مَصدَر — مَيْرٌ — مَارَ يَمِيْرُ — بَاب ضَرَبَ يَضْرِبُ — ثُلَاثِی مُجَرَّد
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَارَ + ـ | مَارَ | اس ایک (مرد) نے غلہ لایا | that one man brought grain |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَارَ + ا | مَارَا | ان دونوں (مردوں) نے غلہ لایا | those two men brought grain |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مَارُ + وا | مَارُوا | ان سب (مردوں) نے غلہ لایا | all those men brought grain |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَارَ + تْ | مَارَتْ | اس ایک (عورت) نے غلہ لایا | that one woman brought grain |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مَارَ + تَا | مَارَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے غلہ لایا | those two women brought grain |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مِرْ + نَ | مِرْنَ | ان سب (عورتوں) نے غلہ لایا | all those women brought grain |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مِرْ + تَ | مِرْتَ | تو ایک (مرد) نے غلہ لایا | you, one man, brought grain |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُمَا | مِرْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے غلہ لایا | you two men brought grain |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُمْ | مِرْتُمْ | تم سب (مردوں) نے غلہ لایا | you all men brought grain |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مِرْ + تِ | مِرْتِ | تو ایک (عورت) نے غلہ لایا | you, one woman, brought grain |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُمَا | مِرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے غلہ لایا | you two women brought grain |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُنَّ | مِرْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے غلہ لایا | you all women brought grain |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مِرْ + تُ | مِرْتُ | میں ایک (مرد) نے غلہ لایا / میں ایک (عورت) نے غلہ لایا | I, one man / one woman, brought grain |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مِرْ + نَا | مِرْنَا | ہم (مردوں) نے غلہ لایا / ہم (عورتوں) نے غلہ لایا | we, men / women, brought grain |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مِيْرَ + ـ | مِيْرَ | اس ایک (مرد کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for that one man |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مِيْرَ + ا | مِيْرَا | ان دونوں (مردوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for those two men |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
مِيْرُ + وا | مِيْرُوا | ان سب (مردوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for all those men |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مِيْرَ + تْ | مِيْرَتْ | اس ایک (عورت کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for that one woman |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مِيْرَ + تَا | مِيْرَتَا | ان دونوں (عورتوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for those two women |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
مِرْ + نَ | مِرْنَ | ان سب (عورتوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for all those women |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مِرْ + تَ | مِرْتَ | تو ایک (مرد کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for you, one man |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُمَا | مِرْتُمَا | تم دونوں (مردوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for you two men |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُمْ | مِرْتُمْ | تم سب (مردوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for you all men |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مِرْ + تِ | مِرْتِ | تو ایک (عورت کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for you, one woman |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُمَا | مِرْتُمَا | تم دونوں (عورتوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for you two women |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
مِرْ + تُنَّ | مِرْتُنَّ | تم سب (عورتوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for you all women |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مِرْ + تُ | مِرْتُ | میں ایک (مرد کے لیے) غلہ لایا گیا / میں ایک (عورت کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for me |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
مِرْ + نَا | مِرْنَا | ہم (مردوں کے لیے) غلہ لایا گیا / ہم (عورتوں کے لیے) غلہ لایا گیا | grain was brought for us |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present) or will happen (Future) and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + مِيْرُ | يَمِيْرُ | وہ ایک (مرد) غلہ لاتا ہے / لائے گا | he gets provision / will get provision |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + مِيْرَ + انِ | يَمِيْرَانِ | وہ دونوں (مرد) غلہ لاتے ہیں / لائیں گے | they two (m.) get provision / will get provision |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + مِيْرُ + ونَ | يَمِيْرُونَ | وہ سب (مرد) غلہ لاتے ہیں / لائیں گے | they (m.) get provision / will get provision |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + مِيْرُ | تَمِيْرُ | وہ ایک (عورت) غلہ لاتی ہے / لائے گی | she gets provision / will get provision |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + مِيْرَ + انِ | تَمِيْرَانِ | وہ دونوں (عورتیں) غلہ لاتی ہیں / لائیں گی | they two (f.) get provision / will get provision |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يَ + مِرْ + نَ | يَمِرْنَ | وہ سب (عورتیں) غلہ لاتی ہیں / لائیں گی | they (f.) get provision / will get provision |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + مِيْرُ | تَمِيْرُ | تو ایک (مرد) غلہ لاتا ہے / لائے گا | you (m.s.) get provision / will get provision |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + مِيْرَ + انِ | تَمِيْرَانِ | تم دونوں (مرد) غلہ لاتے ہو / لاؤ گے | you two (m.) get provision / will get provision |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + مِيْرُ + ونَ | تَمِيْرُونَ | تم سب (مرد) غلہ لاتے ہو / لاؤ گے | you (m.pl.) get provision / will get provision |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + مِيْرِ + ينَ | تَمِيْرِينَ | تو ایک (عورت) غلہ لاتی ہے / لائے گی | you (f.s.) get provision / will get provision |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + مِيْرَ + انِ | تَمِيْرَانِ | تم دونوں (عورتیں) غلہ لاتی ہو / لاؤ گی | you two (f.) get provision / will get provision |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + مِرْ + نَ | تَمِرْنَ | تم سب (عورتیں) غلہ لاتی ہو / لاؤ گی | you (f.pl.) get provision / will get provision |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أَ + مِيْرُ | أَمِيْرُ | میں ایک (مرد) غلہ لاتا ہوں / لاؤں گا / میں ایک (عورت) غلہ لاتی ہوں / لاؤں گی | I get provision / will get provision |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نَ + مِيْرُ | نَمِيْرُ | ہم (مرد) غلہ لاتے ہیں / لائیں گے / ہم (عورتیں) غلہ لاتی ہیں / لائیں گی | we get provision / will get provision |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + مَارُ | يُمَارُ | اس ایک (مرد کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for that one man |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + مَارَ + انِ | يُمَارَانِ | ان دونوں (مردوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for those two men |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + مَارُ + ونَ | يُمَارُونَ | ان سب (مردوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for all those men |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + مَارُ | تُمَارُ | اس ایک (عورت کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for that one woman |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + مَارَ + انِ | تُمَارَانِ | ان دونوں (عورتوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for those two women |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + مَرْ + نَ | يُمَرْنَ | ان سب (عورتوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for all those women |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + مَارُ | تُمَارُ | تو ایک (مرد کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for you, one man |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + مَارَ + انِ | تُمَارَانِ | تم دونوں (مردوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for you two men |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + مَارُ + ونَ | تُمَارُونَ | تم سب (مردوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for you all men |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + مَارِ + ينَ | تُمَارِينَ | تو ایک (عورت کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for you, one woman |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + مَارَ + انِ | تُمَارَانِ | تم دونوں (عورتوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for you two women |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + مَرْ + نَ | تُمَرْنَ | تم سب (عورتوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for you all women |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + مَارُ | أُمَارُ | میں (مرد کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا / میں (ایک عورت کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for me |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + مَارُ | نُمَارُ | ہم (مردوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا / ہم (عورتوں کے لیے) غلہ لایا جاتا ہے / لایا جائے گا | grain is brought / will be brought for us |
قرآنِ مجید میں مادہ م-ي-ر
| Reference Para/Surah/Ayah/Word |
شخص / جنس / تعداد Person / Gender / Number |
Meaning/معنی | Verb / فعل | English | Urdu | Arabic (Ayah) |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
Para 13
Surah 12 — Yūsuf
Ayah 65 • Word #12
(12:65:12)
|
جمع • مذکر • متکلم Plural • Masculine • First person |
get provision
ہم غلہ لائیں گے
|
imperfect verb
فعلِ مضارع
(present/future, active)
|
This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies for our family and protect our brother. | یہ ہماری پونجی ہے جو ہمیں واپس کر دی گئی اور ہم اپنے گھر والوں کے لیے غلہ لائیں گے اور اپنے بھائی کی حفاظت کریں گے۔ | هَٰذِهِ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا وَ نَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا |
English Translation: Sahih International
Urdu Translation: Kanz-ul-Iman
Used for educational and informational purposes.