Infajara Yanfajiru - اِنْفَجَرَ يَنْفَجِرُ گردان In-Progress

مَصدَر — اِنْفِجَارٌ — اِنْفَجَرَ يَنْفَجِرُ — باب اِنْفِعَال ( ثُلاثی مزید فیہ، غیر ملحق برباعی با ہمزہ وصل)

Masdar
Infigār’un
Root
ف ج ر
Urdu
پھوٹ پڑنا / جاری ہونا
English
to gush forth / to burst forth
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)

فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
اِنْفَجَرَ + ـاِنْفَجَرَ وہ ایک (مرد) پھوٹ پڑاthat one man burst forth
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
اِنْفَجَرَ + ااِنْفَجَرَا وہ دو (مرد) پھوٹ پڑےthose two men burst forth
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
اِنْفَجَرُ + وااِنْفَجَرُوا وہ سب (مرد) پھوٹ پڑےthose men burst forth
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
اِنْفَجَرَ + تْاِنْفَجَرَتْ وہ ایک (عورت) پھوٹ پڑیthat one woman burst forth
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
اِنْفَجَرَ + تَااِنْفَجَرَتَا وہ دو (عورتیں) پھوٹ پڑیںthose two women burst forth
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
اِنْفَجَرْ + نَاِنْفَجَرْنَ وہ سب (عورتیں) پھوٹ پڑیںthose women burst forth
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِنْفَجَرْ + تَاِنْفَجَرْتَ تو ایک (مرد) پھوٹ پڑاyou, one man, burst forth
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِنْفَجَرْ + تُمَااِنْفَجَرْتُمَا تم دو (مرد) پھوٹ پڑےyou two men burst forth
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اِنْفَجَرْ + تُمْاِنْفَجَرْتُمْ تم سب (مرد) پھوٹ پڑےyou men burst forth
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِنْفَجَرْ + تِاِنْفَجَرْتِ تو ایک (عورت) پھوٹ پڑیyou, one woman, burst forth
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِنْفَجَرْ + تُمَااِنْفَجَرْتُمَا تم دو (عورتیں) پھوٹ پڑیںyou two women burst forth
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اِنْفَجَرْ + تُنَّاِنْفَجَرْتُنَّ تم سب (عورتیں) پھوٹ پڑیںyou women burst forth
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
اِنْفَجَرْ + تُاِنْفَجَرْتُ میں ایک (مرد) پھوٹ پڑا / میں ایک (عورت) پھوٹ پڑیI burst forth
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
اِنْفَجَرْ + نَااِنْفَجَرْنَا ہم (مرد) پھوٹ پڑے / ہم (عورتیں) پھوٹ پڑیںwe burst forth
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)

فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔

Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
اُنْفُجِرَ + بِهِاُنْفُجِرَ بِهِ اُس ایک (مرد) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through that one man
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
اُنْفُجِرَ + بِهِمَااُنْفُجِرَ بِهِمَا اُن دو (مردوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through those two men
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
اُنْفُجِرَ + بِهِمْاُنْفُجِرَ بِهِمْ اُن سب (مردوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through those men
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
اُنْفُجِرَ + بِهَااُنْفُجِرَ بِهَا اُس ایک (عورت) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through that one woman
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
اُنْفُجِرَ + بِهِمَااُنْفُجِرَ بِهِمَا اُن دو (عورتوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through those two women
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
اُنْفُجِرَ + بِهِنَّاُنْفُجِرَ بِهِنَّ اُن سب (عورتوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through those women
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اُنْفُجِرَ + بِكَاُنْفُجِرَ بِكَ تو ایک (مرد) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through you, one man
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اُنْفُجِرَ + بِكُمَااُنْفُجِرَ بِكُمَا تم دو (مردوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through you two men
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
اُنْفُجِرَ + بِكُمْاُنْفُجِرَ بِكُمْ تم سب (مردوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through you men
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اُنْفُجِرَ + بِكِاُنْفُجِرَ بِكِ تو ایک (عورت) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through you, one woman
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اُنْفُجِرَ + بِكُمَااُنْفُجِرَ بِكُمَا تم دو (عورتوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through you two women
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
اُنْفُجِرَ + بِكُنَّاُنْفُجِرَ بِكُنَّ تم سب (عورتوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through you women
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
اُنْفُجِرَ + بِياُنْفُجِرَ بِي میں ایک (مرد) کے ذریعے پھاڑا گیا / میں ایک (عورت) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through me
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
اُنْفُجِرَ + بِنَااُنْفُجِرَ بِنَا ہم (مردوں) کے ذریعے پھاڑا گیا / ہم (عورتوں) کے ذریعے پھاڑا گیاit was split open through us
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)

فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present) or will happen (Future) and the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يَ + نْفَجِرُيَنْفَجِرُ وہ ایک (مرد) پھوٹ پڑتا ہے / پھوٹ پڑے گاhe gushes forth / will gush forth
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يَ + نْفَجِرَ + انِيَنْفَجِرَانِ وہ دونوں (مرد) پھوٹ پڑتے ہیں / پھوٹ پڑیں گےthey two (m.) gush forth / will gush forth
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يَ + نْفَجِرُ + ونَيَنْفَجِرُونَ وہ سب (مرد) پھوٹ پڑتے ہیں / پھوٹ پڑیں گےthey (m.) gush forth / will gush forth
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تَ + نْفَجِرُتَنْفَجِرُ وہ ایک (عورت) پھوٹ پڑتی ہے / پھوٹ پڑے گیshe gushes forth / will gush forth
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تَ + نْفَجِرَ + انِتَنْفَجِرَانِ وہ دونوں (عورتیں) پھوٹ پڑتی ہیں / پھوٹ پڑیں گیthey two (f.) gush forth / will gush forth
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يَ + نْفَجِرْ + نَيَنْفَجِرْنَ وہ سب (عورتیں) پھوٹ پڑتی ہیں / پھوٹ پڑیں گیthey (f.) gush forth / will gush forth
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تَ + نْفَجِرُتَنْفَجِرُ تو ایک (مرد) پھوٹ پڑتا ہے / پھوٹ پڑے گاyou (m.s.) gush forth / will gush forth
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تَ + نْفَجِرَ + انِتَنْفَجِرَانِ تم دونوں (مرد) پھوٹ پڑتے ہو / پھوٹ پڑو گےyou two (m.) gush forth / will gush forth
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تَ + نْفَجِرُ + ونَتَنْفَجِرُونَ تم سب (مرد) پھوٹ پڑتے ہو / پھوٹ پڑو گےyou (m.pl.) gush forth / will gush forth
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تَ + نْفَجِرِ + ينَتَنْفَجِرِينَ تو ایک (عورت) پھوٹ پڑتی ہے / پھوٹ پڑے گیyou (f.s.) gush forth / will gush forth
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تَ + نْفَجِرَ + انِتَنْفَجِرَانِ تم دونوں (عورتیں) پھوٹ پڑتی ہو / پھوٹ پڑو گیyou two (f.) gush forth / will gush forth
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تَ + نْفَجِرْ + نَتَنْفَجِرْنَ تم سب (عورتیں) پھوٹ پڑتی ہو / پھوٹ پڑو گیyou (f.pl.) gush forth / will gush forth
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أَ + نْفَجِرُأَنْفَجِرُ میں ایک (مرد) پھوٹ پڑتا ہوں / پڑوں گا / میں ایک (عورت) پھوٹ پڑتی ہوں / پڑوں گیI gush forth / will gush forth
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
نَ + نْفَجِرُنَنْفَجِرُ ہم (مرد) پھوٹ پڑتے ہیں / پڑیں گے / ہم (عورتیں) پھوٹ پڑتی ہیں / پڑیں گیwe gush forth / will gush forth
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)

فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔

Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + نْفَجَرُيُنْفَجَرُ وہ ایک (مرد) پھاڑا جاتا ہے / پھاڑا جائے گاhe is cleft asunder / will be split open
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + نْفَجَرَ + انِيُنْفَجَرَانِ وہ دونوں (مرد) پھاڑے جاتے ہیں / پھاڑے جائیں گےthey two (m.) are cleft asunder / will be split open
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + نْفَجَرُ + ونَيُنْفَجَرُونَ وہ سب (مرد) پھاڑے جاتے ہیں / پھاڑے جائیں گےthey (m.) are cleft asunder / will be split open
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تُ + نْفَجَرُتُنْفَجَرُ وہ ایک (عورت) پھاڑی جاتی ہے / پھاڑی جائے گیshe is cleft asunder / will be split open
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تُ + نْفَجَرَ + انِتُنْفَجَرَانِ وہ دونوں (عورتیں) پھاڑی جاتی ہیں / پھاڑی جائیں گیthey two (f.) are cleft asunder / will be split open
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يُ + نْفَجَرْ + نَيُنْفَجَرْنَ وہ سب (عورتیں) پھاڑی جاتی ہیں / پھاڑی جائیں گیthey (f.) are cleft asunder / will be split open
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + نْفَجَرُتُنْفَجَرُ تو ایک (مرد) پھاڑا جاتا ہے / پھاڑا جائے گاyou (m.s.) are cleft asunder / will be split open
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + نْفَجَرَ + انِتُنْفَجَرَانِ تم دونوں (مرد) پھاڑے جاتے ہو / پھاڑے جاؤ گےyou two (m.) are cleft asunder / will be split open
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + نْفَجَرُ + ونَتُنْفَجَرُونَ تم سب (مرد) پھاڑے جاتے ہو / پھاڑے جاؤ گےyou (m.pl.) are cleft asunder / will be split open
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + نْفَجَرِ + ينَتُنْفَجَرِينَ تو ایک (عورت) پھاڑی جاتی ہے / پھاڑی جائے گیyou (f.s.) are cleft asunder / will be split open
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + نْفَجَرَ + انِتُنْفَجَرَانِ تم دونوں (عورتیں) پھاڑی جاتی ہو / پھاڑی جاؤ گیyou two (f.) are cleft asunder / will be split open
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + نْفَجَرْ + نَتُنْفَجَرْنَ تم سب (عورتیں) پھاڑی جاتی ہو / پھاڑی جاؤ گیyou (f.pl.) are cleft asunder / will be split open
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أُ + نْفَجَرُأُنْفَجَرُ میں ایک (مرد) پھاڑا جاتا ہوں / پھاڑا جاؤں گا / میں ایک (عورت) پھاڑی جاتی ہوں / پھاڑی جاؤں گیI am cleft asunder / will be split open
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
نُ + نْفَجَرُنُنْفَجَرُ ہم (مرد) پھاڑے جاتے ہیں / پھاڑے جائیں گے / ہم (عورتیں) پھاڑی جاتی ہیں / پھاڑی جائیں گیwe are cleft asunder / will be split open

قرآنِ مجید میں مادہ ف-ج-ر

Reference
Para/Surah/Ayah/Word
شخص / جنس / تعداد
Person / Gender / Number
Meaning/معنی Verb / فعل English Urdu Arabic (Ayah)
Para 1 — Alif Lām Mīm
Surah 2 — Al-Baqarah
Ayah 60 • Word #10
(2:60:10)
واحد • مؤنث • غائب Singular • Feminine • Third person
gushed forth
پھوٹ نکلے
perfect verb
فعلِ ماضی
(past, active)
And there gushed forth from it twelve springs. پھر اس پتھر سے بارہ چشمے پھوٹ پڑے۔ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا

English Translation: Sahih International
Urdu Translation: Ma'ariful Quran
Used for educational and informational purposes.