مَصدَر — لَفْظٌ — لَفَظَ يَلْفِظُ -ضَرَبَ يَضْرِبُ — ثُلاثی مُجَرَّد
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَفَظَ | لَفَظَ | اُس ایک (مرد) نے نکالا | that one man took out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَفَظَ + ا | لَفَظَا | اُن دونوں (مردوں) نے نکالا | those two men took out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لَفَظَ + وا | لَفَظُوا | اُن سب (مردوں) نے نکالا | all those men took out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَفَظَ + تْ | لَفَظَتْ | اُس ایک (عورت) نے نکالا | that one woman took out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَفَظَ + تَا | لَفَظَتَا | اُن دونوں (عورتوں) نے نکالا | those two women took out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لَفَظْ + نَ | لَفَظْنَ | اُن سب (عورتوں) نے نکالا | all those women took out |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَفَظْ + تَ | لَفَظْتَ | تو ایک (مرد) نے نکالا | you one man took out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَفَظْ + تُمَا | لَفَظْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے نکالا | you two men took out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لَفَظْ + تُمْ | لَفَظْتُمْ | تم سب (مردوں) نے نکالا | all of you men took out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَفَظْ + تِ | لَفَظْتِ | تو ایک (عورت) نے نکالا | you one woman took out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَفَظْ + تُمَا | لَفَظْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے نکالا | you two women took out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لَفَظْ + تُنَّ | لَفَظْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے نکالا | all of you women took out |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَفَظْ + تُ | لَفَظْتُ | میں ایک (مرد) نے نکالا / میں ایک (عورت) نے نکالا | I took out |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لَفَظْ + نَا | لَفَظْنَا | ہم (مردوں) نے نکالا / ہم (عورتوں) نے نکالا | we took out |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لُفِظَ | لُفِظَ | وہ ایک (مرد) نکالا گیا | he was taken out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لُفِظَ + ا | لُفِظَا | وہ دونوں (مرد) نکالے گئے | they two men were taken out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
لُفِظَ + وا | لُفِظُوا | وہ سب (مرد) نکالے گئے | they all men were taken out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لُفِظَ + تْ | لُفِظَتْ | وہ ایک (عورت) نکالی گئی | she was taken out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لُفِظَ + تَا | لُفِظَتَا | وہ دونوں (عورتیں) نکالی گئیں | they two women were taken out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
لُفِظْ + نَ | لُفِظْنَ | وہ سب (عورتیں) نکالی گئیں | they all women were taken out |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لُفِظْ + تَ | لُفِظْتَ | تو ایک (مرد) نکالا گیا | you one man were taken out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لُفِظْ + تُمَا | لُفِظْتُمَا | تم دونوں (مرد) نکالے گئے | you two men were taken out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
لُفِظْ + تُمْ | لُفِظْتُمْ | تم سب (مرد) نکالے گئے | you all men were taken out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لُفِظْ + تِ | لُفِظْتِ | تو ایک (عورت) نکالی گئی | you one woman were taken out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لُفِظْ + تُمَا | لُفِظْتُمَا | تم دونوں (عورتیں) نکالی گئیں | you two women were taken out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
لُفِظْ + تُنَّ | لُفِظْتُنَّ | تم سب (عورتیں) نکالی گئیں | you all women were taken out |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لُفِظْ + تُ | لُفِظْتُ | میں ایک (مرد) نکالا گیا / میں ایک (عورت) نکالی گئی | I was taken out |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
لُفِظْ + نَا | لُفِظْنَا | ہم (مرد) نکالے گئے/ ہم (عورتیں) نکالی گئیں | we were taken out |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present) or will happen (Future) and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَلْفِظُ | يَلْفِظُ | وہ ایک (مرد) نکالتا ہے / نکالے گا | he takes out / will take out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَلْفِظُ + انِ | يَلْفِظَانِ | وہ دونوں (مرد) نکالتے ہیں / نکالیں گے | they two men take out / will take out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَلْفِظُ + ونَ | يَلْفِظُونَ | وہ سب (مرد) نکالتے ہیں / نکالیں گے | they all men take out / will take out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَلْفِظُ | تَلْفِظُ | وہ ایک (عورت) نکالتی ہے / نکالے گی | she takes out / will take out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَلْفِظُ + انِ | تَلْفِظَانِ | وہ دونوں (عورتیں) نکالتی ہیں / نکالیں گی | they two women take out / will take out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يَلْفِظْ + نَ | يَلْفِظْنَ | وہ سب (عورتیں) نکالتی ہیں / نکالیں گی | they all women take out / will take out |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَلْفِظُ | تَلْفِظُ | تو ایک (مرد) نکالتا ہے / نکالے گا | you one man take out / will take out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَلْفِظُ + انِ | تَلْفِظَانِ | تم دونوں (مرد) نکالتے ہو / نکالو گے | you two men take out / will take out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَلْفِظُ + ونَ | تَلْفِظُونَ | تم سب (مرد) نکالتے ہو / نکالو گے | you all men take out / will take out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَلْفِظِينَ | تَلْفِظِينَ | تو ایک (عورت) نکالتی ہے / نکالے گی | you one woman take out / will take out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَلْفِظُ + انِ | تَلْفِظَانِ | تم دونوں (عورتیں) نکالتی ہو / نکالو گی | you two women take out / will take out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَلْفِظْ + نَ | تَلْفِظْنَ | تم سب (عورتیں) نکالتی ہو / نکالو گی | you all women take out / will take out |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أَلْفِظُ | أَلْفِظُ | میں ایک (مرد) نکالتا ہوں / نکالوں گا / میں ایک (عورت) نکالتی ہوں / نکالوں گی | I take out / will take out |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نَلْفِظُ | نَلْفِظُ | ہم (مرد) نکالتے ہیں / نکالیں گے / ہم (عورتیں) نکالتی ہیں / نکالیں گی | we take out / will take out |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + لْفَظُ | يُلْفَظُ | وہ ایک (مرد) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | he is taken out / will be taken out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + لْفَظَ + انِ | يُلْفَظَانِ | وہ دونوں (مرد) نکالے جاتے ہیں / نکالے جائیں گے | they two men are taken out / will be taken out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + لْفَظُ + ونَ | يُلْفَظُونَ | وہ سب (مرد) نکالے جاتے ہیں / نکالے جائیں گے | they all men are taken out / will be taken out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + لْفَظُ | تُلْفَظُ | وہ ایک (عورت) نکالی جاتی ہے / نکالی جائے گی | she is taken out / will be taken out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + لْفَظَ + انِ | تُلْفَظَانِ | وہ دونوں (عورتیں) نکالی جاتی ہیں / نکالی جائیں گی | they two women are taken out / will be taken out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + لْفَظْ + نَ | يُلْفَظْنَ | وہ سب (عورتیں) نکالی جاتی ہیں / نکالی جائیں گی | they all women are taken out / will be taken out |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + لْفَظُ | تُلْفَظُ | تو ایک (مرد) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | you one man are taken out / will be taken out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + لْفَظَ + انِ | تُلْفَظَانِ | تم دونوں (مرد) نکالے جاتے ہو / نکالے جاؤ گے | you two men are taken out / will be taken out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + لْفَظُ + ونَ | تُلْفَظُونَ | تم سب (مرد) نکالے جاتے ہو / نکالے جاؤ گے | you all men are taken out / will be taken out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + لْفَظِ + ينَ | تُلْفَظِينَ | تو ایک (عورت) نکالی جاتی ہے / نکالی جائے گی | you one woman are taken out / will be taken out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + لْفَظَ + انِ | تُلْفَظَانِ | تم دونوں (عورتیں) نکالی جاتی ہو / نکالی جاؤ گی | you two women are taken out / will be taken out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + لْفَظْ + نَ | تُلْفَظْنَ | تم سب (عورتیں) نکالی جاتی ہو / نکالی جاؤ گی | you all women are taken out / will be taken out |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + لْفَظُ | أُلْفَظُ | میں ایک (مرد) نکالا جاتا ہوں / نکالا جاؤں گا / میں ایک (عورت) نکالی جاتی ہوں / نکالی جاؤں گی | I am taken out / will be taken out |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + لْفَظُ | نُلْفَظُ | ہم (مرد) نکالے جاتے ہیں / نکالے جائیں گے / ہم (عورتیں) نکالی جاتی ہیں / نکالی جائیں گی | we are taken out / will be taken out |
فعلِ مضارع منفی معروف — کام نہ کرنا؛ فاعل معلوم • Imperfect (Negative Active)
فعلِ مضارع منفی معروف وہ فعل ہے جس میں موجودہ یا آنے والے زمانے میں کسی کام کے نہ کرنے کا بیان ہو، اور کام کرنے والا فاعل معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Manfī Ma'rūf is the negative active imperfect form that shows an action is not happening or will not happen, and the doer is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا + يَ + لْفِظُ | مَا يَلْفِظُ | وہ ایک (مرد) نہیں نکالتا ہے | he does not take out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا + يَ + لْفِظَ + انِ | مَا يَلْفِظَانِ | وہ دونوں (مرد) نہیں نکالتے ہیں | they two men do not take out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا + يَ + لْفِظُ + ونَ | مَا يَلْفِظُونَ | وہ سب (مرد) نہیں نکالتے ہیں | they all men do not take out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا + تَ + لْفِظُ | مَا تَلْفِظُ | وہ ایک (عورت) نہیں نکالتی ہے | she does not take out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا + تَ + لْفِظَ + انِ | مَا تَلْفِظَانِ | وہ دونوں (عورتیں) نہیں نکالتی ہیں | they two women do not take out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا + يَ + لْفِظْ + نَ | مَا يَلْفِظْنَ | وہ سب (عورتیں) نہیں نکالتی ہیں | they all women do not take out |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا + تَ + لْفِظُ | مَا تَلْفِظُ | تو ایک (مرد) نہیں نکالتا ہے | you one man do not take out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا + تَ + لْفِظَ + انِ | مَا تَلْفِظَانِ | تم دونوں (مرد) نہیں نکالتے ہو | you two men do not take out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا + تَ + لْفِظُ + ونَ | مَا تَلْفِظُونَ | تم سب (مرد) نہیں نکالتے ہو | you all men do not take out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا + تَ + لْفِظِ + ينَ | مَا تَلْفِظِينَ | تو ایک (عورت) نہیں نکالتی ہے | you one woman do not take out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا + تَ + لْفِظَ + انِ | مَا تَلْفِظَانِ | تم دونوں (عورتیں) نہیں نکالتی ہو | you two women do not take out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا + تَ + لْفِظْ + نَ | مَا تَلْفِظْنَ | تم سب (عورتیں) نہیں نکالتی ہو | you all women do not take out |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا + أَ + لْفِظُ | مَا أَلْفِظُ | میں ایک (مرد) نہیں نکالتا ہوں / میں ایک (عورت) نہیں نکالتی ہوں | I do not take out |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا + نَ + لْفِظُ | مَا نَلْفِظُ | ہم (مرد) نہیں نکالتے ہیں / ہم (عورتیں) نہیں نکالتی ہیں | we do not take out |
فعلِ مضارع منفی مجہول — کام نہ کیا جانا؛ فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Negative Passive)
فعلِ مضارع منفی مجہول وہ فعل ہے جس میں موجودہ یا آنے والے زمانے میں کسی کام کے نہ کیے جانے کا بیان ہو، لیکن کام کرنے والا فاعل معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Manfī Majhūl is the negative passive imperfect form that shows an action is not being done or will not be done, while the doer is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا + يُ + لْفَظُ | مَا يُلْفَظُ | وہ ایک (مرد) نہیں نکالا جاتا ہے | he is not taken out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا + يُ + لْفَظَ + انِ | مَا يُلْفَظَانِ | وہ دونوں (مرد) نہیں نکالے جاتے ہیں | they two men are not taken out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَا + يُ + لْفَظُ + ونَ | مَا يُلْفَظُونَ | وہ سب (مرد) نہیں نکالے جاتے ہیں | they all men are not taken out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا + تُ + لْفَظُ | مَا تُلْفَظُ | وہ ایک (عورت) نہیں نکالی جاتی ہے | she is not taken out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا + تُ + لْفَظَ + انِ | مَا تُلْفَظَانِ | وہ دونوں (عورتیں) نہیں نکالی جاتی ہیں | they two women are not taken out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَا + يُ + لْفَظْ + نَ | مَا يُلْفَظْنَ | وہ سب (عورتیں) نہیں نکالی جاتی ہیں | they all women are not taken out |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا + تُ + لْفَظُ | مَا تُلْفَظُ | تو ایک (مرد) نہیں نکالا جاتا ہے | you one man are not taken out |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا + تُ + لْفَظَ + انِ | مَا تُلْفَظَانِ | تم دونوں (مرد) نہیں نکالے جاتے ہو | you two men are not taken out |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مَا + تُ + لْفَظُ + ونَ | مَا تُلْفَظُونَ | تم سب (مرد) نہیں نکالے جاتے ہو | you all men are not taken out |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا + تُ + لْفَظِ + ينَ | مَا تُلْفَظِينَ | تو ایک (عورت) نہیں نکالی جاتی ہے | you one woman are not taken out |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا + تُ + لْفَظَ + انِ | مَا تُلْفَظَانِ | تم دونوں (عورتیں) نہیں نکالی جاتی ہو | you two women are not taken out |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مَا + تُ + لْفَظْ + نَ | مَا تُلْفَظْنَ | تم سب (عورتیں) نہیں نکالی جاتی ہو | you all women are not taken out |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا + أُ + لْفَظُ | مَا أُلْفَظُ | میں ایک (مرد) نہیں نکالا جاتا ہوں / میں ایک (عورت) نہیں نکالی جاتی ہوں | I am not taken out |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مَا + نُ + لْفَظُ | مَا نُلْفَظُ | ہم (مرد) نہیں نکالے جاتے ہیں / ہم (عورتیں) نہیں نکالی جاتی ہیں | we are not taken out |
قرآنِ مجید میں مادہ ل ف ظ Quran Usage
| ReferenceSurah / Ayah | Person / Gender / NumberPGN | VerbArabic | MeaningGloss | EnglishSahih International | UrduKanz ul Iman | ArabicVerse |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
سورۂ قٓ
Surah Qaf
Ayah 18 • Word #2
(50:18:2)
|
واحد • مذکر • غائب Singular • Masculine • Third person |
does not take out
نہیں نکالتا ہے
|
imperfect verb
فعلِ مضارع
(present/future, active)
|
Not a word does he utter except that with him is an observer prepared [to record]. | کوئی بات وہ زبان سے نہیں نکالتا مگر اس کے پاس ایک نگہبان تیار بیٹھا ہے۔ | مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ |
English Translation: Sahih International
Urdu Translation: Kanzul Iman
Used for educational and informational purposes.