بابِ اِنْفِعَال (اِفْعَلَّ) — یعنی “الاحمرار/اِفْعِلال”
رنگ اور جسمانی عیب/ہیئت بتانے والا باب — تعریف، قاعدۂ تشکیل، آسان مثالیں، ۳ مختصر جدولیں اور قرآنی شواہد
۱) سادہ تعریف
بابِ اِنْفِعَال (Form IX: اِفْعَلَّ) ایسا وزن ہے جو زیادہ تر رنگوں (احمرّ، ابيضّ، اصفرّ…) اور بعض جسمانی عیوب/ہیئت (اعورّ وغیرہ) کے لیے آتا ہے۔ اس کا سانچہ ہے: اِفْعَلَّ — يَفْعَلُّ، اور مصدر عموماً اِفْعِلالٌ (مثلاً: اِحْمِرَارٌ، اِصْفِرَارٌ)۔ یہ باب عموماً لازم/خودی تبدیلی بتاتا ہے: “خود سرخ/زرد/سفید ہو جانا” وغیرہ۔
۲) بنانے کا قاعدہ (How to Form)
- جِذرِ ثلاثی (تین حروف) کے شروع میں اِ لگائیں اور آخر کے حرف کو مشدد کریں: ح م ر → اِحْمَرَّ — يَحْمَرُّ — اِحْمِرَارٌ، ص ف ر → اِصْفَرَّ — يَصْفَرُّ — اِصْفِرَارٌ، ب ي ض → اِبْيَضَّ — يَبْيَضُّ — اِبْيِضَاضٌ۔
- ابتدائی اِ ہمزۂ وصل ہوتا ہے؛ متن کے اندر عموماً جڑ کر پڑھا جاتا ہے۔
- معنی زیادہ تر رنگ/ہیئت تک محدود رہتے ہیں، اس لیے یہ باب نسبتاً کم رائج ہے، مگر قرآن و کلاسیکی عربی میں موجود ہے۔
۳) چند فوری مثالیں
- اِحْمَرَّ الوَجْهُ — چہرہ سرخ ہو گیا۔
- اِصْفَرَّ الزَّرْعُ — کھیتی زرد پڑ گئی۔
- اِبْيَضَّتِ العَيْنُ — آنکھ سفید (نظر سے محروم) ہو گئی۔
۴) مختصر صرفی جدولیں (۳ افعال)
الف) اِحْمَرَّ — يَحْمَرُّ (سرخ ہو جانا)
| قسم | صِیغہ (عربی) | سادہ اردو مطلب |
|---|---|---|
| ماضی | اِحْمَرَّ، اِحْمَرَّتْ، اِحْمَرَرْتُ | وہ سرخ ہوا / وہ سرخ ہوئی / میں سرخ ہوا/ہوئی |
| مضارع | يَحْمَرُّ، تَحْمَرُّ، أَحْمَرُّ | وہ سرخ ہوتا ہے / وہ سرخ ہوتی ہے / میں سرخ ہوتا/ہوتی ہوں |
| امر/نہی | اِحْمَرَّ / لَا تَحْمَرَّ | سرخ ہو جا / سرخ مت ہو |
| مصدر | اِحْمِرَارٌ | سرخی/سرخ ہو جانا |
| اسم فاعل/مفعول | مُحْمَرٌّ / مُحْمَرٌّ | سرخ ہونے والا / سرخ (ہو چکا) |
ب) اِصْفَرَّ — يَصْفَرُّ (زرد پڑ جانا)
| قسم | صِیغہ (عربی) | سادہ اردو مطلب |
|---|---|---|
| ماضی | اِصْفَرَّ، اِصْفَرَّتْ، اِصْفَرَرْتُ | وہ زرد ہوا / وہ زرد ہوئی / میں زرد ہوا/ہوئی |
| مضارع | يَصْفَرُّ، تَصْفَرُّ، أَصْفَرُّ | وہ زرد پڑتا ہے / وہ زرد پڑتی ہے / میں زرد پڑتا/پڑتی ہوں |
| امر/نہی | اِصْفَرَّ / لَا تَصْفَرَّ | زرد پڑ جا / زرد مت پڑ |
| مصدر | اِصْفِرَارٌ | زردی/زرد ہو جانا |
| اسم فاعل/مفعول | مُصْفَرٌّ / مُصْفَرٌّ | زرد پڑنے والا / زرد (ہو چکا) |
ج) اِبْيَضَّ — يَبْيَضُّ (سفید/سفیدی آ جانا)
| قسم | صِیغہ (عربی) | سادہ اردو مطلب |
|---|---|---|
| ماضی | اِبْيَضَّ، اِبْيَضَّتْ، اِبْيَضَضْتُ | وہ سفید ہوا / وہ سفید ہوئی / میں سفید ہوا/ہوئی |
| مضارع | يَبْيَضُّ، تَبْيَضُّ، أَبْيَضُّ | وہ سفید ہوتا ہے / وہ سفید ہوتی ہے / میں سفید ہوتا/ہوتی ہوں |
| امر/نہی | اِبْيَضَّ / لَا تَبْيَضَّ | سفید ہو جا / سفید مت ہو |
| مصدر | اِبْيِضَاضٌ | سفیدی آ جانا |
| اسم فاعل/مفعول | مُبْيَضٌّ / مُبْيَضٌّ | سفید ہونے والا / سفید (ہو چکا) |
۵) قرآنی مثالیں (لفظ صرف یہاں ہائی لائٹ ہے)
- ﴿وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ﴾ — (یوسف 12:84) — ”غَم سے اس کی آنکھیں سفید ہو گئیں“۔
- ﴿يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ﴾ — (اٰلِ عمران 3:106) — ”جس دن کچھ چہرے سفید اور کچھ سیاہ ہوں گے“۔
- ﴿ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا﴾ — (الزمر 39:21) — ”پھر وہ (کھیتی) سوکھ جاتی ہے تو تم اسے زرد دیکھتے ہو“۔
خلاصہ: اِفْعَلَّ بہت کم مگر نہایت واضح معنی والا باب ہے—عموماً رنگ/ہیئت یا عیب بتاتا ہے،
سانچہ اِفْعَلَّ — يَفْعَلُّ — اِفْعِلال، اور معنی میں “خود بخود تبدیلی” نمایاں ہوتی ہے۔