ہم (عورتوں) نے بھیجاwe sent
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)

فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔

Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
بُعِثَ + ـبُعِثَ وہ ایک (مرد) بھیجا گیاhe was sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
بُعِثَ + ابُعِثَا وہ دونوں (مرد) بھیجے گئےthey two (m.) were sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
بُعِثُ + وابُعِثُوا وہ سب (مرد) بھیجے گئےthey (m.) were sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
بُعِثَ + تْبُعِثَتْ وہ ایک (عورت) بھیجی گئیshe was sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
بُعِثَ + تَابُعِثَتَا وہ دونوں (عورتیں) بھیجی گئیںthey two (f.) were sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
بُعِثْ + نَبُعِثْنَ وہ سب (عورتیں) بھیجی گئیںthey (f.) were sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
بُعِثْ + تَبُعِثْتَ تُو ایک (مرد) بھیجا گیاyou (m.s.) were sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
بُعِثْ + تُمَابُعِثْتُمَا تُم دونوں (مرد) بھیجے گئےyou two were sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
بُعِثْ + تُمْبُعِثْتُمْ تُم سب (مرد) بھیجے گئےyou (m.pl.) were sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
بُعِثْ + تِبُعِثْتِ تُو ایک (عورت) بھیجی گئیyou (f.s.) were sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
بُعِثْ + تُمَابُعِثْتُمَا تُم دونوں (عورتیں) بھیجی گئیںyou two (f.) were sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
بُعِثْ + تُنَّبُعِثْتُنَّ تُم سب (عورتیں) بھیجی گئیںyou (f.pl.) were sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
بُعِثْ + تُبُعِثْتُ میں ایک (مرد) بھیجا گیا / میں ایک (عورت) بھیجی گئیI was sent
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
بُعِثْ + نَابُعِثْنَا ہم (مرد) بھیجے گئے / ہم (عورتیں) بھیجی گئیںwe were sent
فعلِ ماضی منفی (معروف) — “ما” کے ساتھ نفی • Perfect (Active, Negative)

فعلِ ماضی منفی معروف وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا نَہ ہونا پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Māżī Manfī (Simple Negative Past, Active Voice) is the verb form that shows an action did not happen in the past tense (neither recently nor long ago), and the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
مَا بَعَثَ + ـمَا بَعَثَ اس ایک (مرد) نے نہیں بھیجاhe did not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
مَا بَعَثَ + امَا بَعَثَا اُن دونوں (مردوں) نے نہیں بھیجاthey two (m.) did not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
مَا بَعَثُ + وامَا بَعَثُوا اُن سب (مردوں) نے نہیں بھیجاthey (m.) did not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
مَا بَعَثَ + تْمَا بَعَثَتْ اس ایک (عورت) نے نہیں بھیجاshe did not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
مَا بَعَثَ + تَامَا بَعَثَتَا ان دونوں (عورتوں) نے نہیں بھیجاthey two (f.) did not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
مَا بَعَثْ + نَمَا بَعَثْنَ اُن سب (عورتوں) نے نہیں بھیجاthey (f.) did not send
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
مَا بَعَثْ + تَمَا بَعَثْتَ تو ایک (مرد) نے نہیں بھیجاyou (m.s.) did not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
مَا بَعَثْ + تُمَامَا بَعَثْتُمَا تم دونوں (مردوں) نے نہیں بھیجاyou two did not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
مَا بَعَثْ + تُمْمَا بَعَثْتُمْ تم سب (مردوں) نے نہیں بھیجاyou (m.pl.) did not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
مَا بَعَثْ + تِمَا بَعَثْتِ تو ایک (عورت) نے نہیں بھیجاyou (f.s.) did not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
مَا بَعَثْ + تُمَامَا بَعَثْتُمَا تم دونوں (عورتوں) نے نہیں بھیجاyou two (f.) did not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
مَا بَعَثْ + تُنَّمَا بَعَثْتُنَّ تم سب (عورتوں) نے نہیں بھیجاyou (f.pl.) did not send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
مَا بَعَثْ + تُمَا بَعَثْتُ میں ایک (مرد) نے نہیں بھیجا / میں ایک (عورت) نے نہیں بھیجاI did not send
تثنیہ/ جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
مَا بَعَثْ + نَامَا بَعَثْنَا ہم (مردوں) نے نہیں بھیجا / ہم (عورتوں) نے نہیں بھیجاwe did not send
فعلِ ماضی منفی (مجہول) — پکی نفی؛ فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive, Negative)

فعلِ ماضی منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں نہ کیا جانا پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔

Fāl-e Māżī Manfī Majhūl (Simple Negative Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was not completed in the past, and the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
مَــا + بُعِثَ + ـمَــا بُعِثَ وہ ایک (مرد) نہیں بھیجا گیاhe was not sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
مَــا + بُعِثَ + امَــا بُعِثَا وہ دونوں (مرد) نہیں بھیجے گئےthey two (m.) were not sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
مَــا + بُعِثُ + وامَــا بُعِثُوا وہ سب (مرد) نہیں بھیجے گئےthey (m.) were not sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
مَــا + بُعِثَ + تْمَــا بُعِثَتْ وہ ایک (عورت) نہیں بھیجی گئیshe was not sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
مَــا + بُعِثَ + تَامَــا بُعِثَتَا وہ دونوں (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںthey two (f.) were not sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
مَــا + بُعِثْ + نَمَــا بُعِثْنَ وہ سب (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںthey (f.) were not sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
مَــا + بُعِثْ + تَمَــا بُعِثْتَ تو ایک (مرد) نہیں بھیجا گیاyou (m.s.) were not sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
مَــا + بُعِثْ + تُمَامَــا بُعِثْتُمَا تم دونوں (مرد) نہیں بھیجے گئےyou two were not sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
مَــا + بُعِثْ + تُمْمَــا بُعِثْتُمْ تم سب (مرد) نہیں بھیجے گئےyou (m.pl.) were not sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
مَــا + بُعِثْ + تِمَــا بُعِثْتِ تو ایک (عورت) نہیں بھیجی گئیyou (f.s.) were not sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
مَــا + بُعِثْ + تُمَامَــا بُعِثْتُمَا تم دونوں (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںyou two (f.) were not sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
مَــا + بُعِثْ + تُنَّمَــا بُعِثْتُنَّ تم سب (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںyou (f.pl.) were not sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
مَــا + بُعِثْ + تُمَــا بُعِثْتُ میں ایک (مرد) نہیں بھیجا گیا / میں ایک (عورت) نہیں بھیجی گئیI was not sent
تثنیہ/ جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
مَــا + بُعِثْ + نَامَــا بُعِثْنَا ہم (مرد) نہیں بھیجے گئے / ہم (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںwe were not sent
فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) — قَدْ + ماضی • Near Past

فعلِ ماضی قریب مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا قریب کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔

Fāl-e Māżī Qarīb Manfī (Negative Past Near) is the verb form that shows an action did occur in the recent past;

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
قَدْ + بَعَثَقَدْ بَعَثَ اس ایک (مرد) نے بھیجا ہےhe has sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
قَدْ + بَعَثَاقَدْ بَعَثَا ان دونوں (مردوں) نے بھیجا ہےthey two (m.) have sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
قَدْ + بَعَثُواقَدْ بَعَثُوا ان سب (مردوں) نے بھیجا ہےthey (m.) have sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
قَدْ + بَعَثَتْقَدْ بَعَثَتْ اس ایک (عورت) نے بھیجا ہےshe has sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
قَدْ + بَعَثَتَاقَدْ بَعَثَتَا ان دونوں (عورتوں) نے بھیجا ہےthey two (f.) have sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
قَدْ + بَعَثْنَقَدْ بَعَثْنَ ان سب (عورتوں) نے بھیجا ہےthey (f.) have sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
قَدْ + بَعَثْتَقَدْ بَعَثْتَ تو ایک (مرد) نے بھیجا ہےyou (m.s.) have sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
قَدْ + بَعَثْتُمَاقَدْ بَعَثْتُمَا تم دونوں (مردوں) نے بھیجا ہےyou two have sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
قَدْ + بَعَثْتُمْقَدْ بَعَثْتُمْ تم سب (مردوں) نے بھیجا ہےyou (m.pl.) have sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
قَدْ + بَعَثْتِقَدْ بَعَثْتِ تو ایک (عورت) نے بھیجا ہےyou (f.s.) have sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
قَدْ + بَعَثْتُمَاقَدْ بَعَثْتُمَا تم دونوں (عورتوں) نے بھیجا ہےyou two (f.) have sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
قَدْ + بَعَثْتُنَّقَدْ بَعَثْتُنَّ تم سب (عورتوں) نے بھیجا ہےyou (f.pl.) have sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
قَدْ + بَعَثْتُقَدْ بَعَثْتُ میں ایک (مرد) نے بھیجا ہے / میں ایک (عورت) نے بھیجا ہےI have sent
تثنیہ/ جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
قَدْ + بَعَثْنَاقَدْ بَعَثْنَا ہم (مردوں) نے بھیجا ہے / ہم (عورتوں) نے بھیجا ہےwe have sent
فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) — كَانَ + ماضی • Remote/Pluperfect

فعلِ ماضی بعید مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا دُور کے گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، یعنی کام کو ہوئے بہت دیر گزر چکی ہو ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔

Fāl-e Māżī Ba'īd (Past Remote) is the verb form that shows an action occurred in the distant past; it indicates that the action was completed a long time ago (equivalent to the English Past Perfect tense).

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
كَانَ + بَعَثَكَانَ بَعَثَ اس ایک (مرد) نے بھیجا تھاhe had sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
كَانَا + بَعَثَاكَانَا بَعَثَا اُن دونوں (مردوں) نے بھیجا تھاthey two (m.) had sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
كَانُوا + بَعَثُواكَانُوا بَعَثُوا اُن سب (مردوں) نے بھیجا تھاthey (m.) had sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
كَانَتْ + بَعَثَتْكَانَتْ بَعَثَتْ اس ایک (عورت) نے بھیجا تھاshe had sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
كَانَتَا + بَعَثَتَاكَانَتَا بَعَثَتَا ان دونوں (عورتوں) نے بھیجا تھاthey two (f.) had sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
كُنَّ + بَعَثْنَكُنَّ بَعَثْنَ اُن سب (عورتوں) نے بھیجا تھاthey (f.) had sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
كُنْتَ + بَعَثْتَكُنْتَ بَعَثْتَ تو ایک (مرد) نے بھیجا تھاyou (m.s.) had sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
كُنْتُمَا + بَعَثْتُمَاكُنْتُمَا بَعَثْتُمَا تم دونوں (مردوں) نے بھیجا تھاyou two had sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
كُنْتُمْ + بَعَثْتُمْكُنْتُمْ بَعَثْتُمْ تم سب (مردوں) نے بھیجا تھاyou (m.pl.) had sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
كُنْتِ + بَعَثْتِكُنْتِ بَعَثْتِ تو ایک (عورت) نے بھیجا تھاyou (f.s.) had sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
كُنْتُمَا + بَعَثْتُمَاكُنْتُمَا بَعَثْتُمَا تم دونوں (عورتوں) نے بھیجا تھاyou two (f.) had sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
كُنْتُنَّ + بَعَثْتُنَّكُنْتُنَّ بَعَثْتُنَّ تم سب (عورتوں) نے بھیجا تھاyou (f.pl.) had sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
كُنْتُ + بَعَثْتُكُنْتُ بَعَثْتُ میں ایک (مرد) نے بھیجا تھا / میں ایک (عورت) نے بھیجا تھاI had sent
تثنیہ/ جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
كُنَّا + بَعَثْنَاكُنَّا بَعَثْنَا ہم (مردوں) نے بھیجا تھا / ہم (عورتوں) نے بھیجا تھاwe had sent
فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) — كَانَ + مُضَارِع • Past Progressive

فعلِ ماضی استمراری مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کا لگاتار جاری رہنا یا عادتاً بار بار ہونا پایا جائے، جیسے: کھا رہا تھا، جا رہی تھیں ، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔۔

Fāl-e Māżī Istimrārī (Past Continuous/Habitual) is the verb form that shows an action was continuously ongoing or habitually repeated in the past (equivalent to "was doing" or "used to do" in English).

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
كَانَ + يَبْعَثُكَانَ يَبْعَثُ وہ ایک (مرد) بھیج رہا تھاhe was sending
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
كَانَا + يَبْعَثَانِكَانَا يَبْعَثَانِ وہ دونوں (مرد) بھیج رہے تھےthey two (m.) were sending
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
كَانُوا + يَبْعَثُونَكَانُوا يَبْعَثُونَ وہ سب (مرد) بھیج رہے تھےthey (m.) were sending
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
كَانَتْ + تَبْعَثُكَانَتْ تَبْعَثُ وہ ایک (عورت) بھیج رہی تھیshe was sending
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
كَانَتَا + تَبْعَثَانِكَانَتَا تَبْعَثَانِ وہ دونوں (عورتیں) بھیج رہی تھیںthey two (f.) were sending
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
كُنَّ + يَبْعَثْنَكُنَّ يَبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) بھیج رہی تھیںthey (f.) were sending
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
كُنْتَ + تَبْعَثُكُنْتَ تَبْعَثُ تو ایک (مرد) بھیج رہا تھاyou (m.s.) were sending
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
كُنْتُمَا + تَبْعَثَانِكُنْتُمَا تَبْعَثَانِ تم دونوں (مرد) بھیج رہے تھےyou two were sending
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
كُنْتُمْ + تَبْعَثُونَكُنْتُمْ تَبْعَثُونَ تم سب (مرد) بھیج رہے تھےyou (m.pl.) were sending
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
كُنْتِ + تَبْعَثِينَكُنْتِ تَبْعَثِينَ تو ایک (عورت) بھیج رہی تھیyou (f.s.) were sending
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
كُنْتُمَا + تَبْعَثَانِكُنْتُمَا تَبْعَثَانِ تم دونوں (عورتیں) بھیج رہی تھیںyou two (f.) were sending
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
كُنْتُنَّ + تَبْعَثْنَكُنْتُنَّ تَبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) بھیج رہی تھیںyou (f.pl.) were sending
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
كُنْتُ + أَبْعَثُكُنْتُ أَبْعَثُ میں ایک (مرد) بھیج رہا تھا / میں ایک (عورت) بھیج رہی تھیI was sending
تثنیہ/ جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
كُنَّا + نَبْعَثُكُنَّا نَبْعَثُ ہم (مرد) بھیج رہے تھے / ہم (عورتیں) بھیج رہی تھیںwe were sending
فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) — لَعَلَّ + ماضی • Past Probable (Active)

فعلِ ماضی احتمالی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے میں شک یا احتمال پایا جائے اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Māżī Eḥtimālī (Doubtful Past, Active Voice) is the verb form that shows doubt or probability about an action having been completed in the past, where the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَعَلَّ + هُ + بَعَثَ لَعَلَّهُ بَعَثَ شاید اس ایک (مرد) نے بھیجا ہو perhaps he may have sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَعَلَّ + هُمَا + بَعَثَا لَعَلَّهُمَا بَعَثَا شاید ان دونوں (مردوں) نے بھیجا ہو perhaps they two (m.) may have sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَعَلَّ + هُمْ + بَعَثُوا لَعَلَّهُمْ بَعَثُوا شاید ان سب (مردوں) نے بھیجا ہو perhaps they (m.) may have sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَعَلَّ + هَا + بَعَثَتْ لَعَلَّهَا بَعَثَتْ شاید اس ایک (عورت) نے بھیجا ہو perhaps she may have sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَعَلَّ + هُمَا + بَعَثَتَا لَعَلَّهُمَا بَعَثَتَا شاید ان دونوں (عورتوں) نے بھیجا ہو perhaps they two (f.) may have sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَعَلَّ + هُنَّ + بَعَثْنَ لَعَلَّهُنَّ بَعَثْنَ شاید ان سب (عورتوں) نے بھیجا ہو perhaps they (f.) may have sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَعَلَّ + كَ + بَعَثْتَ لَعَلَّكَ بَعَثْتَ شاید تُو ایک (مرد) نے بھیجا ہو perhaps you (m.s.) may have sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَعَلَّ + كُمَا + بَعَثْتُمَا لَعَلَّكُمَا بَعَثْتُمَا شاید تم دونوں (مردوں) نے بھیجا ہو perhaps you two may have sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَعَلَّ + كُمْ + بَعَثْتُمْ لَعَلَّكُمْ بَعَثْتُمْ شاید تم سب (مردوں) نے بھیجا ہو perhaps you (m.pl.) may have sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَعَلَّ + كِ + بَعَثْتِ لَعَلَّكِ بَعَثْتِ شاید تُو ایک (عورت) نے بھیجا ہو perhaps you (f.s.) may have sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَعَلَّ + كُمَا + بَعَثْتُمَا لَعَلَّكُمَا بَعَثْتُمَا شاید تم دونوں (عورتوں) نے بھیجا ہو perhaps you two (f.) may have sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَعَلَّ + كُنَّ + بَعَثْتُنَّ لَعَلَّكُنَّ بَعَثْتُنَّ شاید تم سب (عورتوں) نے بھیجا ہو perhaps you (f.pl.) may have sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَعَلِّ + يِ + بَعَثْتُ لَعَلِّي بَعَثْتُ شاید میں ایک (مرد) نے بھیجا ہو / شاید میں ایک (عورت) نے بھیجا ہو perhaps I may have sent
تثنیہ/ جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَعَلَّ + نَا + بَعَثْنَا لَعَلَّنَا بَعَثْنَا شاید ہم (مردوں) نے بھیجا ہو / شاید ہم (عورتوں) نے بھیجا ہو perhaps we may have sent
فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) — لَيْتَمَا + ماضی • Optative (Wishful) Past — Active

فعلِ ماضی تمنّائی مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے ہونے کی خواہش یا تمنا ظاہر کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Māżī Tamannā'ī (Optative Past, Active Voice) is the verb form that expresses a wish, hope, or desire for an action to have happened in the past, but it didn't; the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَيْتَمَا + بَعَثَ لَيْتَمَا بَعَثَ کاش اس ایک (مرد) نے بھیجا ہوتا if only he had sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَيْتَمَا + بَعَثَا لَيْتَمَا بَعَثَا کاش ان دونوں (مردوں) نے بھیجا ہوتا if only they two (m.) had sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَيْتَمَا + بَعَثُوا لَيْتَمَا بَعَثُوا کاش ان سب (مردوں) نے بھیجا ہوتا if only they (m.) had sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَيْتَمَا + بَعَثَتْ لَيْتَمَا بَعَثَتْ کاش اس ایک (عورت) نے بھیجا ہوتا if only she had sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَيْتَمَا + بَعَثَتَا لَيْتَمَا بَعَثَتَا کاش ان دونوں (عورتوں) نے بھیجا ہوتا if only they two (f.) had sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَيْتَمَا + بَعَثْنَ لَيْتَمَا بَعَثْنَ کاش ان سب (عورتوں) نے بھیجا ہوتا if only they (f.) had sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَيْتَمَا + بَعَثْتَ لَيْتَمَا بَعَثْتَ کاش تُو ایک (مرد) نے بھیجا ہوتا if only you (m.s.) had sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَيْتَمَا + بَعَثْتُمَا لَيْتَمَا بَعَثْتُمَا کاش تم دونوں (مردوں) نے بھیجا ہوتا if only you two had sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَيْتَمَا + بَعَثْتُمْ لَيْتَمَا بَعَثْتُمْ کاش تم سب (مردوں) نے بھیجا ہوتا if only you (m.pl.) had sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَيْتَمَا + بَعَثْتِ لَيْتَمَا بَعَثْتِ کاش تُو ایک (عورت) نے بھیجا ہوتا if only you (f.s.) had sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَيْتَمَا + بَعَثْتُمَا لَيْتَمَا بَعَثْتُمَا کاش تم دونوں (عورتوں) نے بھیجا ہوتا if only you two (f.) had sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَيْتَمَا + بَعَثْتُنَّ لَيْتَمَا بَعَثْتُنَّ کاش تم سب (عورتوں) نے بھیجا ہوتا if only you (f.pl.) had sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَيْتَمَا + بَعَثْتُ لَيْتَمَا بَعَثْتُ کاش میں ایک (مرد) نے بھیجا ہوتا / کاش میں ایک (عورت) نے بھیجا ہوتا if only I had sent
تثنیہ/ جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَيْتَمَا + بَعَثْنَا لَيْتَمَا بَعَثْنَا کاش ہم (مردوں) نے بھیجا ہوتا / کاش ہم (عورتوں) نے بھیجا ہوتا if only we had sent
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)

فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present or will happen (Future) and the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يَ + بْعَثُيَبْعَثُ وہ ایک (مرد) بھیجتا ہے / بھیجے گاhe sends / will send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يَ + بْعَثَ + انِيَبْعَثَانِ وہ دونوں (مرد) بھیجتے ہیں / بھیجیں گےthey two (m.) send / will send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يَ + بْعَثُ + ونَيَبْعَثُونَ وہ سب (مرد) بھیجتے ہیں / بھیجیں گےthey (m.) send / will send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تَ + بْعَثُتَبْعَثُ وہ ایک (عورت) بھیجتی ہے / بھیجے گیshe sends / will send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تَ + بْعَثَ + انِتَبْعَثَانِ وہ دونوں (عورتیں) بھیجتی ہیں / بھیجیں گیthey two (f.) send / will send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يَ + بْعَثْ + نَيَبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) بھیجتی ہیں / بھیجیں گیthey (f.) send / will send
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تَ + بْعَثُتَبْعَثُ تو ایک (مرد) بھیجتا ہے / بھیجو گےyou (m.s.) send / will send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تَ + بْعَثَ + انِتَبْعَثَانِ تم دونوں (مرد) بھیجتے ہو / بھیجو گےyou two send / will send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تَ + بْعَثُ + ونَتَبْعَثُونَ تم سب (مرد) بھیجتے ہو / بھیجو گےyou (m.pl.) send / will send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تَ + بْعَثِ + ينَتَبْعَثِينَ تو ایک (عورت) بھیجتی ہے / بھیجو گیyou (f.s.) send / will send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تَ + بْعَثَ + انِتَبْعَثَانِ تم دونوں (عورتیں) بھیجتی ہو / بھیجو گیyou two (f.) send / will send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تَ + بْعَثْ + نَتَبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) بھیجتی ہو / بھیجو گیyou (f.pl.) send / will send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أَ + بْعَثُأَبْعَثُ میں ایک (مرد) بھیجتا ہوں / بھیجوں گا — میں ایک (عورت) بھیجتی ہوں / بھیجوں گیI send / will send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
نَ + بْعَثُنَبْعَثُ ہم (مرد) بھیجتے ہیں / بھیجیں گے — ہم (عورتیں) بھیجتی ہیں / بھیجیں گیwe send / will send
فعلِ مضارع منفی معروف — “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Active, Negative)

فعلِ مضارع منفی معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ یا آنے والے زمانے میں نَہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Muḍāri' Manfī Ma'rūf (Imperfect Negative, Active Voice) is the verb form that shows an action is not happening (Present or will not happen (Future and the doer (subject) is known

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لا + يَ + بْعَثُلا يَبْعَثُ وہ ایک (مرد) نہیں بھیجتا ہے / نہیں بھیجے گاhe does not send / will not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لا + يَ + بْعَثَ + انِلا يَبْعَثَانِ وہ دونوں (مرد) نہیں بھیجتے ہیں / نہیں بھیجیں گےthey two (m.) do not send / will not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لا + يَ + بْعَثُ + ونَلا يَبْعَثُونَ وہ سب (مرد) نہیں بھیجتے ہیں / نہیں بھیجیں گےthey (m.) do not send / will not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لا + تَ + بْعَثُلا تَبْعَثُ وہ ایک (عورت) نہیں بھیجتی ہے / نہیں بھیجے گیshe does not send / will not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لا + تَ + بْعَثَ + انِلا تَبْعَثَانِ وہ دونوں (عورتیں) نہیں بھیجتی ہیں / نہیں بھیجیں گیthey two (f.) do not send / will not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لا + يَ + بْعَثْ + نَلا يَبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) نہیں بھیجتی ہیں / نہیں بھیجیں گیthey (f.) do not send / will not send
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تَ + بْعَثُلا تَبْعَثُ تو ایک (مرد) نہیں بھیجتا ہے / نہیں بھیجے گاyou (m.s.) do not send / will not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تَ + بْعَثَ + انِلا تَبْعَثَانِ تم دونوں (مرد) نہیں بھیجتے ہو / نہیں بھیجو گےyou two (m.) do not send / will not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تَ + بْعَثُ + ونَلا تَبْعَثُونَ تم سب (مرد) نہیں بھیجتے ہو / نہیں بھیجو گےyou (m.pl.) do not send / will not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + تَ + بْعَثِ + ينَلا تَبْعَثِينَ تو ایک (عورت) نہیں بھیجتی ہے / نہیں بھیجے گیyou (f.s.) do not send / will not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + تَ + بْعَثَ + انِلا تَبْعَثَانِ تم دونوں (عورتیں) نہیں بھیجتی ہو / نہیں بھیجو گیyou two (f.) do not send / will not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + تَ + بْعَثْ + نَلا تَبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) نہیں بھیجتی ہو / نہیں بھیجو گیyou (f.pl.) do not send / will not send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + أَ + بْعَثُلا أَبْعَثُ میں ایک (مرد) نہیں بھیجتا ہوں / نہیں بھیجوں گا — میں ایک (عورت) نہیں بھیجتی ہوں / نہیں بھیجوں گیI do not send / will not send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + نَ + بْعَثُلا نَبْعَثُ ہم (مرد) نہیں بھیجتے ہیں / نہیں بھیجیں گے — ہم (عورتیں) نہیں بھیجتی ہیں / نہیں بھیجیں گیwe do not send / will not send
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)

فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + بْعَثُيُبْعَثُ وہ ایک (مرد) بھیجا جاتا ہے / بھیجا جائے گاhe is / will be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + بْعَثَ + انِيُبْعَثَانِ وہ دونوں (مرد) بھیجے جاتے ہیں / بھیجے جائیں گےthose two (m.) are / will be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + بْعَثُ + ونَيُبْعَثُونَ وہ سب (مرد) بھیجے جاتے ہیں / بھیجے جائیں گےthey (m.) are / will be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تُ + بْعَثُتُبْعَثُ وہ ایک (عورت) بھیجی جاتی ہے / بھیجی جائے گیshe is / will be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تُ + بْعَثَ + انِتُبْعَثَانِ وہ دونوں (عورتیں) بھیجی جاتی ہیں / بھیجی جائیں گیthose two (f.) are / will be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يُ + بْعَثْ + نَيُبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) بھیجی جاتی ہیں / بھیجی جائیں گیthey (f.) are / will be sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + بْعَثُتُبْعَثُ تو ایک (مرد) بھیجا جاتا ہے / بھیجا جائے گاyou (m.s.) are / will be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + بْعَثَ + انِتُبْعَثَانِ تم دونوں (مرد) بھیجے جاتے ہو / بھیجے جاؤ گےyou two (m.) are / will be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + بْعَثُ + ونَتُبْعَثُونَ تم سب (مرد) بھیجے جاتے ہو / بھیجے جاؤ گےyou (m.pl.) are / will be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + بْعَثِ + ينَتُبْعَثِينَ تو ایک (عورت) بھیجی جاتی ہے / بھیجی جائے گیyou (f.s.) are / will be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + بْعَثَ + انِتُبْعَثَانِ تم دونوں (عورتیں) بھیجی جاتی ہو / بھیجی جاؤ گیyou two (f.) are / will be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + بْعَثْ + نَتُبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) بھیجی جاتی ہو / بھیجی جاؤ گیyou (f.pl.) are / will be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أُ + بْعَثُأُبْعَثُ میں ایک (مرد) بھیجا جاتا ہوں / بھیجا جاؤں گا — میں ایک (عورت) بھیجی جاتی ہوں / بھیجی جاؤں گیI am / will be sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
نُ + بْعَثُنُبْعَثُ ہم (مرد) بھیجے جاتے ہیں/بھیجے جائیں گے — ہم (عورتیں) بھیجی جاتی ہیں/بھیجی جائیں گیwe are / will be sent
فعلِ مضارع منفی مجہول — مجہول + “لا” کے ساتھ نفی • Imperfect (Passive, Negative)

فعلِ مضارع منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا نہ پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Muḍāri' Manfī Majhūl (Imperfect Negative Passive) is the verb form that shows an action is not being done (Present) or will not be done (Future), and the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لا + يُ + بْعَثُلا يُبْعَثُ وہ ایک (مرد) نہیں بھیجا جاتا ہے / نہیں بھیجا جائے گاhe is not / will not be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لا + يُ + بْعَثَ + انِلا يُبْعَثَانِ وہ دونوں (مرد) نہیں بھیجے جاتے ہیں / نہیں بھیجے جائیں گےthose two (m.) are not / will not be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لا + يُ + بْعَثُ + ونَلا يُبْعَثُونَ وہ سب (مرد) نہیں بھیجے جاتے ہیں / نہیں بھیجے جائیں گےthey (m.) are not / will not be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لا + تُ + بْعَثُلا تُبْعَثُ وہ ایک (عورت) نہیں بھیجی جاتی ہے / نہیں بھیجی جائے گیshe is not / will not be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لا + تُ + بْعَثَ + انِلا تُبْعَثَانِ وہ دونوں (عورتیں) نہیں بھیجی جاتیں ہیں / نہیں بھیجی جائیں گیthose two (f.) are not / will not be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لا + يُ + بْعَثْ + نَلا يُبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) نہیں بھیجی جاتیں ہیں / نہیں بھیجی جائیں گیthey (f.) are not / will not be sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تُ + بْعَثُلا تُبْعَثُ تو ایک (مرد) نہیں بھیجا جاتا ہے / نہیں بھیجا جائے گاyou (m.s.) are not / will not be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تُ + بْعَثَ + انِلا تُبْعَثَانِ تم دونوں (مرد) نہیں بھیجے جاتے ہو / نہیں بھیجے جاؤ گےyou two (m.) are not / will not be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تُ + بْعَثُ + ونَلا تُبْعَثُونَ تم سب (مرد) نہیں بھیجے جاتے ہو / نہیں بھیجے جاؤ گےyou (m.pl.) are not / will not be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + تُ + بْعَثِ + ينَلا تُبْعَثِينَ تو ایک (عورت) نہیں بھیجی جاتی ہے / نہیں بھیجی جاؤ گیyou (f.s.) are not / will not be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + تُ + بْعَثَ + انِلا تُبْعَثَانِ تم دونوں (عورتیں) نہیں بھیجی جاتیں ہو / نہیں بھیجی جاؤ گیyou two (f.) are not / will not be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + تُ + بْعَثْ + نَلا تُبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) نہیں بھیجی جاتیں ہو / نہیں بھیجی جاؤ گیyou (f.pl.) are not / will not be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + أُ + بْعَثُلا أُبْعَثُ میں ایک (مرد) نہیں بھیجا جاتا ہوں / نہیں بھیجا جاؤں گا — میں ایک (عورت) نہیں بھیجی جاتی ہوں / نہیں بھیجی جاؤں گیI am not / will not be sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + نُ + بْعَثُلا نُبْعَثُ ہم (مرد) نہیں بھیجے جاتے ہیں / نہیں بھیجے جائیں گے — ہم (عورتیں) نہیں بھیجی جاتیں ہیں / نہیں بھیجی جائیں گیwe are not / will not be sent
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Active Voice)

فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم معروف وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کی قطعی نفی کو ظاہر کرے-اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Fāl-e Muḍāri' Nafī-e Jaḥd bi-lām - This Arabic tense is used to express a strong, emphatic negation of an action in the past..

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَمْ + يَبْعَثْلَمْ يَبْعَثْ اس ایک (مرد) نے نہیں بھیجاhe did not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَمْ + يَبْعَثَالَمْ يَبْعَثَا ان دونوں (مردوں) نے نہیں بھیجاthose two (m.) did not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَمْ + يَبْعَثُوالَمْ يَبْعَثُوا ان سب (مردوں) نے نہیں بھیجاthey (m.) did not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَمْ + تَبْعَثْلَمْ تَبْعَثْ اس ایک (عورت) نے نہیں بھیجاshe did not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَمْ + تَبْعَثَالَمْ تَبْعَثَا ان دونوں (عورتوں) نے نہیں بھیجاthose two (f.) did not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَمْ + يَبْعَثْنَلَمْ يَبْعَثْنَ ان سب (عورتوں) نے نہیں بھیجاthey (f.) did not send
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَمْ + تَبْعَثْلَمْ تَبْعَثْ تو ایک (مرد) نے نہیں بھیجاyou (m.s.) did not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَمْ + تَبْعَثَالَمْ تَبْعَثَا تم دونوں (مردوں) نے نہیں بھیجاyou two (m.) did not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَمْ + تَبْعَثُوالَمْ تَبْعَثُوا تم سب (مردوں) نے نہیں بھیجاyou (m.pl.) did not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَمْ + تَبْعَثِيلَمْ تَبْعَثِي تو ایک (عورت) نے نہیں بھیجاyou (f.s.) did not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَمْ + تَبْعَثَالَمْ تَبْعَثَا تم دونوں (عورتوں) نے نہیں بھیجاyou two (f.) did not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَمْ + تَبْعَثْنَلَمْ تَبْعَثْنَ تم سب (عورتوں) نے نہیں بھیجاyou (f.pl.) did not send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَمْ + أَبْعَثْلَمْ أَبْعَثْ میں ایک (مرد) نے نہیں بھیجا / میں ایک (عورت) نے نہیں بھیجاI did not send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَمْ + نَبْعَثْلَمْ نَبْعَثْ ہم (مردوں) نے نہیں بھیجا / ہم (عورتوں) نے نہیں بھیجاwe did not send
فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول — لَمْ ( lam ) کے ساتھ مضارع مجزوم • The Jussive Negative with lam (Passive Voice)

فعلِ مضارع نفیِ جحد بِلَم مجہول وہ فعل ہے جو گزرے ہوئے زمانے میں کسی کام کے کیا جانے کی قطعی نفی کو ظاہر کرے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fa'l-e Muḍāri' Nafy-i-Jaḥd bi-Lam Majhūl : The Jussive Negative with lam (Passive Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and definitive negation of an action having occurred in the past, where the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَمْ + يُبْعَثْلَمْ يُبْعَثْ وہ ایک (مرد) نہیں بھیجا گیاhe was not sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَمْ + يُبْعَثَالَمْ يُبْعَثَا وہ دونوں (مرد) نہیں بھیجے گئےthose two (m.) were not sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَمْ + يُبْعَثُوالَمْ يُبْعَثُوا وہ سب (مرد) نہیں بھیجے گئےthey (m.) were not sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَمْ + تُبْعَثْلَمْ تُبْعَثْ وہ ایک (عورت) نہیں بھیجی گئیshe was not sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَمْ + تُبْعَثَالَمْ تُبْعَثَا وہ دونوں (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںthose two (f.) were not sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَمْ + يُبْعَثْنَلَمْ يُبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںthey (f.) were not sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَمْ + تُبْعَثْلَمْ تُبْعَثْ تو ایک (مرد) نہیں بھیجا گیاyou (m.s.) were not sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَمْ + تُبْعَثَالَمْ تُبْعَثَا تم دونوں (مرد) نہیں بھیجے گئےyou two (m.) were not sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَمْ + تُبْعَثُوالَمْ تُبْعَثُوا تم سب (مرد) نہیں بھیجے گئےyou (m.pl.) were not sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَمْ + تُبْعَثِيلَمْ تُبْعَثِي تو ایک (عورت) نہیں بھیجی گئیyou (f.s.) were not sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَمْ + تُبْعَثَالَمْ تُبْعَثَا تم دونوں (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںyou two (f.) were not sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَمْ + تُبْعَثْنَلَمْ تُبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںyou (f.pl.) were not sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَمْ + أُبْعَثْلَمْ أُبْعَثْ میں ایک (مرد) نہیں بھیجا گیا / میں ایک (عورت) نہیں بھیجی گئیI was not sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَمْ + نُبْعَثْلَمْ نُبْعَثْ ہم (مرد) نہیں بھیجے گئے — ہم (عورتیں) نہیں بھیجی گئیںwe were not sent
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروفلَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Subjunctive Negative with lan (Active Voice)

فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ معروف مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہوتا ہے

Fi‘l Muḍ a ˉ ri‘ Nafy-i-Ta’k ı ˉ d bi-Lan Ma‘r u ˉ f: The Subjunctive Negative with lan (Active Voice) is the Arabic verb form that expresses the absolute and emphatic negation of an action in the future tense (e.g., "He will certainly not hit").

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَنْ + یَّ + بْعَثَلَنْ یَّبْعَثَ وہ ایک (مرد) ہرگز نہیں بھیجے گاhe will certainly not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَنْ + یَّ + بْعَثَالَنْ یَّبْعَثَا وہ دونوں (مرد) ہرگز نہیں بھیجیں گےthose two (m.) will certainly not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَنْ + یَّ + بْعَثُوالَنْ یَّبْعَثُوا وہ سب (مرد) ہرگز نہیں بھیجیں گےthey (m.) will certainly not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَنْ + تَ + بْعَثَلَنْ تَبْعَثَ وہ ایک (عورت) ہرگز نہیں بھیجے گیshe will certainly not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَنْ + تَ + بْعَثَالَنْ تَبْعَثَا وہ دونوں (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجیں گیthose two (f.) will certainly not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَنْ + یَّ + بْعَثْنَلَنْ یَّبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجیں گیthey (f.) will certainly not send
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَنْ + تَ + بْعَثَلَنْ تَبْعَثَ تو ایک (مرد) ہرگز نہیں بھیجے گاyou (m.s.) will certainly not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَنْ + تَ + بْعَثَالَنْ تَبْعَثَا تم دونوں (مرد) ہرگز نہیں بھیجو گےyou two (m.) will certainly not send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَنْ + تَ + بْعَثُوالَنْ تَبْعَثُوا تم سب (مرد) ہرگز نہیں بھیجو گےyou (m.pl.) will certainly not send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَنْ + تَ + بْعَثِيلَنْ تَبْعَثِي تو ایک (عورت) ہرگز نہیں بھیجے گیyou (f.s.) will certainly not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَنْ + تَ + بْعَثَالَنْ تَبْعَثَا تم دونوں (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجو گیyou two (f.) will certainly not send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَنْ + تَ + بْعَثْنَلَنْ تَبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجو گیyou (f.pl.) will certainly not send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَنْ + أَ + بْعَثَلَنْ أَبْعَثَ میں ایک (مرد) ہرگز نہیں بھیجوں گا / میں ایک (عورت) ہرگز نہیں بھیجوں گیI will certainly not send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَنْ + نَ + بْعَثَلَنْ نَبْعَثَ ہم (مرد) ہرگز نہیں بھیجیں گے / ہم (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجیں گیwe will certainly not send
فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہوللَنْ کے ساتھ مضارع منصوب • The Jussive Negative with lan (Passive Voice)

فعلِ مضارع نفیِ تأکید بـلَنْ مجہول مستقبل (Future Tense) میں کسی کام کے ہرگز نہ ہونے یا بالکل انکار کو زوردار انداز میں ظاہر کرتا ہے، اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم نہ ہو (یعنی یہ مجہول - Passive Voice ہوتا ہے)

Fail Muḍāri' Nafy-i-Ta’kīd bi-Lan Majhūl This is the Arabic verb form used to express an absolute, certain, and emphatic denial of an action happening in the future tense, where the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَنْ + یُّبْعَثَلَنْ یُّبْعَثَ وہ ایک (مرد) ہرگز نہیں بھیجا جائے گاhe will certainly not be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَنْ + یُّبْعَثَالَنْ یُّبْعَثَا وہ دونوں (مرد) ہرگز نہیں بھیجے جائیں گےthose two (m.) will certainly not be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَنْ + یُّبْعَثُوالَنْ یُّبْعَثُوا وہ سب (مرد) ہرگز نہیں بھیجے جائیں گےthey (m.) will certainly not be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَنْ + تُبْعَثَلَنْ تُبْعَثَ وہ ایک (عورت) ہرگز نہیں بھیجی جائے گیshe will certainly not be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَنْ + تُبْعَثَالَنْ تُبْعَثَا وہ دونوں (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجی جائیں گیthose two (f.) will certainly not be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَنْ + یُّبْعَثْنَلَنْ یُّبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجی جائیں گیthey (f.) will certainly not be sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَنْ + تُبْعَثَلَنْ تُبْعَثَ تو ایک (مرد) ہرگز نہیں بھیجا جائے گاyou (m.s.) will certainly not be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَنْ + تُبْعَثَالَنْ تُبْعَثَا تم دونوں (مرد) ہرگز نہیں بھیجے جاؤ گےyou two (m.) will certainly not be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَنْ + تُبْعَثُوالَنْ تُبْعَثُوا تم سب (مرد) ہرگز نہیں بھیجے جاؤ گےyou (m.pl.) will certainly not be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَنْ + تُبْعَثِيلَنْ تُبْعَثِي تو ایک (عورت) ہرگز نہیں بھیجی جائے گیyou (f.s.) will certainly not be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَنْ + تُبْعَثَالَنْ تُبْعَثَا تم دونوں (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجی جاؤ گیyou two (f.) will certainly not be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَنْ + تُبْعَثْنَلَنْ تُبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجی جاؤ گیyou (f.pl.) will certainly not be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَنْ + أُبْعَثَلَنْ أُبْعَثَ میں ایک (مرد) ہرگز نہیں بھیجا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ہرگز نہیں بھیجی جاؤں گیI will certainly not be sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَنْ + نُبْعَثَلَنْ نُبْعَثَ ہم (مرد) ہرگز نہیں بھیجے جائیں گے — ہم (عورتیں) ہرگز نہیں بھیجی جائیں گیwe will certainly not be sent
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ معروف لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • Future Tense with Affirmative Particles

فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، اور اس میں قسم یا عہد کا پہلو شامل ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو

Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah (Emphatic Future) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action occurring in the future, often carrying the meaning of a solemn oath or promise.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يَبْعَثَ + نَّلَيَبْعَثَنَّ وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجے گاhe will surely send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يَبْعَثَ + انِّلَيَبْعَثَانِّ وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجیں گےthose two (m.) will surely send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يَبْعَثُ + نَّلَيَبْعَثُنَّ وہ سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجیں گےthey (m.) will surely send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تَبْعَثَ + نَّلَتَبْعَثَنَّ وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجے گیshe will surely send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تَبْعَثَ + انِّلَتَبْعَثَانِّ وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجیں گیthose two (f.) will surely send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + يَبْعَثْنَ + ا + نِّلَيَبْعَثْنَانِّ وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجیں گیthey (f.) will surely send
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تَبْعَثَ + نَّلَتَبْعَثَنَّ تو ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجے گاyou (m.s.) will surely send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تَبْعَثَ + انِّلَتَبْعَثَانِّ تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجو گےyou two (m.) will surely send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تَبْعَثُ + نَّلَتَبْعَثُنَّ تم سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجو گےyou (m.pl.) will surely send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + تَبْعَثِ + نَّلَتَبْعَثِنَّ تو ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجے گیyou (f.s.) will surely send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + تَبْعَثَ + انِّلَتَبْعَثَانِّ تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجو گیyou two (f.) will surely send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + تَبْعَثْنَ + ا + نِّلَتَبْعَثْنَانِّ تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجو گیyou (f.pl.) will surely send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + أَبْعَثَ + نَّلَأَبْعَثَنَّ میں ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجوں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجوں گیI will surely send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + نَبْعَثَ + نَّلَنَبْعَثَنَّ ہم (مرد) ضرور بالضرور بھیجیں گے / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجیں گیwe will surely send
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ ثقيلة مجهول لَ (Prefix)+فعلِ مضارع+نَّ (Suffix) • The Emphatic Future Tense with L a ˉ m and the Heavy N u ˉ n (Passive Voice).

فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ ثقیلہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں سخت تاکید اور یقین کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Thaqīlah Majhūl (Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses strong affirmation and certainty about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يُبْعَثَ + نَّلَيُبْعَثَنَّ وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجا جائے گاhe will surely be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يُبْعَثَ + انِّلَيُبْعَثَانِّ وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جائیں گےthose two (m.) will surely be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يُبْعَثُ + نَّلَيُبْعَثُنَّ وہ سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جائیں گےthey (m.) will surely be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تُبْعَثَ + نَّلَتُبْعَثَنَّ وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجی جائے گیshe will surely be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تُبْعَثَ + انِّلَتُبْعَثَانِّ وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جائیں گیthose two (f.) will surely be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + يُبْعَثْنَ + ا + نِّلَيُبْعَثْنَانِّ وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جائیں گیthey (f.) will surely be sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تُبْعَثَ + نَّلَتُبْعَثَنَّ تو ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجا جائے گاyou (m.s.) will surely be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تُبْعَثَ + انِّلَتُبْعَثَانِّ تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جاؤ گےyou two (m.) will surely be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تُبْعَثُ + نَّلَتُبْعَثُنَّ تم سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جاؤ گےyou (m.pl.) will surely be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + تُبْعَثِ + نَّلَتُبْعَثِنَّ تو ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجی جائے گیyou (f.s.) will surely be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + تُبْعَثَ + انِّلَتُبْعَثَانِّ تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جاؤ گیyou two (f.) will surely be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + تُبْعَثْنَ + ا + نِّلَتُبْعَثْنَانِّ تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جاؤ گیyou (f.pl.) will surely be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + أُبْعَثَ + نَّلَأُبْعَثَنَّ میں ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجی جاؤں گیI will surely be sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + نُبْعَثَ + نَّلَنُبْعَثَنَّ ہم (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جائیں گے — ہم (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جائیں گیwe will surely be sent
فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Active, Emphatic–Light)

فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مَعروف وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے ہونے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن نونِ ثقیلہ سے کم زور ہو اور اس کا فاعل (کرنے والا) معلوم ہو

Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah (Light Emphatic Future) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action occurring in the future, being slightly less intense than the Nūn-e Thaqīlah form.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يَبْعَثَ + نْلَيَبْعَثَنْ وہ ایک (مرد) ضرور بھیجے گاhe will (surely) send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + (يَبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ و النون) + نْلَيَبْعَثُنْ وہ سب (مرد) ضرور بھیجیں گےthey (m.) will (surely) send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تَبْعَثَ + نْلَتَبْعَثَنْ وہ ایک (عورت) ضرور بھیجے گیshe will (surely) send
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تَبْعَثَ + نْلَتَبْعَثَنْ تو ایک (مرد) ضرور بھیجے گاyou (m.s.) will (surely) send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + (تَبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ و النون) + نْلَتَبْعَثُنْ تم سب (مرد) ضرور بھیجو گےyou (m.pl.) will (surely) send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + (تَبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و النون) + نْلَتَبْعَثِنْ تو ایک (عورت) ضرور بھیجے گیyou (f.s.) will (surely) send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + أَبْعَثَ + نْلَأَبْعَثَنْ میں ایک (مرد) ضرور بھیجوں گا / میں ایک (عورت) ضرور بھیجوں گیI will (surely) send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + نَبْعَثَ + نْلَنَبْعَثَنْ ہم (مرد) ضرور بھیجیں گے / ہم (عورتیں) ضرور بھیجیں گیwe will (surely) send
فعل مضارعِ مؤكَّد باللام ونونِ خفيفة مجهول — لَـ + مضارعِ + نْ • Imperfect (Passive, Emphatic–Light)

فعل مضارعِ مؤکد باللام و نونِ خفيفہ مجہول وہ فعل ہے جو آنے والے زمانے (مستقبل) میں کسی کام کے کیے جانے میں ہلکی تاکید اور احتمال کا مفہوم پیدا کرے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Muḍāri' Mu'akkad bi-lām wa Nūn-e Khafīfah Majhūl (Light Emphatic Future Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done in the future, while the doer (subject) is unknown.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يُبْعَثَ + نْلَيُبْعَثَنْ وہ ایک (مرد) ضرور بھیجا جائے گاhe will surely be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + (يُبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ و النون) + نْلَيُبْعَثُنْ وہ سب (مرد) ضرور بھیجے جائیں گےthey (m.) will surely be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تُبْعَثَ + نْلَتُبْعَثَنْ وہ ایک (عورت) ضرور بھیجی جائے گیshe will surely be sent
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + تُبْعَثَ + نْلَتُبْعَثَنْ تو ایک (مرد) ضرور بھیجا جائے گاyou (m.s.) will surely be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لَ + (تُبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ و النون) + نْلَتُبْعَثُنْ تم سب (مرد) ضرور بھیجے جاؤ گےyou (m.pl.) will surely be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لَ + (تُبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و النون) + نْلَتُبْعَثِنْ تو ایک (عورت) ضرور بھیجی جائے گیyou (f.s.) will surely be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + أُبْعَثَ + نْلَأُبْعَثَنْ میں ایک (مرد) ضرور بھیجا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ضرور بھیجی جاؤں گیI will surely be sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + نُبْعَثَ + نْلَنُبْعَثَنْ ہم (مرد) ضرور بھیجے جائیں گے / ہم (عورتیں) ضرور بھیجی جائیں گیwe will surely be sent
فعلِ اَمرِ حاضر (معروف) اِفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Active

فعلِ اَمرِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Fāl-e Amr-e Ḥāżir (Imperative Tense, Active Voice) is the verb form used to give an order or request an action from the second person (the listener), and the doer (subject) is known

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِبْعَثْ + ـ اِبْعَثْ تو ایک (مرد) بھیج you (masculine singular), send!
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِبْعَثَ + ا اِبْعَثَا تم دونوں (مرد) بھیجو you two (masculine), send!
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِبْعَثُ + وا اِبْعَثُوا تم سب (مرد) بھیجو you all (masculine), send!
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِبْعَثِ + ي اِبْعَثِي تو ایک (عورت) بھیج you (feminine singular), send!
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِبْعَثَ + ا اِبْعَثَا تم دونوں (عورتیں) بھیجو you two (feminine), send!
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِبْعَثْ + نَ اِبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) بھیجو you all (feminine), send!
فعلِ اَمرِ حاضر (مجہول) لِتُفْعَلْ • Imperative: 2nd person, Passive

فعلِ اَمرِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl (Imperative Passive) is the verb form used to give an order or request that an action be done to the listener, but the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثْ + ـ لِتُبْعَثْ تو ایک (مرد) بھیجا جا you (masculine singular), be sent!
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثَا لِتُبْعَثَا تم دونوں (مرد) بھیجے جاؤ you two (masculine), be sent!
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثُوا لِتُبْعَثُوا تم سب (مرد) بھیجے جاؤ you all (masculine), be sent!
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثِي لِتُبْعَثِي تو ایک (عورت) بھیجی جا you (feminine singular), be sent!
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثَا لِتُبْعَثَا تم دونوں (عورتیں) بھیجی جاؤ you two (feminine), be sent!
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثْنَ لِتُبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) بھیجی جاؤ you all (feminine), be sent!
فعلِ اَمرِ غائب (معروف) لِيَفْعَلْ • 3rd-person Command (Active)

فعلِ اَمرِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم یا درخواست کی جائے، یعنی کسی دوسرے کے ذریعے اس تک حکم پہنچایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Fāl-e Amr-e Ghā'ib (Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey an order or request for an action to be performed by the third person (the one who is absent), and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يَبْعَثْ لِيَبْعَثْ چاہیے کہ وہ ایک (مرد) بھیجے let him send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يَبْعَثَا لِيَبْعَثَا چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) بھیجیں let the two (m.) send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يَبْعَثُوا لِيَبْعَثُوا چاہیے کہ وہ سب (مرد) بھیجیں let them (m.) send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تَبْعَثْ لِتَبْعَثْ چاہیے کہ وہ ایک (عورت) بھیجے let her send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تَبْعَثَا لِتَبْعَثَا چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) بھیجیں let the two (f.) send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + يَبْعَثْنَ لِيَبْعَثْنَ چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) بھیجیں let them (f.) send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + أَبْعَثْ لِأَبْعَثْ چاہیے کہ میں ایک (مرد) بھیجوں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) بھیجوں let me send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + نَبْعَثْ لِنَبْعَثْ چاہیے کہ ہم (مرد) بھیجیں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) بھیجیں let us send
فعلِ اَمرِ غائب (مجہول) لِيُفْعَلْ • 3rd-person Command (Passive)

فعلِ اَمرِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص)کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم یا درخواست کی جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey an order or request that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی)اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثْ لِيُبْعَثْ چاہیے کہ وہ ایک (مرد) بھیجا جائے let him be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثَا لِيُبْعَثَا چاہیے کہ وہ دونوں (مرد) بھیجے جائیں let the two (m.) be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثُوا لِيُبْعَثُوا چاہیے کہ وہ سب (مرد) بھیجے جائیں let them (m.) be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تُبْعَثْ لِتُبْعَثْ چاہیے کہ وہ ایک (عورت) بھیجی جائے let her be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تُبْعَثَا لِتُبْعَثَا چاہیے کہ وہ دونوں (عورتیں) بھیجی جائیں let the two (f.) be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثْنَ لِيُبْعَثْنَ چاہیے کہ وہ سب (عورتیں) بھیجی جائیں let them (f.) be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + أُبْعَثْ لِأُبْعَثْ چاہیے کہ میں ایک (مرد) بھیجا جاؤں / چاہیے کہ میں ایک (عورت) بھیجی جاؤں let me be sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + نُبْعَثْ لِنُبْعَثْ چاہیے کہ ہم (مرد) بھیجے جائیں / چاہیے کہ ہم (عورتیں) بھیجی جائیں let us be sent
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) اِفْعَلَنَّ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah

فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِبْعَثَ + نَّ اِبْعَثَنَّ تو ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیج you (m. sg.), surely send!
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِبْعَثَا + نِّ اِبْعَثَانِّ تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجو you two (m.), surely send!
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
(اِبْعَثُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ اِبْعَثُنَّ تم سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجو you all (m.), surely send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
(اِبْعَثِي ⇐ حذفُ الياءِ) + نَّ اِبْعَثِنَّ تو ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیج you (f. sg.), surely send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِبْعَثَا + نِّ اِبْعَثَانِّ تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجو you two (f.), surely send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِبْعَثْنَ + ا + نِّ اِبْعَثْنَانِّ تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجو you all (f.), surely send
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لِتُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah

فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a strongly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثَ + نَّ لِتُبْعَثَنَّ تو ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجا جا you (m. sg.), surely be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثَا + نِّ لِتُبْعَثَانِّ تم دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جاؤ you two (m.), surely be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + (تُبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ و النون) + نَّ لِتُبْعَثُنَّ تم سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جاؤ you all (m.), surely be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لِ + (تُبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و النون) + نَّ لِتُبْعَثِنَّ تو ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجی جا you (f. sg.), surely be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثَا + نِّ لِتُبْعَثَانِّ تم دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جاؤ you two (f.), surely be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُبْعَثْنَ+ ا + نِّ لِتُبْعَثْنَانِّ تم سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جاؤ you all (f.), surely be sent
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Thaqīlah

فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يَبْعَثَ + نَّ لِيَبْعَثَنَّ وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجے let him surely send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + يَبْعَثَا + نِّ لَيَبْعَثَانِّ وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجیں let the two (m.) surely send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لَ + (يَبْعَثُوا ⇐ حذفُ الواو) + نَّ لَيَبْعَثُنَّ وہ سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجیں let them (m.) surely send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تَبْعَثَ + نَّ لَتَبْعَثَنَّ وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجے let her surely send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + تَبْعَثَا + نِّ لَتَبْعَثَانِّ وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجیں let the two (f.) surely send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لَ + يَبْعَثْنَ + ا + نِّ لَيَبْعَثْنَانِّ وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجیں let them (f.) surely send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + أَبْعَثَ + نَّ لَأَبْعَثَنَّ میں ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجوں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجوں let me surely send
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لَ + نَبْعَثَ + نَّ لَنَبْعَثَنَّ ہم (مرد) ضرور بالضرور بھیجیں / ہم (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجیں let us surely send
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ ثقیلہ) لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Thaqīlah

فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم شدید تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form used to convey a strongly emphasized command or order that an action be done to the third person, while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثَ + نَّ لِيُبْعَثَنَّ وہ ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجا جائے let him surely be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثَا + نِّ لِيُبْعَثَانِّ وہ دونوں (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جائیں let the two (m.) surely be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + (يُبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ والنون) + نَّ لِيُبْعَثُنَّ وہ سب (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جائیں let them (m.) surely be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تُبْعَثَ + نَّ لِتُبْعَثَنَّ وہ ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجی جائے let her surely be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تُبْعَثَا + نِّ لِتُبْعَثَانِّ وہ دونوں (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جائیں let the two (f.) surely be sent
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثْنَ + ا + نِّ لِيُبْعَثْنَانِّ وہ سب (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جائیں let them (f.) surely be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + أُبْعَثَ + نَّ لِأُبْعَثَنَّ میں ایک (مرد) ضرور بالضرور بھیجا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور بالضرور بھیجی جاؤں let me surely be sent
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + نُبْعَثَ + نَّ لِنُبْعَثَنَّ ہم (مرد) ضرور بالضرور بھیجے جائیں — ہم (عورتیں) ضرور بالضرور بھیجی جائیں let us surely be sent
فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) اِفْعَلَنْ • 2nd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah

فعلِ اَمرِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Fāl-e Amr-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Imperative, Active Voice) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order to the second person (the listener), and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِبْعَثَ + نْ اِبْعَثَنْ تو ایک (مرد) ضرور بھیج you (m.s.), do surely send!
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِبْعَثُوا ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون + نْ اِبْعَثُنْ تم سب (مرد) ضرور بھیجو you (m.pl.), do surely send!
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِبْعَثِي ⇐ حذفُ الياءِ وَالنون + نْ اِبْعَثِنْ تو ایک (عورت) ضرور بھیج you (f.s.), do surely send!
فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِتُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah

فعلِ اَمرِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Amr-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Imperative Passive) is the verb form used to give a mildly emphasized command or order that an action be done to the second person (the listener), but the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + تُبْعَثَ + نْ لِتُبْعَثَنْ تو ایک (مرد) ضرور بھیجا جائے you (m.s.), surely be sent!
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لِ + (تُبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نْ لِتُبْعَثُنْ تم سب (مرد) ضرور بھیجے جاؤ you (m.pl.), surely be sent!
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لِ + (تُبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ وَالنون) + نْ لِتُبْعَثِنْ تو ایک (عورت) ضرور بھیجی جائے you (f.s.), surely be sent!
فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + Nun Tawkīd Khafīfah

فعلِ اَمرِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Fāl-e Amr-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative, Active Voice) is the verb form used to convey a mildly emphasized command or order for an action to be performed by the third person, and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يَبْعَثَ + نْ لِيَبْعَثَنْ وہ ایک (مرد) ضرور بھیجے let him surely send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + (يَبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نْ لِيَبْعَثُنْ وہ سب (مرد) ضرور بھیجیں let them (m.) surely send
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تَبْعَثَ + نْ لِتَبْعَثَنْ وہ ایک (عورت) ضرور بھیجے let her surely send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + أَبْعَثَ + نْ لِأَبْعَثَنْ میں ایک (مرد) ضرور بھیجوں / میں ایک (عورت) ضرور بھیجوں let me surely send
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + نَبْعَثَ + نْ لِنَبْعَثَنْ ہم (مرد) ضرور بھیجیں / ہم (عورتیں) ضرور بھیجیں let us surely send
فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد (نونِ خفیفہ) لِيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + Nun Tawkīd Khafīfah

فعلِ اَمرِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے کا حکم ہلکی تاکید کے ساتھ دیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Fāl-e Amr-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Imperative Passive) is the verb form that expresses mild affirmation and possibility about an action being done to the third person, while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + يُبْعَثَ + نْ لِيُبْعَثَنْ وہ ایک (مرد) ضرور بھیجا جائے let him surely be sent
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
لِ + (يُبْعَثُوا ⇐ حذفُ الواوِ والنون) + نْ لِيُبْعَثُنْ وہ سب (مرد) ضرور بھیجے جائیں let them (m.) surely be sent
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
لِ + تُبْعَثَ + نْ لِتُبْعَثَنْ وہ ایک (عورت) ضرور بھیجی جائے let her surely be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + أُبْعَثَ + نْ لِأُبْعَثَنْ میں ایک (مرد) ضرور بھیجا جاؤں / میں ایک (عورت) ضرور بھیجی جاؤں let me surely be sent
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لِ + نُبْعَثَ + نْ لِنُبْعَثَنْ ہم (مرد) ضرور بھیجے جائیں — ہم (عورتیں) ضرور بھیجی جائیں let us surely be sent
فعلِ نہیِ حاضر (معروف) — لا + مضارع مجزوم • Prohibition: 2nd person, Active

فعلِ نہیِ حاضر معروف وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Nahī-e Ḥāżir (Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تَ + بْعَثْ لا تَبْعَثْ تو ایک (مرد) نہ بھیج you (m.s.), do not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تَ + بْعَثَا لا تَبْعَثَا تم دونوں (مرد) نہ بھیجو you two (m.), do not send
جمع
Plural
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تَ + بْعَثُوا لا تَبْعَثُوا تم سب (مرد) نہ بھیجو you (m.pl.), do not send
واحد
Singular
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + تَ + بْعَثِي لا تَبْعَثِي تو ایک (عورت) نہ بھیج you (f.s.), do not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + تَ + بْعَثَا لا تَبْعَثَا تم دونوں (عورتیں) نہ بھیجو you two (f.), do not send
جمع
Plural
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + تَ + بْعَثْنَ لا تَبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) نہ بھیجو you (f.pl.), do not send
فعلِ نہیِ حاضر (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • Prohibition: 2nd person, Passive

فعلِ نہیِ حاضر مجہول وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Nahī-e Ḥāżir Majhūl (Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain
English
واحد
Singular
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تُبْعَثْ لا تُبْعَثْ تو ایک (مرد) نہ بھیجا جائے you (m.s.), do not be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تُبْعَثَا لا تُبْعَثَا تم دونوں (مرد) نہ بھیجے جاؤ you two (m.), do not be sent
جمع
Plural
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تُبْعَثُوا لا تُبْعَثُوا تم سب (مرد) نہ بھیجے جاؤ you (m.pl.), do not be sent
واحد
Singular
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + تُبْعَثِي لا تُبْعَثِي تو ایک (عورت) نہ بھیجی جائے you (f.s.), do not be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + تُبْعَثَا لا تُبْعَثَا تم دونوں (عورتیں) نہ بھیجی جاؤ you two (f.), do not be sent
جمع
Plural
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + تُبْعَثْنَ لا تُبْعَثْنَ تم سب (عورتیں) نہ بھیجی جاؤ you (f.pl.), do not be sent
فعلِ نہیِ غائب (معروف) — لا + مضارع مجزوم • 3rd-person Prohibition (Active)

فعلِ نہیِ غائب معروف وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے روکا یا منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Nahī-e Ghā'ib (Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يَ + بْعَثْ لا يَبْعَثْ وہ ایک (مرد) نہ بھیجے let him not send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يَ + بْعَثَا لا يَبْعَثَا وہ دونوں (مرد) نہ بھیجیں let the two (m.) not send
جمع
Plural
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يَ + بْعَثُوا لا يَبْعَثُوا وہ سب (مرد) نہ بھیجیں let them (m.) not send
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تَ + بْعَثْ لا تَبْعَثْ وہ ایک (عورت) نہ بھیجے let her not send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تَ + بْعَثَا لا تَبْعَثَا وہ دونوں (عورتیں) نہ بھیجیں let the two (f.) not send
جمع
Plural
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + يَ + بْعَثْ + نَ لا يَبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) نہ بھیجیں let them (f.) not send
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + أَ + بْعَثْ لا أَبْعَثْ میں ایک (مرد) نہ بھیجوں / میں ایک (عورت) نہ بھیجوں let me not send / I should not send
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + نَ + بْعَثْ لا نَبْعَثْ ہم (مرد) نہ بھیجیں / ہم (عورتیں) نہ بھیجیں let us not send / we should not send
فعلِ نہیِ غائب (مجہول) — لا + مضارع مجزوم (مجہول) • 3rd-person Prohibition (Passive)

فعلِ نہیِ غائب مجہول وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کام کے کیے جانے سے منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Nahī-e Ghā'ib Majhūl (Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يُبْعَثْ لا يُبْعَثْ وہ ایک (مرد) نہ بھیجا جائے let him not be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يُبْعَثَا لا يُبْعَثَا وہ دونوں (مرد) نہ بھیجے جائیں let the two (m.) not be sent
جمع
Plural
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يُبْعَثُوا لا يُبْعَثُوا وہ سب (مرد) نہ بھیجے جائیں let them (m.) not be sent
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تُبْعَثْ لا تُبْعَثْ وہ ایک (عورت) نہ بھیجی جائے let her not be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تُبْعَثَا لا تُبْعَثَا وہ دونوں (عورتیں) نہ بھیجی جائیں let the two (f.) not be sent
جمع
Plural
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + يُبْعَثْنَ لا يُبْعَثْنَ وہ سب (عورتیں) نہ بھیجی جائیں let them (f.) not be sent
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + أُبْعَثْ لا أُبْعَثْ میں ایک (مرد) نہ بھیجا جاؤں / میں ایک (عورت) نہ بھیجی جاؤں let me not be sent
تثنیہ/جمع
Plural/Dual
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
لا + نُبْعَثْ لا نُبْعَثْ ہم (مرد) نہ بھیجے جائیں / ہم (عورتیں) نہ بھیجی جائیں let us not be sent
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تَفْعَلَنَّ • 2nd person Active + heavy Nun (Saqīlah)

فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تَبْعَثَ + نَّ لا تَبْعَثَنَّ تو ایک (مرد) ہرگز نہ بھیج you (m.s.) must not ever send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + تَبْعَثَا + نِّ لا تَبْعَثَانِّ تم دونوں (مرد) ہرگز نہ بھیجو you two (m.) must not ever send
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
لا + (تَبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ و النون) + نَّ لا تَبْعَثُنَّ تم سب (مرد) ہرگز نہ بھیجو you (m.pl.) must not ever send
واحد
Sing.
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + (تَبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ و النون) + نَّ لا تَبْعَثِنَّ تو ایک (عورت) ہرگز نہ بھیج you (f.s.) must not ever send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا + تَبْعَثَا + نِّ لا تَبْعَثَانِّ تم دونوں (عورتیں) ہرگز نہ بھیجو you two (f.) must not ever send
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
لا تَبْعَثْنَ + ا + نِّ لا تَبْعَثْنَانِّ تم سب (عورتیں) ہرگز نہ بھیجو you (f.pl.) must not ever send
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + تُفْعَلَنَّ • 2nd person Passive + heavy Nun

فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
حاضر
Second person
لا + تُبْعَثَ + نَّ لا تُبْعَثَنَّ تو ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجا جائے you (m.s.) must not ever be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masc.
حاضر
Second person
لا + تُبْعَثَا + نِّ لا تُبْعَثَانِّ تم دونوں (مرد) ہرگز نہ بھیجے جاؤ you two (m.) must not ever be sent
جمع
Plural
مذکر
Masc.
حاضر
Second person
لا + (تُبْعَثُوا ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نَّ لا تُبْعَثُنَّ تم سب (مرد) ہرگز نہ بھیجے جاؤ you (m.pl.) must not ever be sent
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
حاضر
Second person
لا + (تُبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ وَالنون) + نَّ لا تُبْعَثِنَّ تو ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجی جائے you (f.s.) must not ever be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Fem.
حاضر
Second person
لا + تُبْعَثَا + نِّ لا تُبْعَثَانِّ تم دونوں (عورتیں) ہرگز نہ بھیجی جاؤ you two (f.) must not ever be sent
جمع
Plural
مؤنث
Fem.
حاضر
Second person
لا + تُبْعَثْنَ + ا + نِّ لا تُبْعَثْنَانِّ تم سب (عورتیں) ہرگز نہ بھیجی جاؤ you (f.pl.) must not ever be sent
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيَفْعَلَنَّ • 3rd person Active + heavy Nun

فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to strongly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يَبْعَثَ + نَّ لا يَبْعَثَنَّ وہ ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجے let him not ever send
تثنیہ
Dual
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يَبْعَثَا + نِّ لا يَبْعَثَانِّ وہ دونوں (مرد) ہرگز نہ بھیجیں let the two (m.) not ever send
جمع
Plural
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + (يَبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ و النون) + نَّ لا يَبْعَثُنَّ وہ سب (مرد) ہرگز نہ بھیجیں let them (m.) not ever send
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تَبْعَثَ + نَّ لا تَبْعَثَنَّ وہ ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجے let her not ever send
تثنیہ
Dual
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تَبْعَثَا + نِّ لا تَبْعَثَانِّ وہ دونوں (عورتیں) ہرگز نہ بھیجیں let the two (f.) not ever send
جمع
Plural
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + يَبْعَثْنَ + ا + نِّ لا يَبْعَثْنَانِّ وہ سب (عورتیں) ہرگز نہ بھیجیں let them (f.) not ever send
واحد
Sing.
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + أَبْعَثَ + نَّ لا أَبْعَثَنَّ میں ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجوں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجوں let me not ever send
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + نَبْعَثَ + نَّ لا نَبْعَثَنَّ ہم (مرد) ہرگز نہ بھیجیں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ بھیجیں let us not ever send
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ ثقیلہ) — لا + لَيُفْعَلَنَّ • 3rd person Passive + heavy Nun

فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ ثقیلہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے شدید تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to strongly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يُبْعَثَ + نَّ لا يُبْعَثَنَّ وہ ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجا جائے let him not ever be sent
تثنیہ
Dual
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يُبْعَثَا + نِّ لا يُبْعَثَانِّ وہ دونوں (مرد) ہرگز نہ بھیجے جائیں let the two (m.) not ever be sent
جمع
Plural
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + (يُبْعَثُوا ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نَّ لا يُبْعَثُنَّ وہ سب (مرد) ہرگز نہ بھیجے جائیں let them (m.) not ever be sent
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تُبْعَثَ + نَّ لا تُبْعَثَنَّ وہ ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجی جائے let her not ever be sent
تثنیہ
Dual
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تُبْعَثَا + نِّ لا تُبْعَثَانِّ وہ دونوں (عورتیں) ہرگز نہ بھیجی جائیں let the two (f.) not ever be sent
جمع
Plural
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + يُبْعَثْنَ + ا + نِّ لا يُبْعَثْنَانِّ وہ سب (عورتیں) ہرگز نہ بھیجی جائیں let them (f.) not ever be sent
واحد
Sing.
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + أُبْعَثَ + نَّ لا أُبْعَثَنَّ میں ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجی جاؤں let me not ever be sent
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + نُبْعَثَ + نَّ لا نُبْعَثَنَّ ہم (مرد) ہرگز نہ بھیجے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ بھیجی جائیں let us not ever be sent
فعلِ نہیِ حاضر معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تَفْعَلَنْ • 2nd person Active + light Nun (Khafīfah)

فعلِ نہیِ حاضر معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Nahī-e Ḥāżir Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the second person (the listener) from performing an action, and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تَبْعَثَ + نْ لا تَبْعَثَنْ تو ایک (مرد) ہرگز نہ بھیج you (m.s.) must not ever send
جمع
Plural
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + (تَبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نْ لا تَبْعَثُنْ تم سب (مرد) ہرگز نہ بھیجو you (m.pl.) must not ever send
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + (تَبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ وَالنون) + نْ لا تَبْعَثِنْ تو ایک (عورت) ہرگز نہ بھیج you (f.s.) must not ever send
فعلِ نہیِ حاضر مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + تُفْعَلَنْ • 2nd person Passive + light Nun

فعلِ نہیِ حاضر مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں مخاطب (دوسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Nahī-e Ḥāżir Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Second-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the second person (the listener), while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + تُبْعَثَ + نْ لا تُبْعَثَنْ تو ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجا جائے you (m.sg.) must not ever be sent
جمع
Plural
مذکر
Masc.
حاضر
Second
لا + (تُبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نْ لا تُبْعَثُنْ تم سب (مرد) ہرگز نہ بھیجے جاؤ you (m.pl.) must not ever be sent
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
حاضر
Second
لا + (تُبْعَثِينَ ⇐ حذفُ الياءِ وَالنون) + نْ لا تُبْعَثِنْ تو ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجی جائے you (f.sg.) must not ever be sent
فعلِ نہیِ غائب معروف (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيَفْعَلَنْ • 3rd person Active + light Nun

فعلِ نہیِ غائب معروف مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کرنے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو

Nahī-e Ghā'ib Ma'rūf Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition, Active Voice) is the verb form used to mildly forbid or prohibit the third person (the one who is absent) from performing an action, and the doer (subject) is known

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يَبْعَثَ + نْ لا يَبْعَثَنْ وہ ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجے let him not ever send
جمع
Plural
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + (يَبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نْ لا يَبْعَثُنْ وہ سب (مرد) ہرگز نہ بھیجیں let them (m.) not ever send
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تَبْعَثَ + نْ لا تَبْعَثَنْ وہ ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجے let her not ever send
واحد
Sing.
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + أَبْعَثَ + نْ لا أَبْعَثَنْ میں ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجوں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجوں let me not ever send
تثنیہ / جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + نَبْعَثَ + نْ لا نَبْعَثَنْ ہم (مرد) ہرگز نہ بھیجیں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ بھیجیں let us not ever send
فعلِ نہیِ غائب مجہول (نونِ تاکیدِ خفیفہ) — لا + لَيُفْعَلَنْ • 3rd person Passive + light Nun

فعلِ نہیِ غائب مجہول مؤکد نونِ خفیفہ وہ فعل ہے جس میں غائب (تیسرے شخص) کو مستقبل میں کسی کام کے کیے جانے سے ہلکی تاکید کے ساتھ منع کیا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو

Nahī-e Ghā'ib Majhūl Mu'akkad (Light Emphatic Third-Person Prohibition Passive) is the verb form used to mildly forbid or prohibit an action from being done to the third person, while the doer (subject) is unknown

تعداد جنس شخص بِیس + لاحقہ صورت (عربی) اُردُو English
واحد
Sing.
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + يُبْعَثَ + نْ لا يُبْعَثَنْ وہ ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجا جائے let him not ever be sent
جمع
Plural
مذکر
Masc.
غائب
Third
لا + (يُبْعَثُونَ ⇐ حذفُ الواوِ وَالنون) + نْ لا يُبْعَثُنْ وہ سب (مرد) ہرگز نہ بھیجے جائیں let them (m.) not ever be sent
واحد
Sing.
مؤنث
Fem.
غائب
Third
لا + تُبْعَثَ + نْ لا تُبْعَثَنْ وہ ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجی جائے let her not ever be sent
واحد
Sing.
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + أُبْعَثَ + نْ لا أُبْعَثَنْ میں ایک (مرد) ہرگز نہ بھیجا جاؤں / میں ایک (عورت) ہرگز نہ بھیجی جاؤں let me not ever be sent
تثنیہ / جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masc./Fem.
متکلم
First
لا + نُبْعَثَ + نْ لا نُبْعَثَنْ ہم (مرد) ہرگز نہ بھیجے جائیں / ہم (عورتیں) ہرگز نہ بھیجی جائیں let us not ever be sent
اسمِ فاعل — فَاعِلٌ (يَبْعَثُ → بَاعِثٌ) • Ism-e-Fāʿil (Active Participle)

اِسمِ فاعل اُس شخص یا چیز کو کہا جاتا ہے جو کوئی کام کرے یا جس سے کوئی کام صادر ہو۔ دوسرے لفظوں میں، یہ وہ اسم ہے جو فاعل (کام کرنے والے) کے معنی دیتا ہے

Ism-e-Fa‘il (Active Participle) refers to the noun that denotes the "doer or performer" of an action — the one who carries out the verb.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
فَاعِلٌ بَاعِثٌ بھیجنے والا (ایک مرد) sender; one who sends (m.sg.)
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
فَاعِلَ + انِ/يْنِ بَاعِثَانِ بھیجنے والے (دو مرد) two senders (m.du.)
جمع
Plural
مذکر
Masculine
فَاعِلُ + ونَ/ينَ بَاعِثُونَ بھیجنے والے (سب مرد) senders (m.pl.)
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
فَاعِلَةٌ بَاعِثَةٌ بھیجنے والی (ایک عورت) sender; one who sends (f.sg.)
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
فَاعِلَ + تَانِ/تَيْنِ بَاعِثَتَانِ بھیجنے والی (دو عورتیں) two senders (f.du.)
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
فَاعِلَاتٌ بَاعِثَاتٌ بھیجنے والی (سب عورتیں) senders (f.pl.)
اسمِ مفعول — مَفْعُولٌ (یُبْعَثُ → مَبْعُوثٌ) • Ism-e-Maf‘ūl (Passive Participle)

اسمِ مفعول وہ اسم ہے جو اُس ذات پر دلالت کرتا ہے جس پر فاعل کی طرف سے کوئی فعل واقع ہو

Ism-e-Maf‘ool is the noun that indicates the entity upon whom the action of the doer (fa‘il) is performed.

شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
مَفْعُولٌ مَبْعُوثٌ بھیجا ہوا (ایک مرد) one who was sent (m.sg.)

تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
مَفْعُولَ + انِ/يْنِ مَبْعُوثَانِ بھیجے ہوئے (دو مرد) two who were sent (m.du.)

جمع
Plural
مذکر
Masculine
مَفْعُولُ + ونَ/ينَ مَبْعُوثُونَ بھیجے ہوئے (سب مرد) those who were sent (m.pl.)

واحد
Singular
مؤنث
Feminine
مَفْعُولَةٌ مَبْعُوثَةٌ بھیجی ہوئی (ایک عورت) one who was sent (f.sg.)

تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
مَفْعُولَ + تَانِ/تَيْنِ مَبْعُوثَتَانِ بھیجی ہوئی (دو عورتیں) two who were sent (f.du.)

جمع
Plural
مؤنث
Feminine
مَفْعُولَاتٌ مَبْعُوثَاتٌ بھیجی ہوئی (سب عورتیں) those who were sent (f.pl.)
اسمِ ظرف — زمان و مکان • Ism az-Zarf (Time & Place Nouns)

اسمِ ظرف وہ اسم ہے جو کسی کام کے ہونے کی جگہ یا وقت کو ظاہر کرے

Ism-e Ẓarf (Adverbial Noun) is the noun form that indicates the place or time where an action occurs

اسمِ ظرفِ زمان — وقت بیان کرنے والا • Ism az-Zarf (Time)

  اسمِ ظرفِ زمان وہ اسم ہے جو فعل کے واقع ہونے کا وقت بتائے۔

Ism Ẓarf az-Zamān is a derived noun Ism al-Mushtaq that indicates the time when the action of the verb took place

شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
مَفْعَلٌ مَبْعَثٌ بھیجنے کا ایک وقت time of sending/dispatch (m.sg.)

تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
مَفْعَلَ + انِ/يْنِ مَبْعَثَانِ بھیجنے کے دو وقت two times for sending (m.du.)

جمع
Plural
مذکر
Masculine
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ مَبَاعِثُ بھیجنے کے سب وقت times of sending (m.pl., broken plural)

واحد
Singular
مذکر مُصَغَّر
Diminutive Masculine
مُفَيْعِلٌ مُبَيْعِثٌ بھیجنے کا تھوڑا سا ایک وقت a short moment for sending

واحد
Singular
مؤنث
Feminine
مَفْعَلَةٌ مَبْعَثَةٌ بھیجنے کا ایک وقت time of sending (f.sg., descriptive)

تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
مَفْعَلَ + تَانِ/تَيْنِ مَبْعَثَتَانِ بھیجنے کے دو وقت two times (f.du.)

جمع
Plural
مؤنث
Feminine
مَفْعَلَاتٌ مَبْعَثَاتٌ بھیجنے کے سب وقت times of sending (f.pl., sound fem.)

واحد
Singular
مؤنث مُصَغَّر
Diminutive Feminine
مُفَيْعَلَةٌ مُبَيْعَثَةٌ بھیجنے کا تھوڑا سا ایک وقت a short moment for sending
اسمِ ظرفِ مکان — جگہ بیان کرنے والا • Ism az-Zarf (Place)

وہ اسم جو کسی کام کے ہونے کی جگہ (مکان) کو ظاہر کرے، اُسے اسمِ ظرفِ مکان کہتے ہیں۔

A Noun of Place is a noun derived from a verb's root that specifically indicates the place where the action of the verb takes place.

شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
مَفْعَلٌ مَبْعَثٌ بھیجنے کی ایک جگہ place of sending/mission (m.sg.)
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
مَفْعَلَ + انِ/يْنِ مَبْعَثَانِ بھیجنے کی دو جگہیں two places of sending (m.du.)
جمع
Plural
مذکر
Masculine
جَمْعُ التَّكْسِير: مَفَاعِلُ مَبَاعِثُ بھیجنے کی سب جگہیں places of sending (m.pl., broken plural)
واحد
Singular
مذکر مُصَغَّر
Diminutive Masc.
مُفَيْعَلٌ مُبَيْعَثٌ بھیجنے کی تھوڑی سی ایک جگہ a small place of sending
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
مَفْعَلَةٌ مَبْعَثَةٌ بھیجنے کی ایک جگہ place of sending (f.sg., descriptive)
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
مَفْعَلَ + تَانِ/تَيْنِ مَبْعَثَتَانِ بھیجنے کی دو جگہیں two places (f.du.)
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
مَفْعَلَاتٌ مَبْعَثَاتٌ بھیجنے کی سب جگہیں places of sending (f.pl., sound fem.)
واحد
Singular
مؤنث مُصَغَّر
Diminutive Fem.
مُفَيْعَلَةٌ مُبَيْعَثَةٌ بھیجنے کی تھوڑی سی ایک جگہ a small place of sending
اسمِ آلَہ — آلہ/اَوزار • Ism-ul-Ālah (Instrument Noun)

اسمِ آلَہ وہ اسم ہے جو کسی کام کے کرنے کے آلے یا ہتھیار کو ظاہر کرے

Ism-e Ālah (Instrumental Noun) is the noun form that indicates the tool, instrument, or weapon used to perform an action

اسمِ آلَہ صُغری وزن: مِفْعَل مِبْعَثٌPattern: mifʿal → miḍrab
شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
مِفْعَلٌ مِبْعَثٌ بھیجنے کا ایک چھوٹا آلہ one small tool for sending/dispatch (m.sg.)

تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
مِفْعَلَ + انِ/يْنِ مِبْعَثَانِ بھیجنے کے دو چھوٹے آلات two small dispatch tools (m.du.)

جمع
Plural
مذکر
Masculine
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِلُ مَبَاعِثُ بھیجنے کے سب چھوٹے آلات all the small dispatch tools (m.pl.)

واحد
Singular
مذکر مُصَغَّر
Diminutive Masculine
مُفَيْعِلٌ مُبَيْعِثٌ بھیجنے کا تھوڑا سا چھوٹا آلہ a slightly small dispatch tool (m.dim.)
اسمِ آلَہ وُسطٰی وزن: مِفْعَلَةٌمِبْعَثَةٌPattern: mifʿalah → miḍrabah (fem.)
شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مؤنث
Feminine
مِفْعَلَةٌ مِبْعَثَةٌ بھیجنے کا ایک درمیانہ آلہ one medium tool for sending/dispatch (f.sg.)

تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
مِفْعَلَ + تَانِ/تَيْنِ مِبْعَثَتَانِ بھیجنے کے دو درمیانہ آلات two medium dispatch tools (f.du.)

جمع
Plural
مؤنث
Feminine
مِفْعَلَاتٌ مِبْعَثَاتٌ بھیجنے کے سب درمیانہ آلات all the medium dispatch tools (f.pl.)

واحد
Singular
مؤنث مُصَغَّر
Diminutive Feminine
مُفَيْعِلَةٌ مُبَيْعِثَةٌ بھیجنے کا تھوڑا سا درمیانہ آلہ a slightly small, medium tool for dispatch
اسمِ آلَہ کُبرٰی وزن: مِفْعَالٌمِبْعَاثٌPattern: mifʿāl → miḍrāb
شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
مِفْعَالٌ مِبْعَاثٌ بھیجنے کا ایک بڑا آلہ one major tool for sending/dispatch (m.sg.)

تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
مِفْعَالَ + انِ/يْنِ مِبْعَاثَانِ بھیجنے کے دو بڑے آلات two major dispatch tools (m.du.)

جمع
Plural
مذکر
Masculine
جَمْعِ مُكَسَّر: مَفَاعِيلُ مَبَاعِيثُ بھیجنے کے سب بڑے آلات all the major dispatch tools (m.pl.)

واحد
Singular
مذکر مُکَبَّر
Augmentative Masculine
مُفَيْعِیْلٌ مُبَيْعِیْثٌ بھیجنے کا تھوڑا سا بڑا آلہ a slightly bigger tool for dispatch (m.sg.)
اسمِ تفضیل — أَفْعَلُ / فُعْلٰى • Ism-e-Tafḍīl (Comparative–Superlative)

اسمِ تفضیل وہ اسم یا صفت ہے جو کسی چیز کی صفت میں دوسری چیزوں سے بڑھنے یا کم ہونے کو ظاہر کرے، یعنی موازنہ (Comparative) یا انتہا (Superlative) کی حالت کو ظاہر کرے

Ism-e Tafḍīl (Comparative/Superlative Adjective) is the noun or adjective form that indicates that one thing surpasses or falls short of others in a particular quality, expressing either the comparative or superlative degree

شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
أَفْعَلُ أَبْعَثُ زیادہ بھیجنے والا (ایک مرد) more/most sending (m.sg.)

تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
أَفْعَلَ + انِ/يْنِ أَبْعَثَانِ زیادہ بھیجنے والے (دو مرد) two who are more/most sending (m.du.)

جمع
Plural
مذکر
Masculine
جمع سالم: أَفْعَلُ + ونَ أَبْعَثُونَ زیادہ بھیجنے والے (سب مرد) those who are more/most sending (m.pl.)

جمع
Plural
مذکر
Masculine
جَمْعِ مُكَسَّر: أَفَاعِلُ أَبَاعِثُ زیادہ بھیجنے والے (سب مرد) those who are more/most sending (m.pl., broken)

واحد
Singular
مذکر
Masculine
أُفَيْعِلٌ أُبَيْعِثٌ تھوڑا سا زیادہ بھیجنے والا (ایک مرد) a man who sends a little more (m.sg.)

واحد
Singular
مؤنث
Feminine
فُعْلٰى بُعْثٰى زیادہ بھیجنے والی (ایک عورت) more/most sending (f.sg.)

تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
فُعْلَى + يَانِ/يَيْنِ بُعْثَيَانِ زیادہ بھیجنے والی (دو عورتیں) two who are more/most sending (f.du.)

جمع
Plural
مؤنث
Feminine
جمع سالم: فُعْلَيَاتٌ بُعْثَيَاتٌ زیادہ بھیجنے والی (سب عورتیں) those who are more/most sending (f.pl.)

جمع
Plural
مؤنث
Feminine
جمع مُكَسَّر: فُعَلٌ بُعَثٌ زیادہ بھیجنے والی (سب عورتیں) those who are more/most sending (f.pl., broken)

واحد
Singular
مؤنث
Feminine
واحد مؤنث مُصَغَّر: فُعَيْلٰى بُعَيْثٰى تھوڑا سا زیادہ بھیجنے والی (ایک عورت) a woman who sends a little more (f.sg.)
صِفَةٌ مُشَبَّهَة — (فَعِيل) • Sifah Mushabbahah (adjective of inherent/settled quality)

صِفَةٌ مُشَبَّهَة وہ صفت ہے جو فاعل کے اندر کسی صفت یا کیفیت کی دائمی یا پختہ موجودگی کو ظاہر کرے، یعنی فاعل میں وہ صفت طبعی طور پر یا دیرپا موجود ہو

Ṣifah Mushabbahah (Permanent Adjective) is the adjective form that denotes a permanent, inherent, or stable quality or characteristic present in the subject (doer), indicating that the attribute is natural or long-lasting

(اختیاری) وزن: فَعِيلٌضَرِيبٌ(Optional) Pattern: faʿīl → ḍarīb
شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
فَعِيلٌ بَعِيثٌ بھیجنے والا (ایک مرد) (habitually) sending; inclined to send (m.sg.)

تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
فَعِيلَ + انِ/يْنِ بَعِيثَانِ بھیجنے والے (دو مرد) two (habitually) sending (m.du.)

جمع
Plural
مذکر
Masculine
فَعِيلُ + ونَ/ينَ بَعِيثُونَ بھیجنے والے (سب مرد) (habitual) senders (m.pl.)

واحد
Singular
مؤنث
Feminine
فَعِيلَةٌ بَعِيثَةٌ بھیجنے والی (ایک عورت) (habitually) sending; inclined to send (f.sg.)

تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
فَعِيلَ + تَانِ/تَيْنِ بَعِيثَتَانِ بھیجنے والی (دو عورتیں) two (habitually) sending (f.du.)

جمع
Plural
مؤنث
Feminine
فَعِيلَاتٌ بَعِيثَاتٌ بھیجنے والی (سب عورتیں) (habitual) senders (f.pl.)
فِعْلُ التَّعَجُّب — ما أَفْعَلَهُ / أَفْعِلْ بِهِ • Exclamatory Verb (How ...!)

فِعْلُ التَّعَجُّب وہ فعل ہے جو کسی چیز کی صفت یا حالت میں شدت اور کمال کو تعجب یا حیرت کے انداز میں ظاہر کرے

Fi'l at-Ta'ajjub (Verb of Wonder/Exclamation) is the verb form used to express intense admiration, surprise, or astonishment regarding the quality or condition of something

قالب ۱: ما أَفْعَلَهُمَــا أَبْعَثَهُPattern 1: mā afʿalahu → “How X he is!”
شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
مَــا + أَفْعَلَ + هُ مَــا أَبْعَثَهُ کیا عجب بھیجا اُس ایک (مرد) نے What an amazing/surprising sending that one man did

تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا مَــا أَبْعَثَهُمَا کیا عجب بھیجا اُن دو (مردوں) نے What an amazing sending those two men did

جمع
Plural
مذکر
Masculine
مَــا + أَفْعَلَ + هُمْ مَــا أَبْعَثَهُمْ کیا عجب بھیجا اُن سب (مردوں) نے What an amazing sending all those men did

واحد
Singular
مؤنث
Feminine
مَــا + أَفْعَلَ + هَا مَــا أَبْعَثَهَا کیا عجب بھیجا اُس ایک (عورت) نے What an amazing sending that one woman did

تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
مَــا + أَفْعَلَ + هُمَا مَــا أَبْعَثَهُمَا کیا عجب بھیجا اُن دو (عورتوں) نے What an amazing sending those two women did

جمع
Plural
مؤنث
Feminine
مَــا + أَفْعَلَ + هُنَّ مَــا أَبْعَثَهُنَّ کیا عجب بھیجا اُن سب (عورتوں) نے What an amazing sending all those women did
قالب ۲: أَفْعِلْ بِهِأَبْعِثْ بِهِPattern 2: afʿil bihi → “How X he is!”
شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English

واحد
Singular
مذکر
Masculine
أَفْعِلْ + بِـ + هِ أَبْعِثْ بِهِ کیا عجب بھیجا اُس ایک (مرد) نے What an amazing sending that one man did
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا أَبْعِثْ بِهِمَا کیا عجب بھیجا اُن دو (مردوں) نے What an amazing sending those two men did
جمع
Plural
مذکر
Masculine
أَفْعِلْ + بِـ + هِمْ أَبْعِثْ بِهِمْ کیا عجب بھیجا اُن سب (مردوں) نے What an amazing sending all those men did
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
أَفْعِلْ + بِـ + هَا أَبْعِثْ بِهَا کیا عجب بھیجا اُس ایک (عورت) نے What an amazing sending that one woman did
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
أَفْعِلْ + بِـ + هِمَا أَبْعِثْ بِهِمَا کیا عجب بھیجا اُن دو (عورتوں) نے What an amazing sending those two women did
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
أَفْعِلْ + بِـ + هِنَّ أَبْعِثْ بِهِنَّ کیا عجب بھیجا اُن سب (عورتوں) نے What an amazing sending all those women did
اسمِ مبالغہ — فَعَّال / فَعُول / مِفْعَال • Ism-e-Mubāligha (Intensive Active Participle)

اسمِ مبالغہ وہ اسم ہے جو فاعل میں کسی صفت یا فعل کی شدّت یا کثرت کو ظاہر کرے—یعنی بہت زیادہ/بار بار کرنے والا۔

Ism-e-Mubāligha denotes an intensive doer marked by excess or frequency of the action (e.g., “one who strikes a lot/often”).

شخص
Person
تعداد
Number
جنس
Gender
وزن/قاعدہ
Pattern/Rule
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English



فَعَّالٌ بَعَّاثٌ بہت زیادہ بھیجنے والا / والی very frequent sender



فَعَّالَةٌ بَعَّاثَةٌ بہت زیادہ بھیجنے والی very frequent sender (f.)



فَعُولٌ بَعُوثٌ بہت بھیجنے والا/والی one who sends a lot



فُعُّولٌ بُعُّوثٌ انتہائی بھیجنے والا/والی extremely frequent sender



فِعِّيلٌ بِعِّيْثٌ کثرت سے بھیجنے والا/والی intense/assiduous sender



فَعِيلٌ بَعِيْثٌ زیادہ بھیجنے والا/والی frequent sender



فُعَلَةٌ بُعَلَةٌ بھیجنے میں کثرت رکھنے والا/والی one much engaged in sending



فُعْلَانُ بُعْثَانُ شدید بعث/ارسال intense dispatch/sending



فُعْلَانٌ بُعْثَانٌ شدید بعث/ارسال intensive dispatch



فُعَّالٌ بُعَّاثٌ انتہائی بھیجنے والا/والی very intense sender



فَعَّالٌ بَعَّاثٌ بہت زیادہ بھیجنے والا/والی very frequent sender



فَعُّولٌ بَعُّوثٌ انتہائی بھیجنے والا/والی extremely frequent sender



فُعَالٌ بُعَاثٌ کثیر بھیجنے والا/والی abundant sender



فَاعُولٌ بَاعُوثٌ کثرتِ ارسال رکھنے والا/والی one much inclined to send



فَعِلٌ بَعِثٌ ہمیشہ بھیجنے والا/والی habitual sender



مِفْعَلٌ مِبْعَثٌ بعث/ارسال کا ذریعہ/وقت/جگہ instrument/time/place of dispatch



مِفْعَالٌ مِبْعَاثٌ بعث/ارسال میں کثرت high propensity for dispatching



مِفْعِيْلٌ مِبْعِيْثٌ بعث/ارسال میں مبالغہ intensive agent of sending