مَصدَر — تَقْدِيسٌ — قَدَّسَ يُقَدِّسُ — باب تَفْعِيل (ثُلاثی مزید فیہ، غیر ملحق برباعی بے ہمزہ وصل)
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
قَدَّسَ + ـ | قَدَّسَ | اُس ایک (مرد) نے پاکی بیان کی | he declared purity |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
قَدَّسَ + ا | قَدَّسَا | اُن دونوں (مردوں) نے پاکی بیان کی | they two men declared purity |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
قَدَّسُ + وا | قَدَّسُوا | اُن سب (مردوں) نے پاکی بیان کی | they all men declared purity |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
قَدَّسَ + تْ | قَدَّسَتْ | اُس ایک (عورت) نے پاکی بیان کی | she declared purity |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
قَدَّسَ + تَا | قَدَّسَتَا | اُن دونوں (عورتوں) نے پاکی بیان کی | they two women declared purity |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
قَدَّسْ + نَ | قَدَّسْنَ | اُن سب (عورتوں) نے پاکی بیان کی | they all women declared purity |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
قَدَّسْ + تَ | قَدَّسْتَ | تُو ایک (مرد) نے پاکی بیان کی | you one man declared purity |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
قَدَّسْ + تُمَا | قَدَّسْتُمَا | تم دونوں (مردوں) نے پاکی بیان کی | you two men declared purity |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
قَدَّسْ + تُمْ | قَدَّسْتُمْ | تم سب (مردوں) نے پاکی بیان کی | you all men declared purity |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
قَدَّسْ + تِ | قَدَّسْتِ | تُو ایک (عورت) نے پاکی بیان کی | you one woman declared purity |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
قَدَّسْ + تُمَا | قَدَّسْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) نے پاکی بیان کی | you two women declared purity |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
قَدَّسْ + تُنَّ | قَدَّسْتُنَّ | تم سب (عورتوں) نے پاکی بیان کی | you all women declared purity |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قَدَّسْ + تُ | قَدَّسْتُ | میں ایک (مرد) نے پاکی بیان کی / میں ایک (عورت) نے پاکی بیان کی | I one man declared purity / I one woman declared purity |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قَدَّسْ + نَا | قَدَّسْنَا | ہم (مردوں) نے پاکی بیان کی / ہم (عورتوں) نے پاکی بیان کی | we men declared purity / we women declared purity |
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)
فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
قُدِّسَ + ـ | قُدِّسَ | اُس ایک (مرد) کی پاکی بیان کی گئی | his purity was declared |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
قُدِّسَ + ا | قُدِّسَا | اُن دونوں (مردوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of those two men was declared |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
قُدِّسُ + وا | قُدِّسُوا | اُن سب (مردوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of all those men was declared |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
قُدِّسَ + تْ | قُدِّسَتْ | اُس ایک (عورت) کی پاکی بیان کی گئی | her purity was declared |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
قُدِّسَ + تَا | قُدِّسَتَا | اُن دونوں (عورتوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of those two women was declared |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
قُدِّسْ + نَ | قُدِّسْنَ | اُن سب (عورتوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of all those women was declared |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
قُدِّسْ + تَ | قُدِّسْتَ | تُو ایک (مرد) کی پاکی بیان کی گئی | your purity, one man, was declared |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
قُدِّسْ + تُمَا | قُدِّسْتُمَا | تم دونوں (مردوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of you two men was declared |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
قُدِّسْ + تُمْ | قُدِّسْتُمْ | تم سب (مردوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of all you men was declared |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
قُدِّسْ + تِ | قُدِّسْتِ | تُو ایک (عورت) کی پاکی بیان کی گئی | your purity, one woman, was declared |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
قُدِّسْ + تُمَا | قُدِّسْتُمَا | تم دونوں (عورتوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of you two women was declared |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
قُدِّسْ + تُنَّ | قُدِّسْتُنَّ | تم سب (عورتوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of all you women was declared |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قُدِّسْ + تُ | قُدِّسْتُ | میں ایک (مرد) کی پاکی بیان کی گئی / میں ایک (عورت) کی پاکی بیان کی گئی | my purity, one man, was declared / my purity, one woman, was declared |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
قُدِّسْ + نَا | قُدِّسْنَا | ہم (مردوں) کی پاکی بیان کی گئی / ہم (عورتوں) کی پاکی بیان کی گئی | the purity of us men was declared / the purity of us women was declared |
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)
فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present) or will happen (Future) and the doer (subject) is known.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + قَدِّسُ | يُقَدِّسُ | وہ ایک (مرد) پاکی بیان کرتا ہے / پاکی بیان کرے گا | he declares purity / will declare purity |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + قَدِّسَ + انِ | يُقَدِّسَانِ | وہ دونوں (مرد) پاکی بیان کرتے ہیں / پاکی بیان کریں گے | they two men declare purity / will declare purity |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + قَدِّسُ + ونَ | يُقَدِّسُونَ | وہ سب (مرد) پاکی بیان کرتے ہیں / پاکی بیان کریں گے | they all men declare purity / will declare purity |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + قَدِّسُ | تُقَدِّسُ | وہ ایک (عورت) پاکی بیان کرتی ہے / پاکی بیان کرے گی | she declares purity / will declare purity |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + قَدِّسَ + انِ | تُقَدِّسَانِ | وہ دونوں (عورتیں) پاکی بیان کرتی ہیں / پاکی بیان کریں گی | they two women declare purity / will declare purity |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + قَدِّسْ + نَ | يُقَدِّسْنَ | وہ سب (عورتیں) پاکی بیان کرتی ہیں / پاکی بیان کریں گی | they all women declare purity / will declare purity |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + قَدِّسُ | تُقَدِّسُ | تُو ایک (مرد) پاکی بیان کرتا ہے / پاکی بیان کرے گا | you one man declare purity / will declare purity |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + قَدِّسَ + انِ | تُقَدِّسَانِ | تم دونوں (مرد) پاکی بیان کرتے ہو / پاکی بیان کرو گے | you two men declare purity / will declare purity |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + قَدِّسُ + ونَ | تُقَدِّسُونَ | تم سب (مرد) پاکی بیان کرتے ہو / پاکی بیان کرو گے | you all men declare purity / will declare purity |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + قَدِّسِ + ينَ | تُقَدِّسِينَ | تُو ایک (عورت) پاکی بیان کرتی ہے / پاکی بیان کرے گی | you one woman declare purity / will declare purity |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + قَدِّسَ + انِ | تُقَدِّسَانِ | تم دونوں (عورتیں) پاکی بیان کرتی ہو / پاکی بیان کرو گی | you two women declare purity / will declare purity |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + قَدِّسْ + نَ | تُقَدِّسْنَ | تم سب (عورتیں) پاکی بیان کرتی ہو / پاکی بیان کرو گی | you all women declare purity / will declare purity |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + قَدِّسُ | أُقَدِّسُ | میں ایک (مرد) پاکی بیان کرتا ہوں / پاکی بیان کروں گا / میں ایک (عورت) پاکی بیان کرتی ہوں / پاکی بیان کروں گی | I one man declare purity / will declare purity / I one woman declare purity / will declare purity |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + قَدِّسُ | نُقَدِّسُ | ہم (مرد) پاکی بیان کرتے ہیں / پاکی بیان کریں گے / ہم (عورتیں) پاکی بیان کرتی ہیں / پاکی بیان کریں گی | we men declare purity / will declare purity / we women declare purity / will declare purity |
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)
فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔
Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.
| تعداد Number |
جنس Gender |
شخص Person |
بِیس + لاحقہ Base + Suffix |
صورت (عربی) Form (Arabic) |
اُردُو Plain Meaning |
English |
|---|---|---|---|---|---|---|
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + قَدَّسُ | يُقَدَّسُ | اُس ایک (مرد) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | his purity is declared / will be declared |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + قَدَّسَ + انِ | يُقَدَّسَانِ | اُن دونوں (مردوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of those two men is declared / will be declared |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
غائب Third person |
يُ + قَدَّسُ + ونَ | يُقَدَّسُونَ | اُن سب (مردوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of all those men is declared / will be declared |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + قَدَّسُ | تُقَدَّسُ | اُس ایک (عورت) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | her purity is declared / will be declared |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
تُ + قَدَّسَ + انِ | تُقَدَّسَانِ | اُن دونوں (عورتوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of those two women is declared / will be declared |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
غائب Third person |
يُ + قَدَّسْ + نَ | يُقَدَّسْنَ | اُن سب (عورتوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of all those women is declared / will be declared |
| واحد Singular |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + قَدَّسُ | تُقَدَّسُ | تُو ایک (مرد) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | your purity, one man, is declared / will be declared |
| تثنیہ Dual |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + قَدَّسَ + انِ | تُقَدَّسَانِ | تم دونوں (مردوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of you two men is declared / will be declared |
| جمع Plural |
مذکر Masculine |
حاضر Second person |
تُ + قَدَّسُ + ونَ | تُقَدَّسُونَ | تم سب (مردوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of all you men is declared / will be declared |
| واحد Singular |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + قَدَّسِ + ينَ | تُقَدَّسِينَ | تُو ایک (عورت) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | your purity, one woman, is declared / will be declared |
| تثنیہ Dual |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + قَدَّسَ + انِ | تُقَدَّسَانِ | تم دونوں (عورتوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of you two women is declared / will be declared |
| جمع Plural |
مؤنث Feminine |
حاضر Second person |
تُ + قَدَّسْ + نَ | تُقَدَّسْنَ | تم سب (عورتوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of all you women is declared / will be declared |
| واحد Singular |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
أُ + قَدَّسُ | أُقَدَّسُ | میں ایک (مرد) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی / میں ایک (عورت) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | my purity, one man, is declared / will be declared / my purity, one woman, is declared / will be declared |
| تثنیہ/جمع Dual/Plural |
مذکر/مؤنث Masculine/Feminine |
متکلم First person |
نُ + قَدَّسُ | نُقَدَّسُ | ہم (مردوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی / ہم (عورتوں) کی پاکی بیان کی جاتی ہے / پاکی بیان کی جائے گی | the purity of us men is declared / will be declared / the purity of us women is declared / will be declared |
قرآنِ مجید میں مادہ ق-د-س
| Reference Para/Surah/Ayah/Word |
شخص / جنس / تعداد Person / Gender / Number |
Meaning/معنی | Verb / فعل | English | Urdu | Arabic (Ayah) |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
Para 1 — Alif-Lām-Mīm
Surah 2 — Al-Baqarah
Ayah 30 • Word #16
(2:30:16)
|
جمع • مذکر/مؤنث • متکلم Plural • Masculine/Feminine • First person |
We declare purity
ہم پاکی بیان کرتے ہیں
|
imperfect verb
فعلِ مضارع
(present/future, active)
|
While we declare Your praise and sanctify You? | اور ہم تیری تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے اور تیری پاکی بیان کرتے ہیں۔ | وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ |
Urdu Translation: Kanzul Iman
English Translation: Sahih International
Used for educational and informational purposes.