جامع ابوابِ صرف Arabic Verb Patterns Learning Hub
آٹھ بڑی اقسام، چھپن ذیلی ابواب، آسان تعریفیں، مصادر، مختصر گردان اور قرآنی مثالیں — طلبہ کے لیے ایک ہی صفحے پر۔ Eight major categories and 56 child chapters with bilingual definitions, sample verbal nouns, formation rules, core conjugation and Qur’anic application.
اس صفحے کو کیسے استعمال کریں · How to use this page
اوپر سے ایک بڑی قسم منتخب کریں، پھر مطلوبہ ذیلی باب کھولیں۔ ہر باب میں تعریف، چند مصادر، نمایندہ فعل، پانچ بنیادی صیغے، قاعدہ اور قرآنی مثال موجود ہے۔ سرچ میں عربی، اردو، انگریزی، مصدر یا آیت نمبر لکھ سکتے ہیں۔
Choose a main tab, then open a child chapter. Search accepts Arabic—with or without vowel marks—Urdu, English, a masdar, a verb form, or a verse reference. Press / to jump to search.
باب بنانے کا تعلیمی طریقہ · Learning sequence
ماضی، مضارع اور مصدر کے وزن کو دیکھیں۔ / Read the past, imperfect and masdar pattern.
ف، ع، ل کی جگہ اصل حروف رکھیں۔ / Substitute the root letters for ف ع ل.
معتل، مہموز یا مضاعف قواعد لگائیں۔ / Apply weak-letter, hamzah or doubling rules.
ماضی، مضارع، امر، نہی اور اسم فاعل یاد کریں۔ / Learn the five core forms.
مصدر اور فعل کا بنیادی مفہوم ساتھ یاد کریں۔ / Pair the masdar with its core meaning.
آیت میں مصدر یا متعلقہ صیغہ پہچانیں۔ / Identify the masdar or related form in context.
نمونۂ گردان: نَصَرَ يَنْصُرُ — Full model for past, imperfect, command, prohibition and active participle
ہر باب کے اندر پانچ بنیادی صیغے دیے گئے ہیں۔ ذیل کی مکمل نمونہ گردان سے ضمائر اور لاحقوں کا طریقہ سمجھیں، پھر متعلقہ باب کے وزن پر اصل حروف رکھیں۔ Each chapter below gives five core forms. Use this full sound-verb model to understand pronoun endings, then apply the chapter’s own pattern and any weak-letter or hamzah rules.
| ضمیر Pronoun |
معنی Meaning |
فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
|---|---|---|---|
| هُوَ | وہ ایک مردhe | نَصَرَ | يَنْصُرُ |
| هُمَا | وہ دو مردthey two (m.) | نَصَرَا | يَنْصُرَانِ |
| هُمْ | وہ سب مردthey (m.) | نَصَرُوا | يَنْصُرُونَ |
| هِيَ | وہ ایک عورتshe | نَصَرَتْ | تَنْصُرُ |
| هُمَا | وہ دو عورتیںthey two (f.) | نَصَرَتَا | تَنْصُرَانِ |
| هُنَّ | وہ سب عورتیںthey (f.) | نَصَرْنَ | يَنْصُرْنَ |
| أَنْتَ | تو ایک مردyou (m. sg.) | نَصَرْتَ | تَنْصُرُ |
| أَنْتُمَا | تم دو مردyou two | نَصَرْتُمَا | تَنْصُرَانِ |
| أَنْتُمْ | تم سب مردyou (m. pl.) | نَصَرْتُمْ | تَنْصُرُونَ |
| أَنْتِ | تو ایک عورتyou (f. sg.) | نَصَرْتِ | تَنْصُرِينَ |
| أَنْتُمَا | تم دو عورتیںyou two (f.) | نَصَرْتُمَا | تَنْصُرَانِ |
| أَنْتُنَّ | تم سب عورتیںyou (f. pl.) | نَصَرْتُنَّ | تَنْصُرْنَ |
| أَنَا | میںI | نَصَرْتُ | أَنْصُرُ |
| نَحْنُ | ہمwe | نَصَرْنَا | نَنْصُرُ |
| ضمیر Pronoun |
فعلِ امر Command |
فعلِ نہی Prohibition |
|---|---|---|
| أَنْتَ | اُنْصُرْ | لَا تَنْصُرْ |
| أَنْتُمَا | اُنْصُرَا | لَا تَنْصُرَا |
| أَنْتُمْ | اُنْصُرُوا | لَا تَنْصُرُوا |
| أَنْتِ | اُنْصُرِي | لَا تَنْصُرِي |
| أَنْتُمَا | اُنْصُرَا | لَا تَنْصُرَا |
| أَنْتُنَّ | اُنْصُرْنَ | لَا تَنْصُرْنَ |
| عدد و جنس Number & gender |
اسمِ فاعل Active participle |
|---|---|
| مذکر واحدmasculine singular | نَاصِرٌ |
| مذکر تثنیہmasculine dual | نَاصِرَانِ |
| مذکر جمعmasculine plural | نَاصِرُونَ |
| مؤنث واحدfeminine singular | نَاصِرَةٌ |
| مؤنث تثنیہfeminine dual | نَاصِرَتَانِ |
| مؤنث جمعfeminine plural | نَاصِرَاتٌ |
ابوابِ ثلاثی مجرد (صحیح) - Thulathi Mujarrad (Sound)
تین اصلی حروف پر مشتمل صحیح فعل جس میں کوئی زائد حرف، حرفِ علت، ہمزہ یا تضعیف نہ ہو۔ ماضی اور مضارع میں عینِ کلمہ کی حرکت سے چھ ابواب بنتے ہیں۔ A sound triliteral verb has three original root letters and no added letter, weak letter, hamzah, or doubling. Its six common doors are distinguished mainly by the vowel of the middle radical in the past and imperfect. 6 child chapters1.1 باب نَصَرَ يَنْصُرُ فَعَلَ يَفْعُلُ — مصدر عموماً سماعی نَصَرَ he helped
تعریف — Urdu
ماضی میں عینِ کلمہ پر زبر اور مضارع میں پیش آتی ہے۔ اس باب کے مصادر ایک ہی قیاسی وزن پر محدود نہیں؛ لغت سے یاد کیے جاتے ہیں۔
Definition — English
The middle radical is fatḥah in the past and ḍammah in the imperfect. Form-I verbal nouns are largely lexical and must be learned with the verb.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| نَصَرَ فعل ماضی · Past | يَنْصُرُ فعل مضارع · Imperfect | اُنْصُرْ فعل امر · Command | لَا تَنْصُرْ فعل نہی · Prohibition | نَاصِرٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل حروف ن ص ر کو فَعَلَ يَفْعُلُ پر رکھیں۔ امر، تَنْصُرْ سے حرفِ مضارعت ہٹا کر اور ابتدا کے لیے ہمزۂ وصل لگا کر اُنْصُرْ بنتا ہے۔
How to form it — English
Place ن ص ر on فَعَلَ يَفْعُلُ. The command comes from the jussive تَنْصُرْ by removing the imperfect prefix and adding hamzat al-waṣl: اُنْصُرْ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
نَصْرُ یہاں «مدد/فتح» کے معنی میں مصدر ہے۔
نَصْرُ is the verbal noun “help/victory.”
Qur’an 110:1 ↗نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ
نَصْرٌ نکرہ مصدر ہے: اللہ کی طرف سے مدد۔
نَصْرٌ is an indefinite verbal noun: help from Allah.
Qur’an 61:13 ↗1.2 باب ضَرَبَ يَضْرِبُ فَعَلَ يَفْعِلُ — مصدر عموماً سماعی ضَرَبَ he struck
تعریف — Urdu
ماضی میں عین پر زبر اور مضارع میں زیر آتی ہے۔ صحیح مثال میں امر کے شروع میں عموماً ہمزۂ وصل زیر کے ساتھ آتا ہے۔
Definition — English
The middle radical has fatḥah in the past and kasrah in the imperfect. In a sound example, the command commonly begins with hamzat al-waṣl carrying kasrah.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| ضَرَبَ فعل ماضی · Past | يَضْرِبُ فعل مضارع · Imperfect | اِضْرِبْ فعل امر · Command | لَا تَضْرِبْ فعل نہی · Prohibition | ضَارِبٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
يَضْرِبُ کو مجزوم کر کے تَضْرِبْ بنائیں، تاء ہٹائیں؛ ابتدا ساکن سے ہو تو اِ لگائیں: اِضْرِبْ۔
How to form it — English
Make the مخاطب imperfect jussive تَضْرِبْ, remove ت, then add initial اِ because Arabic cannot begin with a consonant cluster: اِضْرِبْ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
فَضَرْبَ الرِّقَابِ
ضَرْبَ منصوب مصدر ہے اور فعل کے مفہوم کو واضح کرتا ہے۔
ضَرْبَ is an accusative verbal noun expressing the act of striking.
Qur’an 47:4 ↗لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ
ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ سفر کرنے کے معنی میں مصدر ہے۔
ضَرْبًا فِي الْأَرْضِ uses the verbal noun idiomatically for travelling.
Qur’an 2:273 ↗1.3 باب سَمِعَ يَسْمَعُ فَعِلَ يَفْعَلُ — مصدر عموماً سماعی سَمِعَ he heard
تعریف — Urdu
ماضی میں عین پر زیر اور مضارع میں زبر ہوتی ہے۔ اس باب میں ادراک، علم اور کیفیت سے متعلق بہت سے افعال آتے ہیں۔
Definition — English
The middle radical has kasrah in the past and fatḥah in the imperfect. Many verbs of perception, knowledge, and state occur in this door.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| سَمِعَ فعل ماضی · Past | يَسْمَعُ فعل مضارع · Imperfect | اِسْمَعْ فعل امر · Command | لَا تَسْمَعْ فعل نہی · Prohibition | سَامِعٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَسْمَعْ سے تاء حذف کریں؛ ساکن سین سے ابتدا کے لیے اِ بڑھائیں: اِسْمَعْ۔ اسمِ فاعل فَاعِل کے وزن پر سَامِعٌ ہے۔
How to form it — English
From jussive تَسْمَعْ remove ت and add اِ before the initial cluster: اِسْمَعْ. The active participle follows فَاعِل: سَامِعٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ
سَمْع یہاں سننے کی قوت کے معنی میں مصدر/اسمِ مصدر ہے۔
سَمْع denotes the faculty or act of hearing.
Qur’an 2:7 ↗وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ
السَّمْع مصدر ہے جو قوتِ سماعت کے لیے استعمال ہوا۔
السَّمْع is a verbal noun used for the faculty of hearing.
Qur’an 16:78 ↗1.4 باب فَتَحَ يَفْتَحُ فَعَلَ يَفْعَلُ — مصدر عموماً سماعی فَتَحَ he opened / conquered
تعریف — Urdu
ماضی اور مضارع دونوں میں عینِ کلمہ پر زبر آتی ہے۔ حلقی حروف کی وجہ سے یہ حرکت کثرت سے دکھائی دیتی ہے، مگر ہر لفظ لغت سے ثابت ہوتا ہے۔
Definition — English
The middle radical has fatḥah in both past and imperfect. Guttural radicals often favor this pattern, but each verb remains lexically established.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| فَتَحَ فعل ماضی · Past | يَفْتَحُ فعل مضارع · Imperfect | اِفْتَحْ فعل امر · Command | لَا تَفْتَحْ فعل نہی · Prohibition | فَاتِحٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَفْتَحْ سے تاء ہٹا کر اِفْتَحْ بنائیں۔ اسمِ فاعل میں پہلے حرف کے بعد الف: فَاتِحٌ۔
How to form it — English
Remove ت from jussive تَفْتَحْ and add initial اِ: اِفْتَحْ. Form the active participle with فَاعِل: فَاتِحٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا
فَتْحًا مفعولِ مطلق ہے اور فعل فَتَحْنَا کی تاکید کرتا ہے۔
فَتْحًا is a cognate accusative reinforcing فَتَحْنَا.
Qur’an 48:1 ↗إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
الْفَتْحُ معرفہ مصدر ہے: فتح و کامیابی۔
الْفَتْحُ is the definite verbal noun “the victory/opening.”
Qur’an 110:1 ↗1.5 باب کَرُمَ يَکْرُمُ فَعُلَ يَفْعُلُ — اوصاف و طبائع كَرُمَ he was noble/generous
تعریف — Urdu
ماضی اور مضارع دونوں میں عین پر پیش آتی ہے۔ یہ باب عموماً پائیدار صفت یا طبیعت بتاتا ہے؛ اس لیے عام اسمِ فاعل کی جگہ صفتِ مشبہہ زیادہ آتی ہے۔
Definition — English
The middle radical has ḍammah in both past and imperfect. It often denotes a lasting quality, so a ṣifah mushabbahah is usually more natural than an ordinary active participle.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| كَرُمَ فعل ماضی · Past | يَكْرُمُ فعل مضارع · Imperfect | اُكْرُمْ فعل امر · Command | لَا تَكْرُمْ فعل نہی · Prohibition | كَرِيمٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تعلیمی تصریف میں امر اُكْرُمْ دکھایا جا سکتا ہے، لیکن کیفیت والے لازم افعال کا امر روزمرہ استعمال میں کم ہوتا ہے۔ مناسب مشتق صفتِ مشبہہ كَرِيمٌ ہے۔
How to form it — English
For pattern practice the command is اُكْرُمْ, though imperatives of stative intransitives are uncommon. The natural descriptive derivative is كَرِيمٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا
حُسْنًا کیفیتِ اچھائی کا مصدر ہے۔
حُسْنًا is a verbal noun denoting goodness.
Qur’an 2:83 ↗وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
كَرِيمًا مصدر نہیں بلکہ اسی وصفی خاندان کی صفت ہے۔
كَرِيمًا is not a masdar; it is the related adjective “noble.”
Qur’an 17:23 ↗1.6 باب حَسِبَ يَحْسِبُ فَعِلَ يَفْعِلُ — مصدر عموماً سماعی حَسِبَ he reckoned / supposed
تعریف — Urdu
ماضی اور مضارع دونوں میں عین پر زیر ہوتی ہے۔ یہ باب کم الفاظ میں آتا ہے اور ہر فعل کا مضارع و مصدر ساتھ یاد کرنا ضروری ہے۔
Definition — English
The middle radical has kasrah in both past and imperfect. This is a comparatively limited door, so the imperfect and verbal noun should be memorized with each verb.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| حَسِبَ فعل ماضی · Past | يَحْسِبُ فعل مضارع · Imperfect | اِحْسِبْ فعل امر · Command | لَا تَحْسِبْ فعل نہی · Prohibition | حَاسِبٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَحْسِبْ سے تاء ہٹائیں اور اِ بڑھائیں: اِحْسِبْ۔ اسمِ فاعل فَاعِل پر حَاسِبٌ ہے۔
How to form it — English
From jussive تَحْسِبْ remove ت and add initial اِ: اِحْسِبْ. The active participle follows فَاعِل: حَاسِبٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
حُسْبَانٍ حساب اور مقرر اندازے کے مفہوم میں مصدر/اسم ہے۔
حُسْبَانٍ denotes precise reckoning or calculation.
Qur’an 55:5 ↗فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
حِسَابًا مصدر ہے اور حساب لیے جانے کے عمل کو بیان کرتا ہے۔
حِسَابًا is the verbal noun describing the reckoning.
Qur’an 84:8 ↗اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔
ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (صحیح) - Thulathi Mazeed Feeh (Sound)
ثلاثی مادّہ میں ایک، دو یا تین حروف بڑھا کر معنی میں تعدیہ، شدت، مشارکت، طلب، انعکاس یا رنگ و عیب وغیرہ کا مفہوم پیدا کیا جاتا ہے۔ One, two, or three letters are added to a sound triliteral root. The added pattern can convey causation, intensity, reciprocity, seeking, reflexivity, color/defect, and other derived meanings. 14 child chapters2.1 باب الإِفْعَال أَفْعَلَ يُفْعِلُ إِفْعَالًا — Form IV أَخْرَجَ he brought out
تعریف — Urdu
مادّہ کے شروع میں ہمزہ بڑھتی ہے۔ عام معنی تعدیہ (کسی سے کام کرانا)، داخل کرنا یا کسی حالت میں پہنچانا ہے۔
Definition — English
A prefixed hamzah is added. Common functions include causation, making something enter a state, or rendering the base meaning transitive.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| أَخْرَجَ فعل ماضی · Past | يُخْرِجُ فعل مضارع · Imperfect | أَخْرِجْ فعل امر · Command | لَا تُخْرِجْ فعل نہی · Prohibition | مُخْرِجٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ماضی أَفْعَلَ، مضارع يُفْعِلُ۔ امر مضارع مخاطب تُخْرِجُ سے حرفِ مضارعت ہٹا کر أَخْرِجْ بنتا ہے۔ اسمِ فاعل مُفْعِلٌ پر ہے۔
How to form it — English
Use أَفْعَلَ in the past and يُفْعِلُ in the imperfect. The command is أَخْرِجْ, and the active participle follows مُفْعِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللَّهِ
إِخْرَاجُ بابِ افعال کا مصدر ہے: نکالنا۔
إِخْرَاجُ is the Form-IV verbal noun “expelling.”
Qur’an 2:217 ↗وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ
بِإِخْرَاجِ میں مصدر حرفِ جر کے بعد مجرور ہے۔
إِخْرَاجِ is a Form-IV verbal noun governed by بِ.
Qur’an 9:13 ↗2.2 باب الإِسْتِفْعَال اِسْتَفْعَلَ يَسْتَفْعِلُ اِسْتِفْعَالًا — Form X اِسْتَغْفَرَ he sought forgiveness
تعریف — Urdu
شروع میں ا، س، ت بڑھتے ہیں۔ عام معنی کسی چیز کا طلب کرنا، سمجھنا، یا اپنے لیے حاصل کرنا ہے؛ معنی ہمیشہ سیاق اور لغت سے طے ہوگا۔
Definition — English
The prefix ا-س-ت is added. It often expresses seeking, considering, or acquiring something for oneself, though the lexicon and context determine the actual meaning.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِسْتَغْفَرَ فعل ماضی · Past | يَسْتَغْفِرُ فعل مضارع · Imperfect | اِسْتَغْفِرْ فعل امر · Command | لَا تَسْتَغْفِرْ فعل نہی · Prohibition | مُسْتَغْفِرٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل حروف کو اِسْتَفْعَلَ پر رکھیں۔ مضارع میں يَسْتَفْعِلُ، امر میں مخاطب کی تاء حذف: اِسْتَغْفِرْ۔ اسمِ فاعل مُسْتَفْعِلٌ۔
How to form it — English
Place the root on اِسْتَفْعَلَ. The imperfect is يَسْتَفْعِلُ, the command removes the مخاطب prefix, and the active participle is مُسْتَفْعِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ
اسْتِغْفَارُ بابِ استفعال کا مصدر ہے: بخشش مانگنا۔
اسْتِغْفَارُ is the Form-X masdar “seeking forgiveness.”
Qur’an 9:114 ↗فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ
اسْتَغْفِرُوا اسی باب کا فعلِ امر جمع ہے۔
اسْتَغْفِرُوا is the plural imperative of the same form.
Qur’an 71:10 ↗2.3 باب الإِنْفِعَال اِنْفَعَلَ يَنْفَعِلُ اِنْفِعَالًا — Form VII اِنْكَسَرَ it broke / became broken
تعریف — Urdu
شروع میں اِنْ بڑھتا ہے۔ یہ باب اکثر قبولِ اثر، خود بخود واقع ہونے یا فعل کے انعکاسی/لازم معنی کو ظاہر کرتا ہے۔
Definition — English
The prefix اِنْ is added. This form commonly expresses undergoing an action, becoming affected, or an intransitive/reflexive result.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِنْكَسَرَ فعل ماضی · Past | يَنْكَسِرُ فعل مضارع · Imperfect | اِنْكَسِرْ فعل امر · Command | لَا تَنْكَسِرْ فعل نہی · Prohibition | مُنْكَسِرٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
فعل کو اِنْفَعَلَ پر رکھیں۔ اسمِ فاعل، مضارع يَنْكَسِرُ کے یاء کو مُ سے بدل کر اور ماقبل الآخر کو زیر دے کر مُنْكَسِرٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
Use اِنْفَعَلَ. Form the active participle from the imperfect by replacing the prefix with مُ and retaining kasrah before the final radical: مُنْكَسِرٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ
انفَطَرَتْ اسی باب کا ماضی مؤنث ہے؛ یہاں مصدر نہیں بلکہ متعلقہ فعل ہے۔
انفَطَرَتْ is a related Form-VII past verb, not a masdar.
Qur’an 82:1 ↗انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ
انقَلَبْتُمْ بابِ انفعال کا فعل ہے: تم پلٹ جاؤ گے۔
انقَلَبْتُمْ is a Form-VII verb: “you turn back.”
Qur’an 3:144 ↗2.4 باب الإِفْعِلَال اِفْعَلَّ يَفْعَلُّ اِفْعِلَالًا — Form IX اِحْمَرَّ it became red
تعریف — Urdu
یہ باب زیادہ تر رنگ، جسمانی عیب یا ظاہر ہونے والی کیفیت کے لیے آتا ہے۔ آخری اصلی حرف مشدد ہوتا ہے۔
Definition — English
This form is used mainly for colors, physical defects, or manifest states. The final radical is doubled.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِحْمَرَّ فعل ماضی · Past | يَحْمَرُّ فعل مضارع · Imperfect | اِحْمَرَّ فعل امر · Command | لَا تَحْمَرَّ فعل نہی · Prohibition | مُحْمَرٌّ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ح م ر کو اِفْعَلَّ پر رکھیں۔ مضارع يَفْعَلُّ اور اسمِ فاعل مُفْعَلٌّ۔ یہ عموماً لازم ہوتا ہے، اس لیے مفعول بہ نہیں لیتا۔
How to form it — English
Place ح م ر on اِفْعَلَّ. The imperfect is يَفْعَلُّ and the active participle مُفْعَلٌّ. The form is normally intransitive.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ
ابْيَضَّتْ بابِ افعلال کا فعل ہے؛ آنکھیں سفید ہوگئیں۔
ابْيَضَّتْ is a Form-IX verb: his eyes turned white.
Qur’an 12:84 ↗يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ
تَبْيَضُّ اور تَسْوَدُّ اسی رنگ والے باب کے مضارع ہیں۔
تَبْيَضُّ and تَسْوَدُّ are imperfects of this color/state form.
Qur’an 3:106 ↗2.5 باب الإِفْعِيْلَال اِفْعَالَّ يَفْعَالُّ اِفْعِيلَالًا — rare Form XI اِحْمَارَّ it became intensely red
تعریف — Urdu
افعلال کے معنی میں مزید مبالغہ یا رنگ/کیفیت کی شدت کے لیے ایک نادر کلاسیکی وزن ہے۔ عین کے بعد الف آتا ہے۔
Definition — English
A rare classical extension of Form IX, generally intensifying a color or state. An alif follows the middle radical.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِحْمَارَّ فعل ماضی · Past | يَحْمَارُّ فعل مضارع · Imperfect | اِحْمَارَّ فعل امر · Command | لَا تَحْمَارَّ فعل نہی · Prohibition | مُحْمَارٌّ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ح م ر کو اِفْعَالَّ پر رکھیں؛ مصدر اِفْعِيلَال اور اسمِ فاعل مُفْعَالٌّ بنتا ہے۔ یہ وزن صرف مستند لغوی مثالوں میں استعمال کریں۔
How to form it — English
Place the root on اِفْعَالَّ; its masdar is اِفْعِيلَال and active participle مُفْعَالٌّ. Use only with lexically attested verbs.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
2.6 باب الإِفْعِيْعَال اِفْعَوْعَلَ يَفْعَوْعِلُ اِفْعِيْعَالًا — rare Form XII اِخْشَوْشَنَ it became very rough
تعریف — Urdu
عینِ کلمہ کو واو کے ساتھ دہرایا جاتا ہے۔ یہ نادر وزن اکثر شدت، پھیلاؤ یا کسی صفت کے مضبوط ہونے کا مفہوم دیتا ہے۔
Definition — English
The middle radical is repeated around a wāw. This rare form often conveys intensity, spread, or a strongly developed quality.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِخْشَوْشَنَ فعل ماضی · Past | يَخْشَوْشِنُ فعل مضارع · Imperfect | اِخْشَوْشِنْ فعل امر · Command | لَا تَخْشَوْشِنْ فعل نہی · Prohibition | مُخْشَوْشِنٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
خ ش ن کو اِفْعَوْعَلَ پر رکھیں۔ مصدر میں واو کی جگہ یاء کا سلسلہ اِفْعِيْعَال بنتا ہے: اِخْشِيشَانٌ۔
How to form it — English
Place خ ش ن on اِفْعَوْعَلَ. The masdar follows اِفْعِيْعَال, producing اِخْشِيشَانٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
2.7 باب الإِفْعِوَّال اِفْعَوَّلَ يَفْعَوِّلُ اِفْعِوَّالًا — rare Form XIII اِجْلَوَّذَ he moved/galloped very fast
تعریف — Urdu
عین اور لام کے درمیان واوِ مشدد بڑھتی ہے۔ یہ کلاسیکی عربی کا نادر وزن ہے اور حرکت یا کیفیت میں شدت بتا سکتا ہے۔
Definition — English
A doubled wāw is inserted between the middle and final radicals. This rare classical form may express intensive motion or state.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِجْلَوَّذَ فعل ماضی · Past | يَجْلَوِّذُ فعل مضارع · Imperfect | اِجْلَوِّذْ فعل امر · Command | لَا تَجْلَوِّذْ فعل نہی · Prohibition | مُجْلَوِّذٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ج ل ذ کو اِفْعَوَّلَ پر رکھیں؛ مصدر اِفْعِوَّال اور اسمِ فاعل مُفْعَوِّلٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
Place ج ل ذ on اِفْعَوَّلَ. Its masdar follows اِفْعِوَّال and the active participle مُفْعَوِّلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
2.8 باب الإِفَّاعُل اِفَّاعَلَ يَفَّاعَلُ اِفَّاعُلًا — assimilated تَفَاعُل اِثَّاقَلَ he became heavy / held back
تعریف — Urdu
اصل وزن تَفَاعَلَ ہے۔ تاء کو اگلے مناسب حرف میں مدغم کر کے ابتدا کے لیے ہمزۂ وصل لایا جاتا ہے، جیسے تَثَاقَلَ → اِثَّاقَلَ۔
Definition — English
This is an assimilated pronunciation of تَفَاعَلَ. The initial ت assimilates into a compatible following consonant and hamzat al-waṣl is added, e.g. تَثَاقَلَ → اِثَّاقَلَ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِثَّاقَلَ فعل ماضی · Past | يَثَّاقَلُ فعل مضارع · Imperfect | اِثَّاقَلْ فعل امر · Command | لَا تَثَّاقَلْ فعل نہی · Prohibition | مُثَّاقِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل تَثَاقَلَ کو ذہن میں رکھیں؛ تاء ثاء میں مدغم ہو کر اِثَّاقَلَ بنتی ہے۔ معنی اور تصریف بنیادی بابِ تفاعل ہی کے رہتے ہیں۔
How to form it — English
Remember the underlying تَثَاقَلَ. Its ت assimilates into ث, producing اِثَّاقَلَ; the meaning and morphology remain those of تفاعل.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الْأَرْضِ
اثَّاقَلْتُمْ اصل تَثَاقَلْتُمْ کی مدغم صورت ہے۔
اثَّاقَلْتُمْ is the assimilated form of تَثَاقَلْتُمْ.
Qur’an 9:38 ↗2.9 باب الإِفَّعُّل اِفَّعَّلَ يَفَّعَّلُ اِفَّعُّلًا — assimilated تَفَعُّل اِدَّثَّرَ he wrapped himself
تعریف — Urdu
اصل وزن تَفَعَّلَ ہے۔ تاء اگلے حرف میں مدغم ہو کر ہمزۂ وصل کے ساتھ ظاہر ہوتی ہے، جیسے تَدَثَّرَ → اِدَّثَّرَ۔
Definition — English
This is an assimilated pronunciation of تَفَعَّلَ. The initial ت assimilates into the next consonant and hamzat al-waṣl is added, as in تَدَثَّرَ → اِدَّثَّرَ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِدَّثَّرَ فعل ماضی · Past | يَدَّثَّرُ فعل مضارع · Imperfect | اِدَّثَّرْ فعل امر · Command | لَا تَدَّثَّرْ فعل نہی · Prohibition | مُدَّثِّرٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل تَدَثَّرَ ہے؛ تاء دال میں مدغم ہو کر دال مشدد بنتی ہے۔ اسمِ فاعل اصل باب کے قاعدے پر مُدَّثِّرٌ ہے۔
How to form it — English
The underlying form is تَدَثَّرَ; ت assimilates into د. The active participle remains patterned from the underlying form: مُدَّثِّرٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
الْمُدَّثِّرُ اسی مدغم باب کا اسمِ فاعل ہے۔
الْمُدَّثِّرُ is the active participle of this assimilated form.
Qur’an 74:1 ↗2.10 باب الاِفْتِعَال اِفْتَعَلَ يَفْتَعِلُ اِفْتِعَالًا — Form VIII اِخْتَلَفَ he differed
تعریف — Urdu
فاء اور عین کے درمیان تاء بڑھتی ہے۔ یہ باب کوشش، اختیار، باہمی عمل، اپنے لیے کرنا یا درمیانی/انعکاسی معنی دے سکتا ہے۔
Definition — English
A ت is inserted after the first radical. The form can express exertion, adoption, reciprocity, reflexivity, or doing something for oneself.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِخْتَلَفَ فعل ماضی · Past | يَخْتَلِفُ فعل مضارع · Imperfect | اِخْتَلِفْ فعل امر · Command | لَا تَخْتَلِفْ فعل نہی · Prohibition | مُخْتَلِفٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
خ ل ف کو اِفْتَعَلَ پر رکھیں۔ اسمِ فاعل مضارع يَخْتَلِفُ کے یاء کو مُ سے بدل کر مُخْتَلِفٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
Place خ ل ف on اِفْتَعَلَ. Replace the imperfect prefix in يَخْتَلِفُ with مُ to form مُخْتَلِفٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
اخْتِلَافِ بابِ افتعال کا مصدر ہے: باری باری آنا/مختلف ہونا۔
اخْتِلَافِ is a Form-VIII masdar: alternation/difference.
Qur’an 2:164 ↗وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ
اخْتِلَافُ مرفوع مصدر ہے اور تنوع کا معنی دیتا ہے۔
اخْتِلَافُ is a nominative Form-VIII masdar denoting diversity.
Qur’an 30:22 ↗2.11 باب التَّفْعِيْل فَعَّلَ يُفَعِّلُ تَفْعِيلًا — Form II عَلَّمَ he taught
تعریف — Urdu
عینِ کلمہ مشدد ہوتی ہے۔ عام معنی شدت، تکرار، تعدیہ، کسی چیز کو بنانا یا تعلیم/اعلان جیسے منظم عمل ہیں۔
Definition — English
The middle radical is doubled. Common functions include intensity, repetition, causation, making something into a state, or systematic action.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| عَلَّمَ فعل ماضی · Past | يُعَلِّمُ فعل مضارع · Imperfect | عَلِّمْ فعل امر · Command | لَا تُعَلِّمْ فعل نہی · Prohibition | مُعَلِّمٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ع ل م کو فَعَّلَ پر رکھیں۔ مضارع يُفَعِّلُ، امر فَعِّلْ، اسمِ فاعل مُفَعِّلٌ اور مصدر تَفْعِيلٌ۔
How to form it — English
Place ع ل م on فَعَّلَ. Use يُفَعِّلُ, imperative فَعِّلْ, active participle مُفَعِّلٌ, and masdar تَفْعِيلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ
تَنزِيلُ بابِ تفعيل کا مصدر ہے: نازل کرنا۔
تَنزِيلُ is the Form-II masdar “sending down.”
Qur’an 39:1 ↗تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
تَنزِيلٌ اسی باب کا نکرہ مصدر ہے۔
تَنزِيلٌ is another occurrence of the Form-II masdar.
Qur’an 56:80 ↗2.12 باب التَّفَعُّل تَفَعَّلَ يَتَفَعَّلُ تَفَعُّلًا — Form V تَعَلَّمَ he learned
تعریف — Urdu
شروع میں تاء اور عین پر تشدید آتی ہے۔ یہ اکثر بابِ تفعيل کے اثر کو قبول کرنا، تکلف، تدریج یا اپنے اندر صفت پیدا کرنا بتاتا ہے۔
Definition — English
A prefixed ت and doubled middle radical are used. It often expresses receiving the effect of Form II, gradual acquisition, effort, or reflexive development.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| تَعَلَّمَ فعل ماضی · Past | يَتَعَلَّمُ فعل مضارع · Imperfect | تَعَلَّمْ فعل امر · Command | لَا تَتَعَلَّمْ فعل نہی · Prohibition | مُتَعَلِّمٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
فَعَّلَ کے شروع میں تاء بڑھا کر تَفَعَّلَ بنائیں۔ اسمِ فاعل، يَتَفَعَّلُ کے یاء کو مُ سے بدل کر مُتَفَعِّلٌ ہے۔
How to form it — English
Prefix ت to the Form-II shape to obtain تَفَعَّلَ. The active participle replaces the imperfect prefix with مُ: مُتَفَعِّلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ
تَبَرُّجَ بابِ تفعّل کا مصدر اور مفعولِ مطلق ہے۔
تَبَرُّجَ is a Form-V masdar used as a cognate accusative.
Qur’an 33:33 ↗وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا
فعل تَبَتَّلْ بابِ تفعّل ہے؛ تَبْتِيلًا لفظاً تفعيل کا مصدر بطور تاکید آیا ہے۔
تَبَتَّلْ is Form V; تَبْتِيلًا is a Form-II-shaped masdar used for emphasis.
Qur’an 73:8 ↗2.13 باب المُفَاعَلَة فَاعَلَ يُفَاعِلُ مُفَاعَلَةً / فِعَالًا — Form III قَاتَلَ he fought
تعریف — Urdu
فاء کے بعد الف بڑھتی ہے۔ عام معنی دو طرفہ عمل، مقابلہ یا کسی کے ساتھ عمل کرنا ہے؛ مصدر مُفَاعَلَة یا فِعَال آ سکتا ہے۔
Definition — English
An alif follows the first radical. It often denotes reciprocal action, engagement, or acting with/against another. Its masdar may be مُفَاعَلَة or فِعَال.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| قَاتَلَ فعل ماضی · Past | يُقَاتِلُ فعل مضارع · Imperfect | قَاتِلْ فعل امر · Command | لَا تُقَاتِلْ فعل نہی · Prohibition | مُقَاتِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ق ت ل کو فَاعَلَ پر رکھیں۔ مضارع يُفَاعِلُ، امر فَاعِلْ، اسمِ فاعل مُفَاعِلٌ؛ مصدر قِتَالٌ یا مُقَاتَلَةٌ۔
How to form it — English
Place ق ت ل on فَاعَلَ. Use يُفَاعِلُ, command فَاعِلْ, active participle مُفَاعِلٌ, and a masdar such as قِتَالٌ or مُقَاتَلَةٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ
الْقِتَالُ بابِ مفاعلة/فعال کا مصدر ہے۔
الْقِتَالُ is the Form-III verbal noun “fighting.”
Qur’an 2:216 ↗وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ
الْقِتَالُ مجرّد اسم نہیں بلکہ قَاتَلَ کا مصدر ہے۔
الْقِتَالُ is the verbal noun of قَاتَلَ.
Qur’an 47:20 ↗2.14 باب التَّفَاعُل تَفَاعَلَ يَتَفَاعَلُ تَفَاعُلًا — Form VI تَعَاوَنَ he cooperated
تعریف — Urdu
شروع میں تاء اور فاء کے بعد الف بڑھتی ہے۔ یہ اکثر باہمی عمل، تدریج، ظاہر کرنا یا کئی فاعلوں کی شرکت بتاتا ہے۔
Definition — English
A prefixed ت and an alif after the first radical are added. It commonly expresses reciprocity, gradual action, pretence, or participation by several agents.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| تَعَاوَنَ فعل ماضی · Past | يَتَعَاوَنُ فعل مضارع · Imperfect | تَعَاوَنْ فعل امر · Command | لَا تَتَعَاوَنْ فعل نہی · Prohibition | مُتَعَاوِنٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ع و ن کو تَفَاعَلَ پر رکھیں۔ مضارع يَتَفَاعَلُ؛ امر میں آخری صحیح حرف ساکن: تَعَاوَنْ؛ اسمِ فاعل مُتَفَاعِلٌ۔
How to form it — English
Place the root on تَفَاعَلَ. The imperfect is يَتَفَاعَلُ, the command is تَفَاعَلْ, and the active participle مُتَفَاعِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ
تَفَاخُرٌ بابِ تفاعل کا مصدر ہے: ایک دوسرے پر فخر کرنا۔
تَفَاخُرٌ is the Form-VI masdar “mutual boasting.”
Qur’an 57:20 ↗وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ
تَعَاوَنُوا اسی باب کا امر جمع ہے۔
تَعَاوَنُوا is the plural imperative of this form.
Qur’an 5:2 ↗اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔
ابوابِ رباعی (صحیح) - Ruba'i (Sound Roots)
ایسا فعل جس کے چار اصلی حروف ہوں۔ رباعی مجرد کا اصل وزن فَعْلَلَ ہے، جبکہ مزید فیہ میں تاء، نون یا تضعیف وغیرہ بڑھتی ہے۔ A quadriliteral verb has four original root letters. Its basic pattern is فَعْلَلَ; augmented quadriliteral forms add elements such as ت, ن, or final doubling. 4 child chapters3.1 باب فَعْلَلَة فَعْلَلَ يُفَعْلِلُ فَعْلَلَةً / فِعْلَالًا زَلْزَلَ he shook violently
تعریف — Urdu
چار اصلی حروف والے مجرد فعل کا بنیادی وزن فَعْلَلَ ہے۔ اس کا قیاسی مصدر فَعْلَلَةٌ ہے اور مضاعف رباعی میں فِعْلَالٌ بھی آ سکتا ہے۔
Definition — English
The basic unaugmented quadriliteral pattern is فَعْلَلَ. Its regular masdar is فَعْلَلَةٌ; repeated quadriliterals may also use فِعْلَالٌ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| زَلْزَلَ فعل ماضی · Past | يُزَلْزِلُ فعل مضارع · Imperfect | زَلْزِلْ فعل امر · Command | لَا تُزَلْزِلْ فعل نہی · Prohibition | مُزَلْزِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
چاروں حروف ز ل ز ل کو فَعْلَلَ پر رکھیں۔ مضارع يُفَعْلِلُ، امر فَعْلِلْ اور اسمِ فاعل مُفَعْلِلٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
Place the four radicals on فَعْلَلَ. The imperfect is يُفَعْلِلُ, command فَعْلِلْ, and active participle مُفَعْلِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
زِلْزَالَهَا رباعی فعل زَلْزَلَ کا مصدر ہے۔
زِلْزَالَهَا is a verbal noun of the quadriliteral زَلْزَلَ.
Qur’an 99:1 ↗وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
زِلْزَالًا مفعولِ مطلق ہے اور شدت کو واضح کرتا ہے۔
زِلْزَالًا is a cognate accusative emphasizing the shaking.
Qur’an 33:11 ↗3.2 باب الإِفْعِنْلَال اِفْعَنْلَلَ يَفْعَنْلِلُ اِفْعِنْلَالًا اِحْرَنْجَمَ the people crowded together
تعریف — Urdu
رباعی مادّہ میں ابتدائی ہمزۂ وصل اور درمیان میں نون بڑھتی ہے۔ یہ باب اجتماع، پیچیدگی یا کسی حالت میں داخل ہونے کا مفہوم دے سکتا ہے۔
Definition — English
Hamzat al-waṣl is prefixed and ن is inserted into a quadriliteral root. It may express gathering, entanglement, or entering a state.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِحْرَنْجَمَ فعل ماضی · Past | يَحْرَنْجِمُ فعل مضارع · Imperfect | اِحْرَنْجِمْ فعل امر · Command | لَا تَحْرَنْجِمْ فعل نہی · Prohibition | مُحْرَنْجِمٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ح ر ج م کو اِفْعَنْلَلَ پر رکھیں۔ مصدر میں نون برقرار رہتی ہے اور وزن اِفْعِنْلَالٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
Place ح ر ج م on اِفْعَنْلَلَ. The inserted ن remains in the masdar, which follows اِفْعِنْلَال.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
3.3 باب الإِفْعِلَّال اِفْعَلَلَّ يَفْعَلِلُّ اِفْعِلَّالًا اِقْشَعَرَّ the skin shivered / bristled
تعریف — Urdu
رباعی مادّہ کے آخر میں آخری حرف کی تکرار/تشدید آتی ہے۔ یہ شدید کیفیت یا جسمانی تاثر کو ظاہر کر سکتا ہے۔
Definition — English
The final radical of a quadriliteral base is doubled. The form can convey an intense state or physical reaction.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِقْشَعَرَّ فعل ماضی · Past | يَقْشَعِرُّ فعل مضارع · Imperfect | اِقْشَعِرَّ فعل امر · Command | لَا تَقْشَعِرَّ فعل نہی · Prohibition | مُقْشَعِرٌّ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ق ش ع ر کو اِفْعَلَلَّ پر رکھیں؛ مصدر اِقْشِعْرَارٌ اور اسمِ فاعل مُقْشَعِرٌّ بنتا ہے۔
How to form it — English
Place ق ش ع ر on اِفْعَلَلَّ. The masdar is اِقْشِعْرَارٌ and active participle مُقْشَعِرٌّ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ
تَقْشَعِرُّ اسی رباعی مزید باب کا مضارع ہے۔
تَقْشَعِرُّ is the imperfect of this augmented quadriliteral form.
Qur’an 39:23 ↗3.4 باب تَفَعْلُل تَفَعْلَلَ يَتَفَعْلَلُ تَفَعْلُلًا تَدَحْرَجَ it rolled
تعریف — Urdu
رباعی مجرد کے شروع میں تاء بڑھتی ہے۔ یہ اکثر اپنے اندر حرکت پیدا ہونے، تدریج یا فعل کے اثر کو قبول کرنے کا معنی دیتا ہے۔
Definition — English
A ت is prefixed to the quadriliteral base. It often expresses reflexive movement, gradual action, or receiving the effect of the base verb.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| تَدَحْرَجَ فعل ماضی · Past | يَتَدَحْرَجُ فعل مضارع · Imperfect | تَدَحْرَجْ فعل امر · Command | لَا تَتَدَحْرَجْ فعل نہی · Prohibition | مُتَدَحْرِجٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
د ح ر ج کو تَفَعْلَلَ پر رکھیں۔ مصدر میں ماقبل آخر پر پیش: تَدَحْرُجٌ؛ اسمِ فاعل مُتَفَعْلِلٌ۔
How to form it — English
Place د ح ر ج on تَفَعْلَلَ. Its masdar is تَفَعْلُلٌ and active participle مُتَفَعْلِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
زِلْزَالًا اسی مادّہ کے رباعی مجرد کا مصدر ہے؛ تَزَلْزُلٌ خود اس آیت میں نہیں۔
زِلْزَالًا is the base quadriliteral masdar; the specific تَزَلْزُلٌ form is not in this verse.
Qur’an 33:11 ↗اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔
ابوابِ ملحقات - Appended/Resembling Verbs
وہ الفاظ جو اصل میں کسی دوسرے مادّہ یا صوتی ترکیب سے ہوں مگر تصریف میں رباعی کے وزن کے ساتھ چلیں، ملحق بالرباعی کہلاتے ہیں۔ These are verbs made to behave morphologically like quadriliteral verbs even though their lexical formation is attached or assimilated to that class. 2 child chapters4.1 ملحق بہ رباعی مجرد کے مصادر فَوْعَلَ / فَعْوَلَ / فَيْعَلَ / فَعْلَلَ → تصریف فَعْلَلَ کی طرح حَوْقَلَ he said the ḥawqalah
تعریف — Urdu
ایسے افعال جو اصل رباعی مادّہ نہ ہوتے ہوئے بھی تمام تصریف میں فَعْلَلَ کے ساتھ چلیں، ملحق بہ رباعی مجرد ہیں۔ زائد حرف یہاں مستقل بابِ مزید کا عام معنوی اضافہ نہیں بلکہ وزن سے الحاق کرتا ہے۔
Definition — English
These verbs are not always basic four-radical roots, yet they conjugate like unaugmented quadriliterals. The extra segment attaches the word structurally to فَعْلَلَ rather than functioning like an ordinary derived-form prefix.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| حَوْقَلَ فعل ماضی · Past | يُحَوْقِلُ فعل مضارع · Imperfect | حَوْقِلْ فعل امر · Command | لَا تُحَوْقِلْ فعل نہی · Prohibition | مُحَوْقِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ملحق لفظ کو چار خانوں میں رکھ کر رباعی مجرد کے صیغے لگائیں: فَعْلَلَ، يُفَعْلِلُ، فَعْلِلْ، مُفَعْلِلٌ۔ ہر لفظ کی صحت لغت سے چیک کریں۔
How to form it — English
Treat the attached form as a four-slot verb and apply the quadriliteral paradigm: فَعْلَلَ, يُفَعْلِلُ, فَعْلِلْ, مُفَعْلِلٌ. Confirm each lexical item in a dictionary.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ
جَلَابِيبِهِنَّ فعل جَلْبَبَ کا مصدر نہیں بلکہ اسی لغوی خاندان کا جمع اسم ہے۔
جَلَابِيبِهِنَّ is not the masdar of جَلْبَبَ; it is a related plural noun.
Qur’an 33:59 ↗4.2 ملحق بہ رباعی مزید فیہ کے مصادر تَفَوْعَلَ / تَفَيْعَلَ / تَفَعْلَلَ اور دیگر ملحق اوزان تَحَوْقَلَ he uttered the ḥawqalah / engaged in it
تعریف — Urdu
جب ملحق بہ رباعی پر رباعی مزید کے قواعد جاری ہوں تو تاء یا دوسرے زائد اجزاء کے ساتھ مزید فیہ صورت بنتی ہے۔ یہ الفاظ عموماً نادر یا لغوی ہوتے ہیں۔
Definition — English
When a quadriliteral-attached base takes the augmented quadriliteral morphology, forms with prefixed ت or other additions result. They are often rare and lexically restricted.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| تَحَوْقَلَ فعل ماضی · Past | يَتَحَوْقَلُ فعل مضارع · Imperfect | تَحَوْقَلْ فعل امر · Command | لَا تَتَحَوْقَلْ فعل نہی · Prohibition | مُتَحَوْقِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
بنیادی ملحق کو تَفَعْلَلَ کے سانچے میں رکھیں۔ مصدر تَفَعْلُلٌ اور اسمِ فاعل مُتَفَعْلِلٌ کے مطابق بنے گا، مگر صرف مستعمل الفاظ قبول کریں۔
How to form it — English
Place the attached base on تَفَعْلَلَ. The masdar follows تَفَعْلُلٌ and the active participle مُتَفَعْلِلٌ, but only lexically attested forms should be taught as actual vocabulary.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔
ابوابِ مہموز - Hamzated Verbs (Containing Hamzah)
جس فعل کے اصلی حروف میں ہمزہ ہو وہ مہموز ہے۔ ہمزہ فاء، عین یا لامِ کلمہ کی جگہ آ سکتا ہے اور بعض صیغوں میں حذف، تخفیف یا مدّ کا سبب بنتا ہے۔ A hamzated verb contains an original hamzah as its first, middle, or final radical. Some forms undergo hamzah deletion, easing, or lengthening. 7 child chapters5.1 ابوابِ ثلاثی مجرد (مہموز الفاء) أَفَعَلَ / فَعَلَ يَفْعُلُ وغیرہ — پہلا اصلی حرف ہمزہ أَكَلَ he ate
تعریف — Urdu
جس ثلاثی مجرد فعل کی فاء کلمہ ہمزہ ہو وہ مہموز الفاء ہے۔ بعض معروف افعال کے امر میں ہمزہ حذف ہوجاتا ہے، جیسے أَكَلَ → كُلْ۔
Definition — English
A triliteral verb whose first radical is hamzah is hamzated-initial. In several common imperatives the hamzah drops, as in أَكَلَ → كُلْ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| أَكَلَ فعل ماضی · Past | يَأْكُلُ فعل مضارع · Imperfect | كُلْ فعل امر · Command | لَا تَأْكُلْ فعل نہی · Prohibition | آكِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ماضی اور مضارع لغت سے یاد کریں۔ أَكَلَ کے امر میں دونوں ابتدائی ہمزے جمع ہونے سے تخفیف ہوئی اور كُلْ مستعمل شکل ہے۔ اسمِ فاعل میں دو ہمزے مل کر آ بنتا ہے: آكِلٌ۔
How to form it — English
Memorize the past and imperfect lexically. In the imperative of أَكَلَ the initial hamzah is dropped, giving كُلْ. In the active participle, two hamzahs contract to آ: آكِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
أَكْلًا مفعولِ مطلق اور أَكَلَ کا مصدر ہے۔
أَكْلًا is the verbal noun of أَكَلَ used as a cognate accusative.
Qur’an 89:19 ↗وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم
تَأْكُلُوا اسی مہموز الفاء فعل کا مضارع مجزوم ہے۔
تَأْكُلُوا is a related imperfect form of the hamzated-initial verb.
Qur’an 2:188 ↗5.2 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (مہموز الفاء) آمَنَ يُؤْمِنُ إِيمَانًا — مہموز مادّہ پر بابِ افعال آمَنَ he believed
تعریف — Urdu
جب ہمزہ فاء کلمہ ہو اور فعل مزید بنے تو دو ہمزوں کے اجتماع سے مدّ یا دوسری صوتی تبدیلی آ سکتی ہے۔ أَأْمَنَ کی مستعمل صورت آمَنَ ہے۔
Definition — English
When an initial-hamzah root enters an augmented pattern, adjacent hamzahs may contract or change. The surface form of أَأْمَنَ is آمَنَ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| آمَنَ فعل ماضی · Past | يُؤْمِنُ فعل مضارع · Imperfect | آمِنْ فعل امر · Command | لَا تُؤْمِنْ فعل نہی · Prohibition | مُؤْمِنٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
مادّہ أ م ن کو بابِ افعال پر رکھیں؛ دو ہمزوں کی وجہ سے ماضی آمَنَ، مضارع يُؤْمِنُ اور مصدر إِيمَانٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
Place أ م ن on Form IV. Hamzah interaction gives the surface forms آمَنَ, يُؤْمِنُ, and the masdar إِيمَانٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَّعَ إِيمَانِهِمْ
إِيمَانًا اور إِيمَانِ بابِ افعال کے مصادر ہیں۔
Both occurrences of إِيمَان are Form-IV verbal nouns.
Qur’an 48:4 ↗فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا
إِيمَانًا ایمان لانے/یقین کے معنی میں منصوب مصدر ہے۔
إِيمَانًا is the accusative verbal noun denoting faith.
Qur’an 9:124 ↗5.3 ابوابِ ثلاثی مجرد (مہموز العین) فَعَلَ يَفْعَلُ — دوسرا اصلی حرف ہمزہ سَأَلَ he asked
تعریف — Urdu
جس فعل کی عین کلمہ ہمزہ ہو وہ مہموز العین ہے۔ سَأَلَ کے امر میں سَلْ مشہور تخفیفی صورت ہے، جبکہ اِسْأَلْ بھی سیاق میں آتا ہے۔
Definition — English
A verb whose middle radical is hamzah is hamzated-medial. The command of سَأَلَ commonly appears as the eased سَلْ, while اِسْأَلْ is also used.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| سَأَلَ فعل ماضی · Past | يَسْأَلُ فعل مضارع · Imperfect | سَلْ / اِسْأَلْ فعل امر · Command | لَا تَسْأَلْ فعل نہی · Prohibition | سَائِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ہمزہ تمام صیغوں میں اصل ہے، مگر سَأَلَ کے امر میں تخفیفاً سَلْ آتا ہے۔ اسمِ فاعل فَاعِل پر سَائِلٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
The hamzah is radical, but the imperative of سَأَلَ may be eased to سَلْ. The active participle follows فَاعِل, yielding سَائِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ
سُؤَالِ سَأَلَ کا مصدر ہے اور بِ کے بعد مجرور ہے۔
سُؤَالِ is the verbal noun of سَأَلَ, governed by بِ.
Qur’an 38:24 ↗فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ
فَاسْأَلُوا اسی فعل کا جمع امر ہے جس میں ہمزہ برقرار ہے۔
فَاسْأَلُوا is the plural imperative with the hamzah retained.
Qur’an 16:43 ↗5.4 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (مہموز العین) تَفَاعَلَ يَتَفَاعَلُ تَفَاعُلًا — مادّہ کی عین ہمزہ تَسَاءَلَ they questioned one another
تعریف — Urdu
مہموز العین مادّہ جب مزید باب میں آئے تو ہمزہ اپنی جگہ رہتا ہے اور اس کے گرد مدّ یا حرکات کا لحاظ کیا جاتا ہے۔
Definition — English
When a hamzated-medial root enters an augmented form, the radical hamzah remains while normal vowel and lengthening rules apply around it.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| تَسَاءَلَ فعل ماضی · Past | يَتَسَاءَلُ فعل مضارع · Imperfect | تَسَاءَلْ فعل امر · Command | لَا تَتَسَاءَلْ فعل نہی · Prohibition | مُتَسَائِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
س أ ل کو تَفَاعَلَ پر رکھیں؛ مصدر تَسَاؤُلٌ اور اسمِ فاعل مُتَسَائِلٌ بنتا ہے۔ ہمزہ کو اصل حرف سمجھ کر برقرار رکھیں۔
How to form it — English
Place س أ ل on تَفَاعَلَ. The masdar is تَسَاؤُلٌ and the active participle مُتَسَائِلٌ; retain the radical hamzah.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
يَتَسَاءَلُونَ بابِ تفاعل کا جمع مضارع ہے۔
يَتَسَاءَلُونَ is the plural imperfect of this Form-VI verb.
Qur’an 78:1 ↗وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
یہاں باہمی سوال کا مفہوم واضح ہے۔
Here the form clearly expresses mutual questioning.
Qur’an 37:27 ↗5.5 ابوابِ ثلاثی مجرد (مہموز اللام) فَعَلَ يَفْعَلُ — آخری اصلی حرف ہمزہ قَرَأَ he read / recited
تعریف — Urdu
جس فعل کی لام کلمہ ہمزہ ہو وہ مہموز اللام ہے۔ ہمزہ ماضی، مضارع اور امر میں قائم رہتا ہے، مگر کرسی (أ، ئ، ؤ) حرکت کے مطابق بدل سکتی ہے۔
Definition — English
A verb whose final radical is hamzah is hamzated-final. The hamzah remains in past, imperfect, and command, while its written seat may change with surrounding vowels.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| قَرَأَ فعل ماضی · Past | يَقْرَأُ فعل مضارع · Imperfect | اِقْرَأْ فعل امر · Command | لَا تَقْرَأْ فعل نہی · Prohibition | قَارِئٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَقْرَأْ سے تاء ہٹا کر ابتدا کے لیے اِ لگائیں: اِقْرَأْ۔ اسمِ فاعل فَاعِل پر قَارِئٌ ہے، جہاں ہمزہ یاء کی کرسی پر لکھی جاتی ہے۔
How to form it — English
From jussive تَقْرَأْ remove ت and add initial اِ: اِقْرَأْ. The active participle is قَارِئٌ, with hamzah written on a yāʾ-seat.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَقُرْآنَ الْفَجْرِ
قُرْآنَ قراءت کے معنی سے متعلق مصدر/نام ہے۔
قُرْآنَ is a verbal noun/name related to recitation.
Qur’an 17:78 ↗اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
اقْرَأْ مہموز اللام فعل کا واحد مذکر امر ہے۔
اقْرَأْ is the masculine singular imperative of the hamzated-final verb.
Qur’an 96:1 ↗5.6 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (مہموز اللام) أَفْعَلَ يُفْعِلُ إِفْعَالًا — آخری اصلی حرف ہمزہ أَنْشَأَ he produced / established
تعریف — Urdu
مہموز اللام مادّہ مزید باب میں بھی آخری ہمزہ برقرار رکھتا ہے۔ مضارع اور مشتقات میں ہمزہ کی کرسی ماقبل حرکت کے مطابق بدلتی ہے۔
Definition — English
An augmented hamzated-final root retains the final hamzah. In the imperfect and derivatives, the written seat changes according to the preceding vowel.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| أَنْشَأَ فعل ماضی · Past | يُنْشِئُ فعل مضارع · Imperfect | أَنْشِئْ فعل امر · Command | لَا تُنْشِئْ فعل نہی · Prohibition | مُنْشِئٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ن ش أ کو بابِ افعال پر رکھیں۔ مضارع میں ماقبل ہمزہ زیر ہونے سے يُنْشِئُ، امر أَنْشِئْ اور اسمِ فاعل مُنْشِئٌ لکھا جاتا ہے۔
How to form it — English
Place ن ش أ on Form IV. Because kasrah precedes the hamzah, the imperfect is يُنْشِئُ, command أَنْشِئْ, and active participle مُنْشِئٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
إِنشَاءً بابِ افعال کا مصدر اور مفعولِ مطلق ہے۔
إِنشَاءً is the Form-IV masdar used as a cognate accusative.
Qur’an 56:35 ↗ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ
يُنشِئُ اسی مہموز اللام فعل کا مضارع ہے۔
يُنشِئُ is the imperfect of the same hamzated-final augmented verb.
Qur’an 29:20 ↗5.7 ابوابِ رباعی مجرد (مہموز اللام) فَعْلَلَ يُفَعْلِلُ فَعْلَلَةً — چوتھا اصلی حرف ہمزہ طَأْطَأَ he lowered/bowed
تعریف — Urdu
رباعی فعل کا آخری اصلی حرف ہمزہ ہو تو وہ رباعی مہموز اللام ہے۔ بعض افعال میں دوسرا حرف بھی ہمزہ ہو سکتا ہے، جیسے طَأْطَأَ۔
Definition — English
A quadriliteral verb whose fourth radical is hamzah is hamzated-final. A verb may also contain another hamzah, as in طَأْطَأَ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| طَأْطَأَ فعل ماضی · Past | يُطَأْطِئُ فعل مضارع · Imperfect | طَأْطِئْ فعل امر · Command | لَا تُطَأْطِئْ فعل نہی · Prohibition | مُطَأْطِئٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
چار حروف ط أ ط أ کو رباعی مجرد کے سانچے پر رکھیں۔ زیر سے پہلے آخری ہمزہ ئ کی صورت میں آتی ہے: يُطَأْطِئُ، مُطَأْطِئٌ۔
How to form it — English
Place ط أ ط أ on the quadriliteral pattern. Before kasrah, the final hamzah is written on a yāʾ-seat: يُطَأْطِئُ and مُطَأْطِئٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔
ابوابِ معتل - Weak Verbs (Containing Waaw/Yaa)
جس فعل کے اصلی حروف میں واو یا یاء ہو وہ معتل ہے۔ حرفِ علت کی جگہ کے لحاظ سے مثال، اجوف، ناقص اور لفیف کی قسمیں بنتی ہیں۔ A weak verb contains an original wāw or yāʾ. It is classified as mithāl, ajwaf, nāqiṣ, or lafīf according to the position and number of weak radicals. 18 child chaptersمثال (Mithal - Weak 1st Letter)
6.1 ابوابِ ثلاثی مجرد (مثال واوی) وَعَدَ يَعِدُ — فاء کلمہ واو وَعَدَ he promised
تعریف — Urdu
مثال واوی میں پہلا اصلی حرف واو ہوتا ہے۔ بہت سے افعال کے مضارع میں واو حذف ہوجاتی ہے، خاص طور پر جب مضارع يَفْعِلُ کے وزن پر ہو۔
Definition — English
A wāw-initial mithāl has wāw as its first radical. In many verbs the wāw drops in the imperfect, especially in the يَفْعِلُ pattern.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| وَعَدَ فعل ماضی · Past | يَعِدُ فعل مضارع · Imperfect | عِدْ فعل امر · Command | لَا تَعِدْ فعل نہی · Prohibition | وَاعِدٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل وَعَدَ ہے؛ مضارع میں واو حذف: يَعِدُ۔ امر تَعِدْ سے تاء حذف کرنے پر عِدْ رہتا ہے؛ یہاں ہمزۂ وصل کی ضرورت نہیں۔
How to form it — English
The underlying verb is وَعَدَ; wāw drops in يَعِدُ. Removing ت from jussive تَعِدْ directly gives عِدْ, with no hamzat al-waṣl needed.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا
وَعْدَ مثال واوی فعل وَعَدَ کا مصدر ہے۔
وَعْدَ is the verbal noun of the wāw-initial verb وَعَدَ.
Qur’an 4:122 ↗إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
الْمِيعَادَ اسی مادّہ کا اسمِ زمان/مصدر میمی ہے۔
الْمِيعَادَ is a related mīm-noun denoting the appointed promise.
Qur’an 3:9 ↗6.2 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (مثال واوی) أَوْعَدَ يُوعِدُ إِيعَادًا — واوی مادّہ پر بابِ افعال أَوْعَدَ he threatened
تعریف — Urdu
مثال واوی مادّہ مزید باب میں داخل ہو تو واو بعض صیغوں میں قائم اور بعض مصادر میں یاء سے ظاہر ہو سکتی ہے۔ أَوْعَدَ عموماً دھمکی دینے کے معنی میں آتا ہے۔
Definition — English
When a wāw-initial root enters an augmented form, the wāw may remain in finite forms but surface as yāʾ in the masdar. أَوْعَدَ commonly means to threaten.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| أَوْعَدَ فعل ماضی · Past | يُوعِدُ فعل مضارع · Imperfect | أَوْعِدْ فعل امر · Command | لَا تُوعِدْ فعل نہی · Prohibition | مُوعِدٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
و ع د کو أَفْعَلَ پر رکھیں۔ مصدر کے شروع میں إِفْعَال سے واو حرکتِ کسرہ کے بعد یاء بن کر إِيعَادٌ بنتی ہے۔
How to form it — English
Place و ع د on أَفْعَلَ. In the masdar, wāw after kasrah changes to yāʾ, yielding إِيعَادٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
وَعِيدِ اسی مادّہ کا متعلقہ مصدر/اسم ہے؛ إِيعَاد لفظاً آیت میں نہیں۔
وَعِيدِ is a related root noun; the exact masdar إِيعَاد does not occur here.
Qur’an 50:45 ↗6.3 بابِ رباعی مجرد (مثال واوی) وَسْوَسَ يُوَسْوِسُ وَسْوَسَةً وَسْوَسَ he whispered / insinuated
تعریف — Urdu
رباعی فعل کا پہلا اصلی حرف واو ہو تو وہ رباعی مثال واوی ہے۔ وَسْوَسَ مضاعف رباعی بھی ہے، اس لیے ایک ہی فعل میں دو وصف جمع ہیں۔
Definition — English
A quadriliteral verb beginning with original wāw is a wāw-initial quadriliteral mithāl. وَسْوَسَ is also a repeated quadriliteral, so it belongs to two descriptive classes.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| وَسْوَسَ فعل ماضی · Past | يُوَسْوِسُ فعل مضارع · Imperfect | وَسْوِسْ فعل امر · Command | لَا تُوَسْوِسْ فعل نہی · Prohibition | مُوَسْوِسٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
چار حروف و س و س کو فَعْلَلَ کے مطابق چلائیں؛ واو حذف نہیں ہوتی: يُوَسْوِسُ، وَسْوِسْ، مُوَسْوِسٌ۔
How to form it — English
Conjugate و س و س as a quadriliteral فَعْلَلَ. The initial wāw remains: يُوَسْوِسُ, وَسْوِسْ, مُوَسْوِسٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
يُوَسْوِسُ رباعی مثال واوی کا مضارع ہے۔
يُوَسْوِسُ is the imperfect of the wāw-initial quadriliteral.
Qur’an 114:5 ↗مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
الْوَسْوَاسِ اسی مادّہ کا مبالغہ/اسم ہے۔
الْوَسْوَاسِ is a related intensive noun from the same root.
Qur’an 114:4 ↗6.4 ابوابِ ثلاثی مجرد (مثال یائی) يَبِسَ يَيْبَسُ يَبَسًا — فاء کلمہ یاء يَبِسَ it became dry
تعریف — Urdu
مثال یائی میں پہلا اصلی حرف یاء ہوتا ہے۔ یہ قسم واوی مثال سے کم ہے اور اکثر یاء مضارع میں برقرار رہتی ہے۔
Definition — English
A yāʾ-initial mithāl has yāʾ as its first radical. It is less common than the wāw-initial type, and the yāʾ often remains in the imperfect.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| يَبِسَ فعل ماضی · Past | يَيْبَسُ فعل مضارع · Imperfect | اِيْبَسْ فعل امر · Command | لَا تَيْبَسْ فعل نہی · Prohibition | يَابِسٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَيْبَسْ سے تاء حذف کرنے پر یاء ساکن سے ابتدا مشکل ہوتی ہے، اس لیے ہمزۂ وصل کے ساتھ اِيْبَسْ بنتا ہے۔
How to form it — English
Removing ت from jussive تَيْبَسْ leaves an initial consonant cluster, so hamzat al-waṣl is added: اِيْبَسْ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا
يَبَسًا اسی مادّہ کا مصدر/وصفی اسم ہے: خشک راستہ۔
يَبَسًا is a root verbal noun/adjectival noun meaning dry.
Qur’an 20:77 ↗وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ
يَابِسٍ اسمِ فاعل/وصف ہے، مصدر نہیں۔
يَابِسٍ is the active participial adjective “dry,” not a masdar.
Qur’an 6:59 ↗6.5 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (مثال یائی) يَسَّرَ يُيَسِّرُ تَيْسِيرًا — یائی مادّہ پر بابِ تفعيل يَسَّرَ he made easy
تعریف — Urdu
یاء فاء کلمہ ہو اور بابِ تفعيل میں آئے تو اصل یاء مضارع میں حرفِ مضارعت کے بعد بھی باقی رہتی ہے۔ مصدر میں تَيْـ کی صورت دکھائی دیتی ہے۔
Definition — English
When a yāʾ-initial root enters Form II, the radical yāʾ remains after the imperfect prefix. The masdar commonly displays the opening تَيْـ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| يَسَّرَ فعل ماضی · Past | يُيَسِّرُ فعل مضارع · Imperfect | يَسِّرْ فعل امر · Command | لَا تُيَسِّرْ فعل نہی · Prohibition | مُيَسِّرٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ی س ر کو فَعَّلَ پر رکھیں۔ مضارع میں حرفِ مضارعت يُ کے بعد اصلی یاء آتی ہے: يُيَسِّرُ؛ مصدر تَيْسِيرٌ۔
How to form it — English
Place ي س ر on فَعَّلَ. The imperfect prefix يُ is followed by the radical yāʾ: يُيَسِّرُ; the masdar is تَيْسِيرٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ
نُيَسِّرُهُ اسی یائی مادّہ کے بابِ تفعيل کا مضارع ہے۔
نُيَسِّرُهُ is a Form-II imperfect from the yāʾ-initial root.
Qur’an 92:7 ↗فَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
يُسْرًا آسانی کا متعلقہ مادّی اسم ہے؛ تَيْسِيرًا نہیں۔
يُسْرًا is a related root noun meaning ease, not the exact masdar تَيْسِيرًا.
Qur’an 18:88 ↗اجوف (Ajwaf - Weak 2nd Letter)
6.6 ابوابِ ثلاثی مجرد (اجوف واوی) قَالَ يَقُولُ قَوْلًا — عین کلمہ واو قَالَ he said
تعریف — Urdu
اجوف واوی میں دوسرا اصلی حرف واو ہوتا ہے۔ ماضی میں واو عموماً الف بن جاتی ہے، جبکہ مضارع میں واو ظاہر ہوتی ہے۔ امر میں حرفِ علت مختصر ہو سکتا ہے۔
Definition — English
A wāw-medial ajwaf has wāw as its second radical. The wāw commonly becomes alif in the past, reappears in the imperfect, and contracts in the command.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| قَالَ فعل ماضی · Past | يَقُولُ فعل مضارع · Imperfect | قُلْ فعل امر · Command | لَا تَقُلْ فعل نہی · Prohibition | قَائِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل قَوَلَ ہے؛ حرکت کی تبدیلی سے قَالَ بنتا ہے۔ يَقُولُ کے مجزوم تَقُلْ سے امر قُلْ، اور اسمِ فاعل میں واو ہمزہ سے بدل کر قَائِلٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
The underlying root is ق و ل. Vowel change gives قَالَ; jussive تَقُلْ yields command قُلْ; in the active participle, the weak middle becomes hamzah: قَائِلٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا
قَوْلًا اجوف واوی قَالَ کا مصدر ہے۔
قَوْلًا is the masdar of the wāw-medial verb قَالَ.
Qur’an 33:70 ↗إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا
قَوْلًا منصوب مصدر ہے: ایک بھاری کلام۔
قَوْلًا is the accusative verbal noun “a weighty word.”
Qur’an 73:5 ↗6.7 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (اجوف واوی) أَقَامَ يُقِيمُ إِقَامَةً — واوی مادّہ پر بابِ افعال أَقَامَ he established
تعریف — Urdu
اجوف واوی مادّہ جب بابِ افعال میں آئے تو ماضی میں الف، مضارع میں یاء اور مصدر میں إِقَامَة جیسی تعویضی تاء آ سکتی ہے۔
Definition — English
When a wāw-medial root enters Form IV, the past may show alif, the imperfect yāʾ, and the masdar may use compensatory tāʾ as in إِقَامَة.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| أَقَامَ فعل ماضی · Past | يُقِيمُ فعل مضارع · Imperfect | أَقِمْ فعل امر · Command | لَا تُقِمْ فعل نہی · Prohibition | مُقِيمٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ق و م کو بابِ افعال پر رکھیں۔ يُقِيمُ مجزوم ہو کر تُقِمْ، پھر امر أَقِمْ؛ اسمِ فاعل مُقِيمٌ اور مصدر إِقَامَةٌ۔
How to form it — English
Place ق و م on Form IV. Jussive تُقِمْ yields command أَقِمْ; the active participle is مُقِيمٌ and masdar إِقَامَةٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ
إِقَامَ بابِ افعال کے اجوف فعل أَقَامَ کا مستعمل مختصر مصدر ہے؛ یہاں الصَّلَاةِ کی طرف مضاف ہے۔
إِقَامَ is an attested shortened masdar of the Form-IV ajwaf verb أَقَامَ, here used in an iḍāfah construction.
Qur’an 21:73 ↗وَإِقَامِ الصَّلَاةِ
إِقَامِ اسی مختصر مصدر کی مجرور اضافی صورت ہے۔
إِقَامِ is the genitive construct-state occurrence of the same shortened masdar.
Qur’an 24:37 ↗6.8 ابوابِ ثلاثی مجرد (اجوف یائی) بَاعَ يَبِيعُ بَيْعًا — عین کلمہ یاء بَاعَ he sold
تعریف — Urdu
اجوف یائی میں دوسرا اصلی حرف یاء ہوتا ہے۔ ماضی میں یاء الف بن جاتی ہے، مضارع میں یاء ظاہر ہوتی ہے اور امر میں لمبی حرکت مختصر ہوجاتی ہے۔
Definition — English
A yāʾ-medial ajwaf has yāʾ as its second radical. It becomes alif in the past, reappears in the imperfect, and contracts in the command.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| بَاعَ فعل ماضی · Past | يَبِيعُ فعل مضارع · Imperfect | بِعْ فعل امر · Command | لَا تَبِعْ فعل نہی · Prohibition | بَائِعٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل ب ي ع ہے۔ تَبِيعُ مجزوم ہو کر تَبِعْ؛ تاء حذف کرنے سے بِعْ۔ اسمِ فاعل میں یاء ہمزہ سے بدل کر بَائِعٌ بنتا ہے۔
How to form it — English
The root is ب ي ع. Jussive تَبِعْ gives command بِعْ; in the active participle the weak middle becomes hamzah: بَائِعٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَأَحَلَّ اللَّهُ الْبَيْعَ وَحَرَّمَ الرِّبَا
الْبَيْعَ اجوف یائی بَاعَ کا مصدر ہے۔
الْبَيْعَ is the masdar of the yāʾ-medial verb بَاعَ.
Qur’an 2:275 ↗فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ
بَيْعِكُم اسی مادّہ کا مصدر ہے۔
بَيْعِكُم is the same root masdar in construct form.
Qur’an 9:111 ↗6.9 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (اجوف یائی) بَيَّنَ يُبَيِّنُ تَبْيِينًا — یائی مادّہ پر بابِ تفعيل بَيَّنَ he clarified
تعریف — Urdu
اجوف یائی مادّہ بابِ تفعيل میں آئے تو یاء عینِ کلمہ کی حیثیت سے مشدد ہو سکتی ہے۔ بعض مصادر میں قیاسی تَبْيِين اور سماعی/قرآنی تِبْيَان دونوں ملتے ہیں۔
Definition — English
When a yāʾ-medial root enters Form II, the yāʾ may be doubled as the middle radical. Both regular تَبْيِين and lexical/ Qur’anic تِبْيَان occur.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| بَيَّنَ فعل ماضی · Past | يُبَيِّنُ فعل مضارع · Imperfect | بَيِّنْ فعل امر · Command | لَا تُبَيِّنْ فعل نہی · Prohibition | مُبَيِّنٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ب ي ن کو فَعَّلَ پر رکھیں؛ درمیانی یاء مشدد: بَيَّنَ۔ مصدر تَبْيِينٌ، اسمِ فاعل مُبَيِّنٌ۔
How to form it — English
Place ب ي ن on فَعَّلَ; the middle yāʾ is doubled: بَيَّنَ. The masdar is تَبْيِينٌ and active participle مُبَيِّنٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ
تِبْيَانًا بَيَّنَ کے معنی خاندان کا قرآنی مصدر ہے۔
تِبْيَانًا is a Qur’anic verbal noun from the semantic family of بَيَّنَ.
Qur’an 16:89 ↗هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ
بَيَانٌ اسی مادّہ کا متعلقہ مصدر ہے، مگر بابِ تفعيل کا قیاسی تَبْيِين نہیں۔
بَيَانٌ is a related root masdar, though not the regular Form-II تَبْيِين.
Qur’an 3:138 ↗6.10 بابِ رباعی مجرد (اجوف یائی) سَيْطَرَ يُسَيْطِرُ سَيْطَرَةً سَيْطَرَ he controlled
تعریف — Urdu
رباعی مادّہ کے دوسرے مقام پر یاء ہو تو اسے تعلیمی طور پر اجوف یائی رباعی کہا جاتا ہے۔ یاء عموماً برقرار رہتی ہے کیونکہ رباعی کا نظام ثلاثی اجوف سے مختلف ہے۔
Definition — English
A quadriliteral with yāʾ in its second slot may be taught as a yāʾ-medial quadriliteral. The yāʾ generally remains because quadriliteral behavior differs from triliteral ajwaf contraction.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| سَيْطَرَ فعل ماضی · Past | يُسَيْطِرُ فعل مضارع · Imperfect | سَيْطِرْ فعل امر · Command | لَا تُسَيْطِرْ فعل نہی · Prohibition | مُسَيْطِرٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
چار حروف س ي ط ر کو فَعْلَلَ کے مطابق چلائیں۔ یاء برقرار: سَيْطَرَ، يُسَيْطِرُ، مُسَيْطِرٌ۔
How to form it — English
Conjugate س ي ط ر as a quadriliteral. The yāʾ remains throughout: سَيْطَرَ, يُسَيْطِرُ, مُسَيْطِرٌ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
مُصَيْطِرٍ اسی رباعی فعل کا اسمِ فاعل ہے؛ مصحف میں صاد کی قراءتی/املائی صورت ہے۔
مُصَيْطِرٍ is the active participle of this quadriliteral; the Qur’anic spelling uses ṣād.
Qur’an 88:22 ↗أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
الْمُصَيْطِرُونَ جمع اسمِ فاعل ہے۔
الْمُصَيْطِرُونَ is the masculine plural active participle.
Qur’an 52:37 ↗ناقص (Naqis - Weak 3rd Letter)
6.11 ابوابِ ثلاثی مجرد (ناقص واوی) دَعَا يَدْعُو دُعَاءً — لام کلمہ واو دَعَا he called / supplicated
تعریف — Urdu
ناقص واوی میں آخری اصلی حرف واو ہوتا ہے۔ ماضی میں واو عموماً الفِ قائمہ بن جاتی ہے، مضارع میں واو ظاہر ہوتی ہے اور امر/جزم میں آخری حرف حذف ہوسکتا ہے۔
Definition — English
A wāw-final nāqiṣ has wāw as its final radical. It commonly appears as alif in the past, wāw in the imperfect, and drops in jussive or imperative forms.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| دَعَا فعل ماضی · Past | يَدْعُو فعل مضارع · Imperfect | اُدْعُ فعل امر · Command | لَا تَدْعُ فعل نہی · Prohibition | دَاعٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَدْعُو مجزوم ہو کر تَدْعُ؛ تاء حذف کرکے ابتدا کے لیے اُ لگائیں: اُدْعُ۔ اسمِ فاعل دَاعِيٌ حالتِ رفع/جر نکرہ میں دَاعٍ بنتا ہے۔
How to form it — English
Jussive تَدْعُو becomes تَدْعُ; remove ت and add اُ: اُدْعُ. The active participle دَاعِيٌ appears as دَاعٍ when indefinite nominative/genitive.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
دُعَائِي ناقص واوی دَعَا کا مصدر ہے۔
دُعَائِي is the masdar of the wāw-final verb دَعَا.
Qur’an 71:6 ↗أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ
دَعْوَةَ متعلقہ مصدر اور الدَّاعِ اسمِ فاعل ہے۔
دَعْوَةَ is a related masdar and الدَّاعِ the active participle.
Qur’an 2:186 ↗6.12 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (ناقص واوی) رَبَّى يُرَبِّي تَرْبِيَةً — واوی مادّہ پر بابِ تفعيل رَبَّى he raised / nurtured
تعریف — Urdu
لام کلمہ واو ہو اور بابِ تفعيل میں آئے تو واو یاء میں بدل کر ماضی میں الفِ مقصورہ اور مضارع میں یاء کی صورت اختیار کر سکتی ہے۔
Definition — English
When a wāw-final root enters Form II, the final wāw may shift to yāʾ, appearing as alif maqṣūrah in the past and yāʾ in the imperfect.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| رَبَّى فعل ماضی · Past | يُرَبِّي فعل مضارع · Imperfect | رَبِّ فعل امر · Command | لَا تُرَبِّ فعل نہی · Prohibition | مُرَبٍّ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ر ب و کو فَعَّلَ پر رکھیں؛ آخری واو اعلال سے یاء/الف مقصورہ بن جاتی ہے۔ مجزوم تُرَبِّ، امر رَبِّ، اسمِ فاعل مُرَبٍّ۔
How to form it — English
Place ر ب و on Form II. Final wāw undergoes weak-letter change to yāʾ/alif maqṣūrah. Jussive تُرَبِّ gives command رَبِّ and participle مُرَبٍّ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
رَبَّيَانِي اسی ناقص واوی بابِ تفعيل کا ماضی تثنیہ ہے۔
رَبَّيَانِي is a dual past form of this Form-II weak verb.
Qur’an 17:24 ↗أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا
نُرَبِّكَ مجزوم مضارع میں آخری یاء حذف کی مثال ہے۔
نُرَبِّكَ shows final-yāʾ deletion in the jussive imperfect.
Qur’an 26:18 ↗6.13 ابوابِ ثلاثی مجرد (ناقص یائی) هَدَى يَهْدِي هُدًى — لام کلمہ یاء هَدَى he guided
تعریف — Urdu
ناقص یائی میں آخری اصلی حرف یاء ہوتا ہے۔ ماضی میں یاء الفِ مقصورہ، مضارع میں یاء، اور امر/جزم میں حذف کی صورت اختیار کرتی ہے۔
Definition — English
A yāʾ-final nāqiṣ has yāʾ as its final radical. It appears as alif maqṣūrah in the past, yāʾ in the imperfect, and drops in jussive/imperative forms.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| هَدَى فعل ماضی · Past | يَهْدِي فعل مضارع · Imperfect | اِهْدِ فعل امر · Command | لَا تَهْدِ فعل نہی · Prohibition | هَادٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَهْدِي مجزوم ہو کر تَهْدِ؛ تاء حذف اور ابتدا کے لیے اِ: اِهْدِ۔ اسمِ فاعل هَادِيٌ نکرہ رفع/جر میں هَادٍ۔
How to form it — English
Jussive تَهْدِي becomes تَهْدِ; remove ت and add اِ: اِهْدِ. The active participle هَادِيٌ becomes هَادٍ when indefinite nominative/genitive.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
هُدًى ناقص یائی هَدَى کا مصدر ہے۔
هُدًى is the verbal noun of the yāʾ-final verb هَدَى.
Qur’an 2:2 ↗اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
اهْدِنَا اسی فعل کا امر ہے جس کے ساتھ نَا مفعول ضمیر ہے۔
اهْدِنَا is the imperative with the object pronoun نَا.
Qur’an 1:6 ↗6.14 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (ناقص یائی) اِهْتَدَى يَهْتَدِي اِهْتِدَاءً — یائی مادّہ پر بابِ افتعال اِهْتَدَى he became guided
تعریف — Urdu
ناقص یائی مادّہ بابِ افتعال میں آئے تو ماضی الفِ مقصورہ، مضارع یاء اور مصدر کے آخر میں اء کی صورت دیتا ہے۔
Definition — English
When a yāʾ-final root enters Form VIII, the past ends in alif maqṣūrah, the imperfect in yāʾ, and the masdar commonly ends in ـاء.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِهْتَدَى فعل ماضی · Past | يَهْتَدِي فعل مضارع · Imperfect | اِهْتَدِ فعل امر · Command | لَا تَهْتَدِ فعل نہی · Prohibition | مُهْتَدٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ه د ي کو اِفْتَعَلَ پر رکھیں۔ جزم میں آخری یاء حذف: تَهْتَدِ؛ امر اِهْتَدِ۔ اسمِ فاعل مُهْتَدِيٌ → مُهْتَدٍ۔
How to form it — English
Place ه د ي on Form VIII. Final yāʾ drops in the jussive تَهْتَدِ and command اِهْتَدِ. The active participle مُهْتَدِيٌ becomes مُهْتَدٍ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ
اهْتَدَىٰ اور يَهْتَدِي اسی ناقص یائی بابِ افتعال کے فعل ہیں۔
اهْتَدَىٰ and يَهْتَدِي are the past and imperfect of this Form-VIII weak verb.
Qur’an 17:15 ↗فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
مُهْتَدِينَ اسی باب کا جمع اسمِ فاعل ہے۔
مُهْتَدِينَ is the masculine plural active participle.
Qur’an 2:16 ↗لفیف (Lafeef - Two Weak Letters)
6.15 ابوابِ ثلاثی مجرد (لفیف مفروق) وَقَى يَقِي وِقَايَةً — فاء اور لام دونوں معتل وَقَى he protected
تعریف — Urdu
لفیف مفروق میں دو حرفِ علت الگ الگ ہوتے ہیں اور درمیان میں صحیح حرف آتا ہے۔ وَقَى میں پہلی واو مضارع میں حذف اور آخری یاء امر/جزم میں حذف ہوتی ہے۔
Definition — English
In lafīf mafrūq the two weak radicals are separated by a sound consonant. In وَقَى the initial wāw drops in the imperfect and the final yāʾ drops in jussive/imperative forms.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| وَقَى فعل ماضی · Past | يَقِي فعل مضارع · Imperfect | قِ فعل امر · Command | لَا تَقِ فعل نہی · Prohibition | وَاقٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل و ق ي ہے۔ مضارع يَقِي میں واو حذف؛ مجزوم تَقِ میں آخری یاء بھی حذف؛ تاء ہٹانے سے ایک حرفی امر قِ بنتا ہے۔
How to form it — English
The root is و ق ي. Wāw drops in يَقِي; final yāʾ drops in jussive تَقِ; removing ت produces the one-letter command قِ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
وَقِنَا ایک حرفی امر قِ کے ساتھ نَا مفعول ضمیر ہے۔
وَقِنَا contains the command قِ with the object pronoun نَا.
Qur’an 2:201 ↗وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ
وَقِهِم بھی قِ کے ساتھ ضمیر هِم کی مثال ہے۔
وَقِهِم is the command قِ followed by the pronoun هِم.
Qur’an 40:9 ↗6.16 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (لفیف مفروق) اِتَّقَى يَتَّقِي اِتِّقَاءً — و ق ي پر بابِ افتعال اِتَّقَى he was mindful / guarded himself
تعریف — Urdu
لفیف مفروق و ق ي بابِ افتعال میں آئے تو واو تاءِ افتعال میں بدل کر ادغام سے اِتَّقَى بنتی ہے۔ آخری یاء ناقص کی طرح عمل کرتی ہے۔
Definition — English
When و ق ي enters Form VIII, the initial wāw changes to ت and assimilates with the Form-VIII ت, producing اِتَّقَى. The final yāʾ behaves like a nāqiṣ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِتَّقَى فعل ماضی · Past | يَتَّقِي فعل مضارع · Imperfect | اِتَّقِ فعل امر · Command | لَا تَتَّقِ فعل نہی · Prohibition | مُتَّقٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
و ق ي + اِفْتَعَلَ میں واء تاء بن کر تاء میں مدغم: اِتَّقَى۔ جزم/امر میں آخری یاء حذف؛ اسمِ فاعل مُتَّقِيٌ → مُتَّقٍ۔
How to form it — English
In و ق ي + اِفْتَعَلَ, wāw becomes ت and assimilates: اِتَّقَى. Final yāʾ drops in jussive/command, and مُتَّقِيٌ becomes مُتَّقٍ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ
التَّقْوَىٰ اسی مادّہ کا مشہور مصدر/اسم ہے۔
التَّقْوَىٰ is the well-known verbal noun/root noun from this form.
Qur’an 2:197 ↗هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
الْمُتَّقِينَ اسی باب کے اسمِ فاعل کی جمع ہے۔
الْمُتَّقِينَ is the masculine plural active participle.
Qur’an 2:2 ↗6.17 ابوابِ ثلاثی مجرد (لفیف مقرون) طَوَى يَطْوِي طَيًّا — عین و لام دونوں معتل طَوَى he folded / rolled up
تعریف — Urdu
لفیف مقرون میں دونوں حرفِ علت ساتھ ساتھ ہوتے ہیں۔ طَوَى میں واو اور یاء متجاور ہیں؛ تصریف میں یاء باقی، حذف یا ادغام کی صورت اختیار کر سکتی ہے۔
Definition — English
In lafīf maqrūn the two weak radicals are adjacent. In طَوَى, wāw and yāʾ stand together and undergo retention, deletion, or contraction across the paradigm.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| طَوَى فعل ماضی · Past | يَطْوِي فعل مضارع · Imperfect | اِطْوِ فعل امر · Command | لَا تَطْوِ فعل نہی · Prohibition | طَاوٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
تَطْوِي مجزوم ہو کر تَطْوِ؛ تاء حذف اور ابتدا کے لیے اِ: اِطْوِ۔ اسمِ فاعل طَاوِيٌ نکرہ رفع/جر میں طَاوٍ۔
How to form it — English
Jussive تَطْوِي becomes تَطْوِ; remove ت and add اِ: اِطْوِ. The active participle طَاوِيٌ becomes طَاوٍ when indefinite nominative/genitive.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ
طَيِّ لفیف مقرون طَوَى کا مصدر ہے۔
طَيِّ is the masdar of the lafīf maqrūn verb طَوَى.
Qur’an 21:104 ↗وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ
مَطْوِيَّاتٌ اسی مادّہ کا اسمِ مفعول جمع ہے۔
مَطْوِيَّاتٌ is the feminine plural passive participle from the same root.
Qur’an 39:67 ↗6.18 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (لفیف مقرون) اِسْتَوَى يَسْتَوِي اِسْتِوَاءً — س و ي پر بابِ استفعال اِسْتَوَى he/it became level or established
تعریف — Urdu
لفیف مقرون مادّہ س و ي بابِ استفعال میں آئے تو دونوں حرفِ علت تصریف میں مختلف صورتیں لیتے ہیں۔ ماضی الفِ مقصورہ، مضارع یاء اور مصدر ـواء پر آتا ہے۔
Definition — English
When the adjacent-weak root س و ي enters Form X, its weak radicals surface differently: alif maqṣūrah in the past, yāʾ in the imperfect, and ـواء in the masdar.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| اِسْتَوَى فعل ماضی · Past | يَسْتَوِي فعل مضارع · Imperfect | اِسْتَوِ فعل امر · Command | لَا تَسْتَوِ فعل نہی · Prohibition | مُسْتَوٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
س و ي کو اِسْتَفْعَلَ پر رکھیں۔ جزم میں آخری یاء حذف: تَسْتَوِ؛ امر اِسْتَوِ؛ اسمِ فاعل مُسْتَوِيٌ → مُسْتَوٍ۔
How to form it — English
Place س و ي on Form X. Final yāʾ drops in jussive تَسْتَوِ and command اِسْتَوِ; مُسْتَوِيٌ becomes مُسْتَوٍ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ
اسْتَوَىٰ اسی لفیف مقرون بابِ استفعال کا ماضی ہے۔
اسْتَوَىٰ is the past of this Form-X lafīf maqrūn verb.
Qur’an 20:5 ↗ثُمَّ اسْتَوَىٰ إِلَى السَّمَاءِ
اسْتَوَىٰ کی دوسری قرآنی مثال؛ مکمل معنی سیاق و تفسیر سے سمجھیں۔
Another Qur’anic occurrence of اسْتَوَىٰ; interpret the full meaning through context and tafsīr.
Qur’an 41:11 ↗اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔
ابوابِ مضاعف - Geminate/Doubled Verbs
جس فعل میں دو اصلی حروف ایک جنس کے ہوں وہ مضاعف ہے۔ ثلاثی میں عین و لام مل کر مشدد ہوتے ہیں، جبکہ رباعی میں پہلا/تیسرا اور دوسرا/چوتھا حرف دہرایا جا سکتا ہے۔ A geminate verb has repeated original radicals. In triliteral verbs the second and third radicals merge; in quadriliteral verbs the first/third and second/fourth may repeat. 3 child chapters7.1 ابوابِ ثلاثی مجرد (مضاعف ثلاثی) مَدَّ يَمُدُّ مَدًّا — عین و لام ہم جنس مَدَّ he extended
تعریف — Urdu
مضاعف ثلاثی میں دوسرا اور تیسرا اصلی حرف ایک ہی ہوتا ہے اور ادغام سے مشدد لکھا جاتا ہے۔ متحرک ضمیر لگنے پر ادغام کھل سکتا ہے، جیسے مَدَدْتُ۔
Definition — English
In a triliteral geminate, the second and third radicals are identical and merge into a shaddah. The doubling may be unpacked before a moving suffix, as in مَدَدْتُ.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| مَدَّ فعل ماضی · Past | يَمُدُّ فعل مضارع · Imperfect | مُدَّ فعل امر · Command | لَا تَمُدَّ فعل نہی · Prohibition | مَادٌّ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
اصل مَدَدَ ہے؛ دونوں دال ادغام سے مَدَّ بنتے ہیں۔ امر میں مجزوم تَمُدَّ سے تاء ہٹا کر مُدَّ؛ اسمِ فاعل مَادٌّ۔
How to form it — English
The underlying form is مَدَدَ; the two dāls assimilate to مَدَّ. Remove ت from jussive تَمُدَّ for command مُدَّ; active participle مَادٌّ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
فَلْيَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمَٰنُ مَدًّا
مَدًّا مضاعف ثلاثی مَدَّ کا مصدر اور مفعولِ مطلق ہے۔
مَدًّا is the masdar of the geminate مَدَّ, used as a cognate accusative.
Qur’an 19:75 ↗لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ
تَمُدَّنَّ اسی فعل کا مضارع مؤکد ہے۔
تَمُدَّنَّ is an emphatic imperfect of the same geminate verb.
Qur’an 15:88 ↗7.2 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (مضاعف ثلاثی) أَمَدَّ يُمِدُّ إِمْدَادًا — مضاعف مادّہ پر بابِ افعال أَمَدَّ he reinforced / extended
تعریف — Urdu
مضاعف ثلاثی مادّہ مزید باب میں بھی ادغام برقرار رکھ سکتا ہے۔ متحرک لاحقے یا بعض مجزوم صورتوں میں اصل دو حروف الگ ظاہر ہوسکتے ہیں۔
Definition — English
An augmented geminate root may retain the merged radicals. Before moving suffixes or in some jussive forms, the two radicals can reappear separately.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| أَمَدَّ فعل ماضی · Past | يُمِدُّ فعل مضارع · Imperfect | أَمْدِدْ فعل امر · Command | لَا تُمْدِدْ فعل نہی · Prohibition | مُمِدٌّ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
م د د کو بابِ افعال پر رکھیں۔ امر میں حرکت کے لیے ادغام کھولنا واضح تعلیمی صورت ہے: أَمْدِدْ؛ اسمِ فاعل مُفْعِلٌ پر مُمِدٌّ۔
How to form it — English
Place م د د on Form IV. In the command, unpacking the gemination gives the clear teaching form أَمْدِدْ; the active participle is مُمِدٌّ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ
يُمْدِدْكُمْ میں ادغام کھل گیا ہے کیونکہ فعل مجزوم ہے۔
In يُمْدِدْكُمْ the gemination is unpacked because the verb is jussive.
Qur’an 3:125 ↗وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ
يُمْدِدْكُم اسی باب کی دوسری مجزوم مثال ہے۔
يُمْدِدْكُم is another jussive occurrence of the same form.
Qur’an 71:12 ↗7.3 ابوابِ رباعی مجرد (مضاعف رباعی) زَلْزَلَ يُزَلْزِلُ زَلْزَلَةً / زِلْزَالًا زَلْزَلَ he shook violently
تعریف — Urdu
مضاعف رباعی میں پہلا اور تیسرا، نیز دوسرا اور چوتھا حرف عموماً ایک جیسے ہوتے ہیں، جیسے ز ل ز ل یا و س و س۔
Definition — English
In a repeated quadriliteral, the first/third and second/fourth radicals are typically identical, as in ز ل ز ل or و س و س.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| زَلْزَلَ فعل ماضی · Past | يُزَلْزِلُ فعل مضارع · Imperfect | زَلْزِلْ فعل امر · Command | لَا تُزَلْزِلْ فعل نہی · Prohibition | مُزَلْزِلٌ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
چاروں حروف کو فَعْلَلَ پر رکھیں؛ یہ ثلاثی مضاعف کی طرح تشدید میں نہیں سمٹتا، بلکہ دہراؤ الگ حروف کی صورت رہتا ہے۔
How to form it — English
Conjugate all four radicals on فَعْلَلَ. Unlike a triliteral geminate, the repetition remains as separate syllabic radicals rather than collapsing into one shaddah.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
زِلْزَالَهَا مضاعف رباعی کا مصدر ہے۔
زِلْزَالَهَا is the masdar of the repeated quadriliteral.
Qur’an 99:1 ↗وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
زِلْزَالًا مصدر کے ذریعے فعل کی شدت بیان ہوئی۔
زِلْزَالًا intensifies the verb as a cognate accusative.
Qur’an 33:11 ↗اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔
ابوابِ مرکبات - Compound/Complex Verbs
ایسا فعل جس میں ایک سے زیادہ صرفی علتیں جمع ہوں—مثلاً ہمزہ کے ساتھ حرفِ علت—مرکب یا مجتمع الاقسام کہلاتا ہے۔ A compound/complex verb combines more than one morphological feature, such as hamzah together with weakness. 2 child chapters8.1 ابوابِ ثلاثی مجرد (مرکبات) رَأَى يَرَى رُؤْيَةً / رُؤْيَا — مہموز العین + ناقص رَأَى he saw
تعریف — Urdu
مرکب ثلاثی میں دو صرفی علتیں جمع ہوتی ہیں۔ رَأَى میں عین کلمہ ہمزہ اور لام کلمہ یاء ہے، اس لیے ہمزہ اور اعلال دونوں کے قواعد آتے ہیں۔
Definition — English
A compound triliteral combines two morphological features. رَأَى has a hamzated middle radical and a weak final radical, so both hamzah and weak-letter rules apply.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| رَأَى فعل ماضی · Past | يَرَى فعل مضارع · Imperfect | رَ (نادر) فعل امر · Command | لَا تَرَ فعل نہی · Prohibition | رَاءٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
ماضی رَأَى اور مضارع يَرَى سماعی سطحی شکلیں ساتھ یاد کریں۔ امر رَ کلاسیکی مگر نادر ہے؛ عملی تدریس میں عموماً اُنْظُرْ زیادہ مانوس ہوگا، مگر وہ دوسرے مادّہ سے ہے۔
How to form it — English
Memorize the surface pair رَأَى / يَرَى. The classical imperative رَ is rare; اُنْظُرْ is more familiar in usage but belongs to a different root.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ
رُؤْيَاكَ رَأَى کے معنی خاندان کا مصدر/اسم ہے: خواب میں دیکھا ہوا۔
رُؤْيَاكَ is the related verbal noun/noun meaning a dream vision.
Qur’an 12:5 ↗لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ
الرُّؤْيَا معرفہ مصدر/اسم ہے۔
الرُّؤْيَا is the definite noun/verbal noun “the vision.”
Qur’an 48:27 ↗8.2 ابوابِ ثلاثی مزید فیہ (مرکبات) آتَى يُؤْتِي إِيتَاءً — مہموز الفاء + ناقص یائی آتَى he gave
تعریف — Urdu
مرکب مزید فعل میں کئی تبدیلیاں ایک ساتھ آتی ہیں۔ أ ت ي بابِ افعال میں دو ہمزوں کے اجتماع اور آخری یاء کے اعلال سے آتَى، يُؤْتِي، إِيتَاء بنتا ہے۔
Definition — English
A compound augmented verb undergoes several changes at once. In Form IV of أ ت ي, hamzah interaction and final-yāʾ weakness produce آتَى, يُؤْتِي, and إِيتَاء.
مختصر گردان · Core conjugation
Representative singular forms| فعل ماضی Past |
فعل مضارع Imperfect |
فعل امر Command |
فعل نہی Prohibition |
اسم فاعل Active participle |
|---|---|---|---|---|
| آتَى فعل ماضی · Past | يُؤْتِي فعل مضارع · Imperfect | آتِ فعل امر · Command | لَا تُؤْتِ فعل نہی · Prohibition | مُؤْتٍ اسم فاعل · Active participle |
گردان بنانے کا طریقہ — Urdu
مادّہ أ ت ي کو بابِ افعال پر رکھیں۔ مجزوم تُؤْتِ میں آخری یاء حذف؛ امر آتِ؛ اسمِ فاعل مُؤْتِيٌ نکرہ رفع/جر میں مُؤْتٍ۔
How to form it — English
Place أ ت ي on Form IV. Final yāʾ drops in jussive تُؤْتِ and command آتِ; the active participle مُؤْتِيٌ becomes مُؤْتٍ.
قرآن میں استعمال · Qur’anic application
وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ
إِيتَاءَ مرکب مزید آتَى کا مصدر ہے۔
إِيتَاءَ is the masdar of the compound augmented verb آتَى.
Qur’an 21:73 ↗وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ
إِيتَاءِ اضافت میں مجرور مصدر ہے۔
إِيتَاءِ is the same masdar in genitive construct form.
Qur’an 2:177 ↗اس ٹیب میں تلاش کے مطابق کوئی باب نہیں ملا۔