Afaqa Yufiqu - أَفَاقَ يُفِيْقُ گردان In-Progress

مَصدَر — إِفَاقَةٌ — أَفَاقَ يُفِيْقُ — باب إِفْعَال (ثُلاثی مزید فیہ، غیر ملحق برباعی بے ہمزہ وصل )

Masdar
Ifaaqa'tun
Root
ف و ق
Urdu
ہوش میں آنا
English
regain consciousness
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (معروف) — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Perfect (Active)

فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت (معروف) وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں پایا جائے، نہ قریب کی قید ہو اور نہ دُور کی، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Māżī Muṭlaq (Simple Past, Active Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, and the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
أَفَاقَ + ـأَفَاقَ اُس ایک (مرد کو) ہوش آیاthat one (man) regained consciousness
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
أَفَاقَ + اأَفَاقَا اُن دونوں (مردوں کو) ہوش آیاthose two (men) regained consciousness
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
أَفَاقُ + واأَفَاقُوا اُن سب (مردوں کو) ہوش آیاall those (men) regained consciousness
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
أَفَاقَ + تْأَفَاقَتْ اُس ایک (عورت کو) ہوش آیاthat one (woman) regained consciousness
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
أَفَاقَ + تَاأَفَاقَتَا اُن دونوں (عورتوں کو) ہوش آیاthose two (women) regained consciousness
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
أَفَقْ + نَأَفَقْنَ اُن سب (عورتوں کو) ہوش آیاall those (women) regained consciousness
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
أَفَقْ + تَأَفَقْتَ تو ایک (مرد کو) ہوش آیاyou one (man) regained consciousness
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
أَفَقْ + تُمَاأَفَقْتُمَا تم دونوں (مردوں کو) ہوش آیاyou two (men) regained consciousness
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
أَفَقْ + تُمْأَفَقْتُمْ تم سب (مردوں کو) ہوش آیاall of you (men) regained consciousness
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
أَفَقْ + تِأَفَقْتِ تو ایک (عورت کو) ہوش آیاyou one (woman) regained consciousness
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
أَفَقْ + تُمَاأَفَقْتُمَا تم دونوں (عورتوں کو) ہوش آیاyou two (women) regained consciousness
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
أَفَقْ + تُنَّأَفَقْتُنَّ تم سب (عورتوں کو) ہوش آیاall of you (women) regained consciousness
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أَفَقْ + تُأَفَقْتُ میں ایک (مرد کو) ہوش آیا / میں ایک (عورت کو) ہوش آیاI, one (man), regained consciousness / I, one (woman), regained consciousness
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أَفَقْ + نَاأَفَقْنَا ہم (مردوں کو) ہوش آیا / ہم (عورتوں کو) ہوش آیاwe (men) regained consciousness / we (women) regained consciousness
فعل ماضیِ مُطلق مُثْبَت (مجہول) — فاعل مذکور نہیں • Perfect (Passive)

فعلِ ماضی مُطلق مُثْبَت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا مطلق گزرے ہوئے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔

Fāl-e Māżī Muṭlaq Majhūl (Simple Past, Passive Voice) is the verb form that shows an action was completed in the past without specifying if it was recent or distant, but the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
أُفِيْقَ + بِهِأُفِيْقَ بِهِ اُس ایک (مرد کو) ہوش میں لایا گیاthat one man was brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
أُفِيْقَ + بِهِمَاأُفِيْقَ بِهِمَا اُن دونوں (مردوں کو) ہوش میں لایا گیاthose two men were brought back to consciousness
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
أُفِيْقَ + بِهِمْأُفِيْقَ بِهِمْ اُن سب (مردوں کو) ہوش میں لایا گیاall those men were brought back to consciousness
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
أُفِيْقَ + بِهَاأُفِيْقَ بِهَا اُس ایک (عورت کو) ہوش میں لایا گیاthat one woman was brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
أُفِيْقَ + بِهِمَاأُفِيْقَ بِهِمَا اُن دونوں (عورتوں کو) ہوش میں لایا گیاthose two women were brought back to consciousness
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
أُفِيْقَ + بِهِنَّأُفِيْقَ بِهِنَّ اُن سب (عورتوں کو) ہوش میں لایا گیاall those women were brought back to consciousness
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
أُفِيْقَ + بِكَأُفِيْقَ بِكَ تو ایک (مرد کو) ہوش میں لایا گیاyou one man were brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
أُفِيْقَ + بِكُمَاأُفِيْقَ بِكُمَا تم دونوں (مردوں کو) ہوش میں لایا گیاyou two men were brought back to consciousness
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
أُفِيْقَ + بِكُمْأُفِيْقَ بِكُمْ تم سب (مردوں کو) ہوش میں لایا گیاall of you men were brought back to consciousness
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
أُفِيْقَ + بِكِأُفِيْقَ بِكِ تو ایک (عورت کو) ہوش میں لایا گیاyou one woman were brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
أُفِيْقَ + بِكُمَاأُفِيْقَ بِكُمَا تم دونوں (عورتوں کو) ہوش میں لایا گیاyou two women were brought back to consciousness
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
أُفِيْقَ + بِكُنَّأُفِيْقَ بِكُنَّ تم سب (عورتوں کو) ہوش میں لایا گیاall of you women were brought back to consciousness
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أُفِيْقَ + بِيأُفِيْقَ بِي میں ایک (مرد کو) ہوش میں لایا گیا / میں ایک (عورت کو) ہوش میں لایا گیاI, one man, was brought back to consciousness / I, one woman, was brought back to consciousness
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أُفِيْقَ + بِنَاأُفِيْقَ بِنَا ہم (مردوں کو) ہوش میں لایا گیا / ہم (عورتوں کو) ہوش میں لایا گیاwe men were brought back to consciousness / we women were brought back to consciousness
فعلِ مضارع مثبت معروف — سادہ روایت؛ فاعل معلوم • Imperfect (Active)

فعلِ مضارع مثبت معروف وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا کرنا یا ہونا موجودہ (حال) یا آنے والے (مستقبل) زمانے میں پایا جائے، اور کام کرنے والا (فاعل) معلوم ہو۔

Fāl-e Muḍāri' Ma'rūf (Imperfect Tense, Active Voice) is the verb form that shows an action is happening (Present) or will happen (Future) and the doer (subject) is known.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + فِيْقُيُفِيْقُ وہ ایک (مرد) ہوش میں آتا ہے / آئے گاhe recovers / will recover
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + فِيْقَ + انِيُفِيْقَانِ وہ دونوں (مرد) ہوش میں آتے ہیں / آئیں گےthey two (m.) recover / will recover
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُ + فِيْقُ + ونَيُفِيْقُونَ وہ سب (مرد) ہوش میں آتے ہیں / آئیں گےthey (m.) recover / will recover
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تُ + فِيْقُتُفِيْقُ وہ ایک (عورت) ہوش میں آتی ہے / آئے گیshe recovers / will recover
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
تُ + فِيْقَ + انِتُفِيْقَانِ وہ دونوں (عورتیں) ہوش میں آتی ہیں / آئیں گیthey two (f.) recover / will recover
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يُ + فِقْ + نَيُفِقْنَ وہ سب (عورتیں) ہوش میں آتی ہیں / آئیں گیthey (f.) recover / will recover
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + فِيْقُتُفِيْقُ تو ایک (مرد) ہوش میں آتا ہے / آئے گاyou (m.s.) recover / will recover
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + فِيْقَ + انِتُفِيْقَانِ تم دونوں (مرد) ہوش میں آتے ہو / آؤ گےyou two (m.) recover / will recover
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
تُ + فِيْقُ + ونَتُفِيْقُونَ تم سب (مرد) ہوش میں آتے ہو / آؤ گےyou (m.pl.) recover / will recover
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + فِيْقِ + يْنَتُفِيْقِيْنَ تو ایک (عورت) ہوش میں آتی ہے / آئے گیyou (f.s.) recover / will recover
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + فِيْقَ + انِتُفِيْقَانِ تم دونوں (عورتیں) ہوش میں آتی ہو / آؤ گیyou two (f.) recover / will recover
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
تُ + فِقْ + نَتُفِقْنَ تم سب (عورتیں) ہوش میں آتی ہو / آؤ گیyou (f.pl.) recover / will recover
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
أُ + فِيْقُأُفِيْقُ میں ایک (مرد) ہوش میں آتا ہوں / آؤں گا / میں ایک (عورت) ہوش میں آتی ہوں / آؤں گیI recover / will recover
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
نُ + فِيْقُنُفِيْقُ ہم (مرد) ہوش میں آتے ہیں / آئیں گے / ہم (عورتیں) ہوش میں آتی ہیں / آئیں گیwe recover / will recover
فعلِ مضارع مثبت مجہول — فاعل مذکور نہیں • Imperfect (Passive, Affirmative)

فعلِ مضارع مثبت مجہول وہ فعل ہے جس میں کسی کام کا موجودہ یا آنے والے زمانے میں کیا جانا پایا جائے، لیکن کام کرنے والا (فاعل) معلوم نہ ہو۔

Fāl-e Muḍāri' Majhūl (Imperfect Passive) is the verb form that shows an action is being done (Present) or will be done (Future), but the doer (subject) is unknown or suppressed.

تعداد
Number
جنس
Gender
شخص
Person
بِیس + لاحقہ
Base + Suffix
صورت (عربی)
Form (Arabic)
اُردُو
Plain Meaning
English
واحد
Singular
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُفَاقُ + بِهِيُفَاقُ بِهِ وہ ایک (مرد) ہوش میں لایا جاتا ہے / لایا جائے گاthat one man is brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُفَاقُ + بِهِمَايُفَاقُ بِهِمَا وہ دونوں (مرد) ہوش میں لائے جاتے ہیں / لائے جائیں گےthose two men are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
جمع
Plural
مذکر
Masculine
غائب
Third person
يُفَاقُ + بِهِمْيُفَاقُ بِهِمْ وہ سب (مرد) ہوش میں لائے جاتے ہیں / لائے جائیں گےall those men are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يُفَاقُ + بِهَايُفَاقُ بِهَا وہ ایک (عورت) ہوش میں لائی جاتی ہے / لائی جائے گیthat one woman is brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يُفَاقُ + بِهِمَايُفَاقُ بِهِمَا وہ دونوں (عورتیں) ہوش میں لائی جاتی ہیں / لائی جائیں گیthose two women are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
غائب
Third person
يُفَاقُ + بِهِنَّيُفَاقُ بِهِنَّ وہ سب (عورتیں) ہوش میں لائی جاتی ہیں / لائی جائیں گیall those women are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
واحد
Singular
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
يُفَاقُ + بِكَيُفَاقُ بِكَ تو ایک (مرد) ہوش میں لایا جاتا ہے / لایا جائے گاyou one man are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
يُفَاقُ + بِكُمَايُفَاقُ بِكُمَا تم دونوں (مرد) ہوش میں لائے جاتے ہیں / لائے جائیں گےyou two men are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
جمع
Plural
مذکر
Masculine
حاضر
Second person
يُفَاقُ + بِكُمْيُفَاقُ بِكُمْ تم سب (مرد) ہوش میں لائے جاتے ہیں / لائے جائیں گےall of you men are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
واحد
Singular
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
يُفَاقُ + بِكِيُفَاقُ بِكِ تو ایک (عورت) ہوش میں لائی جاتی ہے / لائی جائے گیyou one woman are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
تثنیہ
Dual
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
يُفَاقُ + بِكُمَايُفَاقُ بِكُمَا تم دونوں (عورتیں) ہوش میں لائی جاتی ہیں / لائی جائیں گیyou two women are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
جمع
Plural
مؤنث
Feminine
حاضر
Second person
يُفَاقُ + بِكُنَّيُفَاقُ بِكُنَّ تم سب (عورتیں) ہوش میں لائی جاتی ہیں / لائی جائیں گیall of you women are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
واحد
Singular
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
يُفَاقُ + بِييُفَاقُ بِي میں ایک (مرد) ہوش میں لایا جاتا ہوں / لایا جاؤں گا / میں ایک (عورت) ہوش میں لائی جاتی ہوں / لائی جاؤں گیI, one man, am brought back to consciousness / will be brought back to consciousness / I, one woman, am brought back to consciousness / will be brought back to consciousness
تثنیہ/جمع
Dual/Plural
مذکر/مؤنث
Masculine/Feminine
متکلم
First person
يُفَاقُ + بِنَايُفَاقُ بِنَا ہم (مرد) ہوش میں لائے جاتے ہیں / لائے جائیں گے / ہم (عورتیں) ہوش میں لائی جاتی ہیں / لائی جائیں گیwe men are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness / we women are brought back to consciousness / will be brought back to consciousness

قرآنِ مجید میں مادہ ف-و-ق

Reference
Para/Surah/Ayah/Word
شخص / جنس / تعداد
Person / Gender / Number
Meaning/معنی Verb / فعل English Urdu Arabic (Ayah)
Para 9 — Qāl al-Malaʼ
Surah 7 — Al-A‘rāf
Ayah 143 • Word #25
(7:143:25)
واحد • مذکر • غائب Singular • Masculine • Third person
regained consciousness
ہوش آیا
perfect verb
فعلِ ماضی
(past, active)
But when he recovered his consciousness, he said, ‘Exalted are You! I have repented to You, and I am the first of the believers.’ پھر جب ہوش آیا، عرض کی پاکی ہے تجھے، میں تیری طرف رجوع لایا اور میں سب سے پہلا مسلمان ہوں۔ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ

English Translation: Sahih International
© Sahih International. Used for educational and informational purposes.