مَصْدَر — اِسْتِنْۢبَاطٌ — اِسْتَنْۢبَطَ يَسْتَنْۢبِطُ — بَابُ الِاسْتِفْعَال (ثُلاثی مزید فیہ، غیر ملحق برباعی با ہمزہ وصل)
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past and the doer is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
اِسْتَنْۢبَطَ + ـ | اِسْتَنْۢبَطَ | اس ایک (مرد) نے (نتیجہ) نکالا | he extracted a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
اِسْتَنْۢبَطَ + ا | اِسْتَنْۢبَطَا | ان دونوں (مردوں) نے (نتیجہ) نکالا | they two (m.) extracted a conclusion |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
اِسْتَنْۢبَطُ + وا | اِسْتَنْۢبَطُوا | ان سب (مردوں) نے (نتیجہ) نکالا | they (m.) extracted a conclusion |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
اِسْتَنْۢبَطَ + تْ | اِسْتَنْۢبَطَتْ | اس ایک (عورت) نے (نتیجہ) نکالا | she extracted a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
اِسْتَنْۢبَطَ + تَا | اِسْتَنْۢبَطَتَا | ان دونوں (عورتوں) نے (نتیجہ) نکالا | they two (f.) extracted a conclusion |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
اِسْتَنْۢبَطْ + نَ | اِسْتَنْۢبَطْنَ | ان سب (عورتوں) نے (نتیجہ) نکالا | they (f.) extracted a conclusion |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِسْتَنْۢبَطْ + تَ | اِسْتَنْۢبَطْتَّ | تو ایک (مرد) نے (نتیجہ) نکالا | you (m.s.) extracted a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِسْتَنْۢبَطْ + تُمَا | اِسْتَنْۢبَطْتُّمَا | تم دونوں (مردوں) نے (نتیجہ) نکالا | you two (m.) extracted a conclusion |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اِسْتَنْۢبَطْ + تُمْ | اِسْتَنْۢبَطْتُّمْ | تم سب (مردوں) نے (نتیجہ) نکالا | you (m.pl.) extracted a conclusion |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِسْتَنْۢبَطْ + تِ | اِسْتَنْۢبَطْتِّ | تو ایک (عورت) نے (نتیجہ) نکالا | you (f.s.) extracted a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِسْتَنْۢبَطْ + تُمَا | اِسْتَنْۢبَطْتُّمَا | تم دونوں (عورتوں) نے (نتیجہ) نکالا | you two (f.) extracted a conclusion |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اِسْتَنْۢبَطْ + تُنَّ | اِسْتَنْۢبَطْتُّنَّ | تم سب (عورتوں) نے (نتیجہ) نکالا | you (f.pl.) extracted a conclusion |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
اِسْتَنْۢبَطْ + تُ | اِسْتَنْۢبَطْتُّ | میں ایک (مرد) نے (نتیجہ) نکالا / میں ایک (عورت) نے (نتیجہ) نکالا | I extracted a conclusion |
| تثنیہ/ جمع Plural/Dual |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
اِسْتَنْۢبَطْ + نَا | اِسْتَنْۢبَطْنَا | ہم (مردوں) نے (نتیجہ) نکالا / ہم (عورتوں) نے (نتیجہ) نکالا | we extracted a conclusion |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا ماضی میں کیا جانا پایا جائے لیکن کام کرنے والا معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) shows that an action was done in the past while the doer is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
اُسْتُنْۢبِطَ + ـ | اُسْتُنْۢبِطَ | اس ایک (مرد) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from him |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
اُسْتُنْۢبِطَ + ا | اُسْتُنْۢبِطَا | ان دونوں (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from them two (m.) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
اُسْتُنْۢبِطُ + وا | اُسْتُنْۢبِطُوا | ان سب (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from them (m.) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
اُسْتُنْۢبِطَ + تْ | اُسْتُنْۢبِطَتْ | اس ایک (عورت) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from her |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
اُسْتُنْۢبِطَ + تَا | اُسْتُنْۢبِطَتَا | ان دونوں (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from them two (f.) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
اُسْتُنْۢبِطْ + نَ | اُسْتُنْۢبِطْنَ | ان سب (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from them (f.) |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُسْتُنْۢبِطْ + تَ | اُسْتُنْۢبِطْتَّ | تو ایک (مرد) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from you (m.s.) |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُسْتُنْۢبِطْ + تُمَا | اُسْتُنْۢبِطْتُّمَا | تم دونوں (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from you two (m.) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
اُسْتُنْۢبِطْ + تُمْ | اُسْتُنْۢبِطْتُّمْ | تم سب (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from you (m.pl.) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُسْتُنْۢبِطْ + تِ | اُسْتُنْۢبِطْتِّ | تو ایک (عورت) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from you (f.s.) |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُسْتُنْۢبِطْ + تُمَا | اُسْتُنْۢبِطْتُّمَا | تم دونوں (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from you two (f.) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
اُسْتُنْۢبِطْ + تُنَّ | اُسْتُنْۢبِطْتُّنَّ | تم سب (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from you (f.pl.) |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
اُسْتُنْۢبِطْ + تُ | اُسْتُنْۢبِطْتُّ | میں ایک (مرد) سے (نتیجہ) نکالا گیا / میں ایک (عورت) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from me |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
اُسْتُنْۢبِطْ + نَا | اُسْتُنْۢبِطْنَا | ہم (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا / ہم (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا گیا | a conclusion was extracted from us |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا حال یا استقبال میں پایا جائے اور فاعل معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening or will happen and the doer is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + سْتَنْۢبِطُ | يَسْتَنْۢبِطُ | وہ ایک (مرد) (نتیجہ) نکالتا ہے / نکالے گا | he extracts / will extract a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + سْتَنْۢبِطَ + انِ | يَسْتَنْۢبِطَانِ | وہ دونوں (مرد) (نتیجہ) نکالتے ہیں / نکالیں گے | they two (m.) extract / will extract a conclusion |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يَ + سْتَنْۢبِطُ + ونَ | يَسْتَنْۢبِطُونَ | وہ سب (مرد) (نتیجہ) نکالتے ہیں / نکالیں گے | they (m.) extract / will extract a conclusion |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + سْتَنْۢبِطُ | تَسْتَنْۢبِطُ | وہ ایک (عورت) (نتیجہ) نکالتی ہے / نکالے گی | she extracts / will extract a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تَ + سْتَنْۢبِطَ + انِ | تَسْتَنْۢبِطَانِ | وہ دونوں (عورتیں) (نتیجہ) نکالتی ہیں / نکالیں گی | they two (f.) extract / will extract a conclusion |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يَ + سْتَنْۢبِطْ + نَ | يَسْتَنْۢبِطْنَ | وہ سب (عورتیں) (نتیجہ) نکالتی ہیں / نکالیں گی | they (f.) extract / will extract a conclusion |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + سْتَنْۢبِطُ | تَسْتَنْۢبِطُ | تو ایک (مرد) (نتیجہ) نکالتا ہے / نکالے گا | you (m.s.) extract / will extract a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + سْتَنْۢبِطَ + انِ | تَسْتَنْۢبِطَانِ | تم دونوں (مرد) (نتیجہ) نکالتے ہو / نکالو گے | you two (m.) extract / will extract a conclusion |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تَ + سْتَنْۢبِطُ + ونَ | تَسْتَنْۢبِطُونَ | تم سب (مرد) (نتیجہ) نکالتے ہو / نکالو گے | you (m.pl.) extract / will extract a conclusion |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + سْتَنْۢبِطِ + ينَ | تَسْتَنْۢبِطِينَ | تو ایک (عورت) (نتیجہ) نکالتی ہے / نکالے گی | you (f.s.) extract / will extract a conclusion |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + سْتَنْۢبِطَ + انِ | تَسْتَنْۢبِطَانِ | تم دونوں (عورتیں) (نتیجہ) نکالتی ہو / نکالو گی | you two (f.) extract / will extract a conclusion |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تَ + سْتَنْۢبِطْ + نَ | تَسْتَنْۢبِطْنَ | تم سب (عورتیں) (نتیجہ) نکالتی ہو / نکالو گی | you (f.pl.) extract / will extract a conclusion |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أَ + سْتَنْۢبِطُ | أَسْتَنْۢبِطُ | میں ایک (مرد) (نتیجہ) نکالتا ہوں / نکالوں گا ، میں ایک (عورت) (نتیجہ) نکالتی ہوں / نکالوں گی | I extract / will extract a conclusion |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نَ + سْتَنْۢبِطُ | نَسْتَنْۢبِطُ | ہم (مرد) (نتیجہ) نکالتے ہیں / نکالیں گے / ہم (عورتیں) (نتیجہ) نکالتی ہیں / نکالیں گی | we extract / will extract a conclusion |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا حال یا استقبال میں کیا جانا پایا جائے لیکن کام کرنے والا معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) shows that an action is being done or will be done while the doer is unknown.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + سْتَنْۢبَطُ | يُسْتَنْۢبَطُ | اس ایک (مرد) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from him |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + سْتَنْۢبَطَ + انِ | يُسْتَنْۢبَطَانِ | ان دونوں (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from them two (m.) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + سْتَنْۢبَطُ + ونَ | يُسْتَنْۢبَطُونَ | ان سب (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from them (m.) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + سْتَنْۢبَطُ | تُسْتَنْۢبَطُ | اس ایک (عورت) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from her |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + سْتَنْۢبَطَ + انِ | تُسْتَنْۢبَطَانِ | ان دونوں (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from them two (f.) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + سْتَنْۢبَطْ + نَ | يُسْتَنْۢبَطْنَ | ان سب (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from them (f.) |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + سْتَنْۢبَطُ | تُسْتَنْۢبَطُ | تو ایک (مرد) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from you (m.s.) |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + سْتَنْۢبَطَ + انِ | تُسْتَنْۢبَطَانِ | تم دونوں (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from you two (m.) |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + سْتَنْۢبَطُ + ونَ | تُسْتَنْۢبَطُونَ | تم سب (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from you (m.pl.) |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + سْتَنْۢبَطِ + ينَ | تُسْتَنْۢبَطِينَ | تو ایک (عورت) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from you (f.s.) |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + سْتَنْۢبَطَ + انِ | تُسْتَنْۢبَطَانِ | تم دونوں (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from you two (f.) |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + سْتَنْۢبَطْ + نَ | تُسْتَنْۢبَطْنَ | تم سب (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from you (f.pl.) |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + سْتَنْۢبَطُ | أُسْتَنْۢبَطُ | میں ایک (مرد) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا / میں ایک (عورت) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from me |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + سْتَنْۢبَطُ | نُسْتَنْۢبَطُ | ہم (مردوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا / ہم (عورتوں) سے (نتیجہ) نکالا جاتا ہے / نکالا جائے گا | a conclusion is extracted / will be extracted from us |
قرآنِ مجید میں مادہ ن-ب-ط
| Reference Para/Surah/Ayah |
شخص / جنس / تعداد Person / Gender / Number |
Meaning/معنی | Verb / فعل | English | Urdu | Arabic (Ayah) |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
Para 5 — An-Nisa
Surah 4 — An-Nisa
Ayah 83
(4:83)
|
جمع • مذکر • غائب Plural • Masculine • Third person |
extract a conclusion
نتیجہ نکالتے ہیں
|
imperfect verb
فعلِ مضارع
(present/future, active)
|
If they had referred it to the Messenger or to those of authority among them, then the ones who can draw correct conclusions from it would have known about it. | اور اگر اسے رسول اور اپنے میں کے صاحبِ امر لوگوں کی طرف رجوع کرتے تو ضرور ان میں کے وہ لوگ جان لیتے جو اس سے بات نکالتے ہیں | وَ لَوْ رَدُّوْهُ اِلَى الرَّسُوْلِ وَ اِلٰۤى اُولِی الْاَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِیْنَ یَسْتَنْۢبِطُوْنَهٗ مِنْهُمْۖ |
English Translation: Sahih International
Urdu Translation: Kanz ul Iman
Used for educational and informational purposes.